summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po333
1 files changed, 170 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index 415f92b0b33..e47c6ab7630 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 21:03+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Seçim..."
@@ -37,18 +49,17 @@ msgstr "İlk &Açılış kaydını sürücü'ye/bölüm'e yükle:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"LILO önyükleme aracını kurmak istediğiniz sürücü veya bölümlemeyi burada "
-"seçiniz.Eğer LILO dışında başka önyükleme araçları kullanmıyorsanız önyükleme "
-"sürücünüzün MBR (ana ilkaçılış kaydı) seçiminiz olmalıdır."
-"<br>Bu durumda seçiminiz, muhtemelen IDE sürücüler için <i>/dev/hda</i> "
-"veya SCSI sürücüler için ise <i>/dev/sda</i> olmalıdır."
+"seçiniz.Eğer LILO dışında başka önyükleme araçları kullanmıyorsanız "
+"önyükleme sürücünüzün MBR (ana ilkaçılış kaydı) seçiminiz olmalıdır.<br>Bu "
+"durumda seçiminiz, muhtemelen IDE sürücüler için <i>/dev/hda</i> veya SCSI "
+"sürücüler için ise <i>/dev/sda</i> olmalıdır."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -60,8 +71,8 @@ msgstr "/10 saniye sonra"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"LILO, <b>İmajlar</b> kısmında <i>öntanımlı</i> olarak belirtilen çekirdeği "
"(veya OS) yüklemeden önce burada girdiğiniz süre kadar bekleyecektir."
@@ -72,19 +83,18 @@ msgstr "&Doğrusal modu kullan"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
-"Eğer doğrusal modu kullanmak isterseniz bu kutuyu işaretleyin."
-"<br>Doğrusal mod önyükleyiciye çekirdeğin konumunu sektör/kafa/silindir yerine "
-"doğrusal adresleme ile bulmasını söyler."
-"<br>Doğrusal mod bazı SCSI sürücüler için gereklidir ve başka bir bilgisayarda "
-"önyükleme diski oluşturmayı planlamadığınız sürece sizi incitmeyecektir. "
-"Ayrıntılar için lilo.conf man sayfasına bakınız."
+"Eğer doğrusal modu kullanmak isterseniz bu kutuyu işaretleyin.<br>Doğrusal "
+"mod önyükleyiciye çekirdeğin konumunu sektör/kafa/silindir yerine doğrusal "
+"adresleme ile bulmasını söyler.<br>Doğrusal mod bazı SCSI sürücüler için "
+"gereklidir ve başka bir bilgisayarda önyükleme diski oluşturmayı "
+"planlamadığınız sürece sizi incitmeyecektir. Ayrıntılar için lilo.conf man "
+"sayfasına bakınız."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -92,15 +102,15 @@ msgstr "&Hızlı modu kullan"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
-"Eğer hızlı modu kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
-"<br>Hızlı mod, ardışık sektörleri okurken okuma isteklerini tek bir okuma "
-"isteği olarak ele alır. Bu, yükleme süresini kısaltır ve önyükleme haritas�nı "
-"daha küçük yapar, ancak tüm sistemlerde çalışmaz."
+"Eğer hızlı modu kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin.<br>Hızlı mod, "
+"ardışık sektörleri okurken okuma isteklerini tek bir okuma isteği olarak ele "
+"alır. Bu, yükleme süresini kısaltır ve önyükleme haritas�nı daha küçük "
+"yapar, ancak tüm sistemlerde çalışmaz."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -109,13 +119,13 @@ msgstr "Açılış komut satırlarını öntanımlı &kaydet"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Bu kutunun işaretlenmesi, önyükleme komut satırlarının daha sonraki açılışlar "
-"için öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar değiştirilinceye "
-"kadar lilo bir seçime \"kilitlenir\".\n"
+"Bu kutunun işaretlenmesi, önyükleme komut satırlarının daha sonraki "
+"açılışlar için öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar "
+"değiştirilinceye kadar lilo bir seçime \"kilitlenir\".\n"
"Bu, lilo.conf dosyasında <b>lock</b> seçeneğini ayarlar."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
@@ -125,20 +135,19 @@ msgstr "Parametreleri &Kısıtla"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
-"Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe (sadece) farklı parametreler geçirmek "
-"için parola gerektirir (yani, kullanıcı ilk açılışta <i>linux</i> "
+"Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe (sadece) farklı parametreler "
+"geçirmek için parola gerektirir (yani, kullanıcı ilk açılışta <i>linux</i> "
"yazabilir ama <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> yazamaz).\n"
-"Bu, lilo.conf dosyasında <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar."
