summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po479
1 files changed, 230 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
index afc0b91fbe9..1e7407dfc53 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -15,40 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<без назви>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Максимальна кількість елементів у відповіді на запит"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -94,6 +70,11 @@ msgstr "Підтримка порядку показу DN, інфраструк
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація про сертифікат"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Чинний"
@@ -102,6 +83,16 @@ msgstr "Чинний"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Може вживатись для підпису"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Може вживатись для шифрування"
@@ -160,14 +151,11 @@ msgstr "також відомий як"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час отримання сертифіката <b>%1</b> з сервера:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час отримання сертифіката <b>%1</b> з сервера:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -204,8 +192,8 @@ msgstr "Додаткова інформація про ключ"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -307,6 +295,10 @@ msgstr "Анулювати"
msgid "Extend"
msgstr "Розширити"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
@@ -408,13 +400,11 @@ msgstr "Оновлення ключів зазнало невдачі"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час отримання сертифікатів з сервера:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час отримання сертифікатів з сервера:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -423,16 +413,17 @@ msgstr "Отримання ключів..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Результат запиту був зрізаний.\n"
"Перевищено або локальне, або віддалене обмеження максимальної кількості.\n"
-"Можна спробувати збільшити локальне обмеження у вікні налаштування, але якщо це "
-"обмеження в налаштуванні одного з серверів, то ви мусите уточнити ваш запит."
+"Можна спробувати збільшити локальне обмеження у вікні налаштування, але якщо "
+"це обмеження в налаштуванні одного з серверів, то ви мусите уточнити ваш "
+"запит."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -440,13 +431,11 @@ msgstr "Виберіть файл сертифіката"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби звантаження сертифіката %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби звантаження сертифіката %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -458,13 +447,11 @@ msgstr "Отримання сертифіката з сервера..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -544,11 +531,11 @@ msgstr "Результат імпортування сертифіката"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно через "
-"невідому помилку."
+"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно "
+"через невідому помилку."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
@@ -584,8 +571,8 @@ msgstr "Неможливо запустити процес %1. Будь ласк
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через "
"невідому помилку."
@@ -593,8 +580,8 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"При спробі очищення кешу CRL сталася помилка. Вивід з DirMngr:\n"
@@ -606,13 +593,11 @@ msgstr "Кеш CRL очищений успішно."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -639,8 +624,8 @@ msgstr "Вилучення сертифікатів CA"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікат і ним завірені сертифікати (%1)?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n"
@@ -662,27 +647,19 @@ msgstr "Вилучити сертифікати"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифіката:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифіката:</p><p><b>%1</"
+"b><p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифікатів:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифікатів:</p><p><b>%1</"
+"b><p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -694,13 +671,11 @@ msgstr "Вилучення ключів..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -727,18 +702,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не є "
-"безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):"
+"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не "
+"є безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -759,7 +732,8 @@ msgstr "Низка ключів PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG. Будь ласка, перевірте вашу "
"інсталяцію!"
@@ -768,10 +742,42 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Помилка в Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<без назви>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Максимальна кількість елементів у відповіді на запит"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Скидання кешу CRL:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr ""
@@ -795,80 +801,53 @@ msgstr "Назва файла сертифіката для імпортуван
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо ініціалізувати втулок шифрування."
-"<br>Менеджер сертифікатів зараз припинить роботу.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Сертифікати"
+"<qt>Неможливо ініціалізувати втулок шифрування.<br>Менеджер сертифікатів "
+"зараз припинить роботу.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL-и"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Панель пошуку"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Подробиці"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Ланцюг"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Ски&нути"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Імпортувати в локальні"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Інформація про сертифікат"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Майстер створення ключів"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -879,256 +858,258 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Ласкаво просимо до майстра створення ключів.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"За декілька простих кроків цей майстер допоможе вам створити пару ключів і "
-"запит сертифіката для них. Потім ви зможете використовувати ваш сертифікат для "
-"підписування повідомлень, шифрування та розшифровування повідомлень, які вам "
-"надсилають інші люди у зашифрованому виді.\n"
+"запит сертифіката для них. Потім ви зможете використовувати ваш сертифікат "
+"для підписування повідомлень, шифрування та розшифровування повідомлень, які "
+"вам надсилають інші люди у зашифрованому виді.\n"
"<p>\n"
"Пара ключів буде створена децентралізованим способом. Зв'яжіться з вашим "
-"місцевим центром підтримки, якщо ви не впевнені у тому, як створити сертифікат "
-"для вашої організації."
