summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po92
1 files changed, 49 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 4fd5918fd90..f8a9d57821f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,8 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@@ -46,30 +58,26 @@ msgstr "&Вживати субпіксельне згладжування:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Якщо ваш дисплей TFT або LCD, ви можете додатково покращити якість відображення "
-"шрифтів за допомогою цієї функції. "
-"<br>Субпіксельне згладжування (хінтинг), також відоме як ClearType (tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Ця функція не доступна для моніторів CRT.</b>"
+"Якщо ваш дисплей TFT або LCD, ви можете додатково покращити якість "
+"відображення шрифтів за допомогою цієї функції. <br>Субпіксельне "
+"згладжування (хінтинг), також відоме як ClearType (tm). <br><br><b>Ця "
+"функція не доступна для моніторів CRT.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Щоб субпіксельне згладжування (хінтинг) працювало як слід, вам потрібно знати "
-"як вирівнюються субпікселі на вашому дисплеї. "
-"<br>На дисплеях TFT або LCD один піксель фактично збирається з трьох "
-"субпікселів: червоного, зеленого та синього. Більшість дисплеїв мають пряме "
-"впорядкування субпікселів RGB, інші - зворотне, BGR."
+"Щоб субпіксельне згладжування (хінтинг) працювало як слід, вам потрібно "
+"знати як вирівнюються субпікселі на вашому дисплеї. <br>На дисплеях TFT або "
+"LCD один піксель фактично збирається з трьох субпікселів: червоного, "
+"зеленого та синього. Більшість дисплеїв мають пряме впорядкування "
+"субпікселів RGB, інші - зворотне, BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -168,8 +176,8 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, TDE буде використовувати згладжені кути кривих у "
-"шрифтах."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, TDE буде використовувати згладжені кути кривих "
+"у шрифтах."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
@@ -189,28 +197,26 @@ msgstr "120 т/д"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр вказує роздільну здатність шрифтів. Це може бути корисним, якщо "
-"реальна роздільність техніки визначається неправильно і також часто цей "
+"<p>Цей параметр вказує роздільну здатність шрифтів. Це може бути корисним, "
+"якщо реальна роздільність техніки визначається неправильно і також часто цей "
"параметр використовується неоптимально, якщо вживані шрифти низької якості "
-"виглядають погано зі значеннями роздільної здатності відмінними від 96 або 120 "
-"т/д.</p>"
-"<p>Використання цієї опції, як правило, не рекомендоване. Для встановлення "
-"оптимального значення точок на дюйм при можливості краще його явно налаштувати "
-"для всього сервера X (напр., DisplaySize в xorg.conf або додаючи <i>"
-"-dpi значення</i> до ServerLocalArgs= в $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Коли "
-"шрифти не відтворюються правильно зі справжнім значенням роздільності, бажано "
-"знайти кращі шрифти або спробувати хінтинг.</p>"
+"виглядають погано зі значеннями роздільної здатності відмінними від 96 або "
+"120 т/д.</p><p>Використання цієї опції, як правило, не рекомендоване. Для "
+"встановлення оптимального значення точок на дюйм при можливості краще його "
+"явно налаштувати для всього сервера X (напр., DisplaySize в xorg.conf або "
+"додаючи <i>-dpi значення</i> до ServerLocalArgs= в $TDEDIR/share/config/tdm/"
+"tdmrc). Коли шрифти не відтворюються правильно зі справжнім значенням "
+"роздільності, бажано знайти кращі шрифти або спробувати хінтинг.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""