-"<br>Bu, önyükleme için kullanacağınız tüm Linux çekirdekleri için geçerlidir. "
-"Eğer her çekirdek için ayrı ayar isterseniz, <i>İşletim Sistemleri</i> "
-"kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin."
+"Bu, lilo.conf dosyasında <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar.<br>Bu, "
+"önyükleme için kullanacağınız tüm Linux çekirdekleri için geçerlidir. Eğer "
+"her çekirdek için ayrı ayar isterseniz, <i>İşletim Sistemleri</i> kısmına "
+"gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -150,18 +159,17 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
-"Önyükleme için gereken parolayı (eğer varsa) burada giriniz. Eğer yukarıda <i>"
-"restricted</i> işaretlenmişse, sadece ek parametreler için parola gereklidir."
-"<br><b>UYARI: </b> Parola, /etc/lilo.conf dosyasında açık metin olarak tutulur. "
-"Yetkisiz kullanıcıların bu dosyayı okuyamadıklarından emin olmalısınız. Gene, "
-"burada normal/yönetici parolasını girmemelisiniz."
-"<br>Bu, önyükleme yapacağınız tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. "
-"Eğer her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> "
+"Önyükleme için gereken parolayı (eğer varsa) burada giriniz. Eğer yukarıda "
+"<i>restricted</i> işaretlenmişse, sadece ek parametreler için parola "
+"gereklidir.<br><b>UYARI: </b> Parola, /etc/lilo.conf dosyasında açık metin "
+"olarak tutulur. Yetkisiz kullanıcıların bu dosyayı okuyamadıklarından emin "
+"olmalısınız. Gene, burada normal/yönetici parolasını girmemelisiniz.<br>Bu, "
+"önyükleme yapacağınız tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. Eğer "
+"her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> "
"kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
@@ -170,21 +178,20 @@ msgstr "Metin ekranda öntanımlı grafik modu:"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
msgstr ""
-"Öntanımlı grafik modunu buradan seçebilirsiniz."
-"<br>Eğer bir VGA grafik modunu kullanmayı tasarlıyorsanız, çekirdeği çerçeve "
-"arabellekli cihazlara destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>"
-"Sor</i> ayar� açılış esnasında bunu size soracaktır."
-"<br>Bu, önyükleme yapacağın�z tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. "
-"Eğer her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> "
-"kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin."
+"Öntanımlı grafik modunu buradan seçebilirsiniz.<br>Eğer bir VGA grafik "
+"modunu kullanmayı tasarlıyorsanız, çekirdeği çerçeve arabellekli cihazlara "
+"destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>Sor</i> ayar� açılış "
+"esnasında bunu size soracaktır.<br>Bu, önyükleme yapacağın�z tüm Linux "
+"çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. Eğer her çekirdek için ayrı "
+"ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> kısmına gidin ve oradan "
+"<i>Ayrıntılar</i>ı seçin."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -298,13 +305,13 @@ msgstr "LILO komut istemi otomatik gelsin"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Eğer bu kutu işaretlenirse, bir tuşa basılsın veya basılmasın LILO komut istemi "
-"ekrana gelir. Eğer kapatılırsa, shift tuşu basılmadıkça öntan�mlı işletim "
-"sistemi yüklenir (shift basılırsa, LILO komut istemi gelir)."
