summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index a1bc88f0476..659d6a6ad6b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -129,13 +129,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Коли увімкнено, KTTSMgr показує піктограму у системному лотку і натискання "
"кнопок Гаразд чи Скасувати не зупинить KTTSMgr. Щоб вийти з KTTSMgr, "
"скористайтесь контекстним меню піктограми системного лотка. Цей параметр "
"набере сили при наступному запуску KTTSMgr. Цей параметр не має впливу, коли "
-"KTTSMgr запущено у Центрі керування KDE."
+"KTTSMgr запущено у Центрі керування TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Увімкніть, щоб для виводу звуку використовувати систему KDE aRts."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Увімкніть, щоб для виводу звуку використовувати систему TDE aRts."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
"завдань читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести "
"декілька ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте <b>"
-"knotify</b> для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення KDE. "
+"knotify</b> для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. "
"Якщо порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до всіх завдань читання "
"тексту, поміщеного а чергу всіма програмами. Підказка: Скористайтесь у "
"командному рядку програмою kdcop, щоб взнати ідентифікатори запущених програм. "
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
"тексту, поміщеного в чергу тією програмою. Можна ввести декілька "
"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте <b>knotify</b> "
-"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення KDE. Якщо "
+"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. Якщо "
"порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до тексту, поміщеного в чергу усіма "
"програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб "
"взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
@@ -3162,16 +3162,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Не вдалось знайти файл freetts.jarу вашому шляху.\n"
"Будь ласка, вкажіть шлях до freetts.jar у вкладці Властивостей перед "
-"використанням before using синтезу мовлення з тексту для KDE"
+"використанням before using синтезу мовлення з тексту для TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Синтез мовлення з тексту для KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Синтез мовлення з тексту для TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""