-"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar."
+"Eğer bu kutu işaretlenirse, bir tuşa basılsın veya basılmasın LILO komut "
+"istemi ekrana gelir. Eğer kapatılırsa, shift tuşu basılmadıkça öntan�mlı "
+"işletim sistemi yüklenir (shift basılırsa, LILO komut istemi gelir).<br>Bu, "
+"lilo.conf dosyasında <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
@@ -337,11 +344,11 @@ msgstr "&Kök dosya sistemi:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
-"Önyükleme yapmak istediğini çekirdek için kök dosya sistemini (yani, aç�lışta / "
-"olarak bağlanan bölümü) buraya giriniz."
+"Önyükleme yapmak istediğini çekirdek için kök dosya sistemini (yani, "
+"aç�lışta / olarak bağlanan bölümü) buraya giriniz."
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
@@ -362,13 +369,12 @@ msgstr "Ek parametreler:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Eğer çekirdeğe yollamak istediğiniz ek parametreler varsa buraya onları "
-"giriniz. Burası genellikle boş bırakılabilir."
-"<br>Bu, lilo.conf dosyas�nda <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar."
+"giriniz. Burası genellikle boş bırakılabilir.<br>Bu, lilo.conf dosyas�nda "
+"<b>prompt</b> seçeneğini ayarlar."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -386,7 +392,8 @@ msgstr "Ayrın&tılar"
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr ""
-"Bu düğme az kullanılan seçenekler de dahil, bir diyalog kutusu ekrana getirir."
+"Bu düğme az kullanılan seçenekler de dahil, bir diyalog kutusu ekrana "
+"getirir."
#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
@@ -431,20 +438,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Önyükleme menüsünden elemanı siler."
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Yapılandırma tamam. LILO mesajı:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Yapılandırma tamam. LILO mesajı:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Yapılandırma Tamam"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada hata var. LILO mesajı:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Yapılandırmada hata var. LILO mesajı:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -498,15 +501,14 @@ msgstr "Metin ekranda &grafik modu:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Burada bu çekirdek için grafik modu seçebilirsiniz."
-"<br>Eğer herhangi bir VGA grafik moduNU kullanacaksanız, çekirdeği çerçeve "
-"arabellekli cihazlara destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>"
-"Sor</i> ayar� açılış esnasında bunu size soracaktır."
+"Burada bu çekirdek için grafik modu seçebilirsiniz.<br>Eğer herhangi bir VGA "
+"grafik moduNU kullanacaksanız, çekirdeği çerçeve arabellekli cihazlara "
+"destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>Sor</i> ayar� açılış "
+"esnasında bunu size soracaktır."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -515,14 +517,14 @@ msgstr "Kök dosya sistemini &salt-oku bağla"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Çekirdek için kök dosya sistemini salt-oku olarak bağlar. Normalde başlatma "
"betikleri bazı testleri yaptıktan sonra zaten dosya sistemini yaz-oku olarak "
-"yeniden bağladıkları için, bu her zaman açık olmalıdır. "
-"<br>Ne yaptığınızı tam bilmediğniz sürece asla kapalı yapmayın."
+"yeniden bağladıkları için, bu her zaman açık olmalıdır. <br>Ne yaptığınızı "
+"tam bilmediğniz sürece asla kapalı yapmayın."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -530,40 +532,41 @@ msgstr "&Bölümlendirme tablosu denetlenmesin"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Bu, yapılandırma hazırlanırken bazı mantıklı denetimleri kapatır. Zaten "
-"\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, lilo'yu "
-"her çalıştırdığınızda sürücüde disket olmasa bile disketten açılış özelliği "
-"sağlar."
-"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü ayarlar."
+"\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, "
+"lilo'yu her çalıştırdığınızda sürücüde disket olmasa bile disketten açılış "
+"özelliği sağlar.<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü "
+"ayarlar."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
"Bu kutucuğun işaretlenmesi, açılış komut satırlarının sonraki açılışlar için "
"öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar belirtilinceye kadar "
-"lilo, bir seçenek üzerine \"kilitlenir\"."
-"<br>Bu, lilo.conf dosyasındaki <b>lock</b> seçeneğini ayarlar."
+"lilo, bir seçenek üzerine \"kilitlenir\".<br>Bu, lilo.conf dosyasındaki "
+"<b>lock</b> seçeneğini ayarlar."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe farklı parametreler aktar�lacaksa "
-"(aşağıdaki) parolayı gerekirir (yani, kullanıcı parametre olarak <i>linux</i> "
-"yazabilir, fakat <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> yazamaz).\n"
+"(aşağıdaki) parolayı gerekirir (yani, kullanıcı parametre olarak <i>linux</"
+"i> yazabilir, fakat <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> "
+"yazamaz).\n"
"Bu, lilo.conf dosyasındaki <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -574,12 +577,11 @@ msgid ""
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
-"Buraya gerekli görüyorsanız önyükleme için parola giriniz. Eğer yukar�da <i>"
-"restricted</i> işretlenmişse, (sadece) ek parametreler için bu parolanın "
-"girilmesi gerekecektir."
-"<br><b>UYARI: Parola /etc/lilo.conf dosyas�nda düz metin olarak tutulur. Bu "
-"dosyayı yetkisiz kullanıcıların okuyamamasını sağlayınız. Benzer olarak, burada "
-"normal/yönetici şifrenizi kullanmayınız."
+"Buraya gerekli görüyorsanız önyükleme için parola giriniz. Eğer yukar�da "
+"<i>restricted</i> işretlenmişse, (sadece) ek parametreler için bu parolanın "
+"girilmesi gerekecektir.<br><b>UYARI: Parola /etc/lilo.conf dosyas�nda düz "
+"metin olarak tutulur. Bu dosyayı yetkisiz kullanıcıların okuyamamasını "
+"sağlayınız. Benzer olarak, burada normal/yönetici şifrenizi kullanmayınız."
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -596,16 +598,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Bu, yapılandırma hazırlanırken bazı mantıklı denetimleri kapatır. Zaten "
"\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, lilo "
"her çalıştığında eğer sürücüde disket yoksa ve disketten ilkaçılış olanağını "
-"yüklerseniz kullanılır."
-"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü ayarlar."
+"yüklerseniz kullanılır.<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar "
+"sözcüğünü ayarlar."
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
msgid "&What's This?"
@@ -613,19 +624,23 @@ msgstr "Bu &Nedir?"
#: qt/standalone.cpp:43
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
+msgstr ""
+"<i>Bu Nedir?</i> düğmesi programın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu "
+"düğmeye tıklayarak pencere içindeki bir bölge ile ilgili aç�klamalar (bunun "
+"gibi) ekrana gelir."
+
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"<i>Bu Nedir?</i> düğmesi programın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu düğmeye "
-"tıklayarak pencere içindeki bir bölge ile ilgili aç�klamalar (bunun gibi) "
-"ekrana gelir."
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
"Bu düğme programın çevrimiçi yardım sistemini çağırır. Eğer çalışm�yorsa, "
"(henüz) yardım dosyası yazılmamıştır; bu durumda, soldaki <i>Bu nedir?</i> "
@@ -651,6 +666,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu düğme, tüm parametreleri program başlamadan önceki değerlerine geri çeker."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "Bu düğme tüm değişiklikleri kaydeder ve programı kapatmaz."
@@ -662,15 +681,3 @@ msgstr "Bu düğme tüm değişiklikleri kaydeder ve programı kapatır."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Bu düğme değişiklikleri kaydetmez ve programı kapatır."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Görkem Çetin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gorkem@kde.org"