+"місцевим центром підтримки, якщо ви не впевнені у тому, як створити "
+"сертифікат для вашої організації."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Параметри ключів"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
-"На цій сторінці ви налаштуєте довжину криптографічного ключа і тип сертифіката, "
-"який ви хочете створити."
+"На цій сторінці ви налаштуєте довжину криптографічного ключа і тип "
+"сертифіката, який ви хочете створити."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Довжина криптографічного ключа"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Виберіть довжину &ключа:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Використання сертифіката"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Тільки для &підписування"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Тільки для &шифрування"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Для підписування &і шифрування"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Ваші особисті дані"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
-"На цій сторінці ви введете деякі особисті дані, які будуть збережені у вашому "
-"сертифікаті. Ці дані допоможуть іншим людям визначити, що це справді ви "
-"надсилаєте повідомлення."
+"На цій сторінці ви введете деякі особисті дані, які будуть збережені у "
+"вашому сертифікаті. Ці дані допоможуть іншим людям визначити, що це справді "
+"ви надсилаєте повідомлення."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Вставити мою адресу"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
"Це вставить вашу адресу, якщо ви помістили в адресній книзі інформацію \"Хто "
"я\""
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Децентралізоване створення ключів"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На цій сторінці ви створите сертифікат децентралізованим способом.\n"
-"</p>"
-"<p>Можна зберегти запит сертифіката у файл для передавання пізніше\n"
+"<qt><p>На цій сторінці ви створите сертифікат децентралізованим способом.\n"
+"</p><p>Можна зберегти запит сертифіката у файл для передавання пізніше\n"
"або безпосередньо надіслати до CA (гаранта сертифікатів). Зв'яжіться з \n"
-"з вашою локальною службою підтримки, якщо не впевнені, що тут вибрати.</p>"
-"<p>\n"
+"з вашою локальною службою підтримки, якщо не впевнені, що тут вибрати.</"
+"p><p>\n"
"Після того, як закінчите налаштування, натисніть \n"
"<em>Створити пару ключів і запит сертифіката</em>, щоб створити вашу пару "
"ключів і запит сертифіката.</p>\n"
"<p><b>Примітка:</b> якщо ви вибрали надсилання по електронній пошті, \n"
-"відкриється редактор листів KMail, в який можна вести докладну інформацію для "
-"CA\n"
+"відкриється редактор листів KMail, в який можна вести докладну інформацію "
+"для CA\n"
"</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Параметри запиту сертифіката"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Зберегти в файлі:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Відсилати ел. &поштою до гаранта сертифікатів:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr ""
"Додати адресу ел. пошти до DN в запиті на поламані гаранти сертифікатів (CA)"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Створити пару ключів і запит сертифіката"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Ваш запит сертифіката готовий для надсилання"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ваша пара ключів підпису тепер готова і збережена локально. Відповідний запит "
-"сертифіката вже готовий для відсилання до CA (гаранта сертифікатів), де для вас "
-"буде створено сертифікат і надіслано вам по електронній пошті (якщо ви не "
-"вибрали збереження в файлі). Будь ласка, перегляньте подробиці сертифіката, "
-"показані нижче.\n"
+"Ваша пара ключів підпису тепер готова і збережена локально. Відповідний "
+"запит сертифіката вже готовий для відсилання до CA (гаранта сертифікатів), "
+"де для вас буде створено сертифікат і надіслано вам по електронній пошті "
+"(якщо ви не вибрали збереження в файлі). Будь ласка, перегляньте подробиці "
+"сертифіката, показані нижче.\n"
"<p>\n"
"Якщо ви хочете зробити будь-які зміни, натисніть на кнопку Назад і зробіть "
"потрібні зміни. Або натисніть на кнопку Закінчити, щоб надіслати цей запит "
"сертифіката до CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Категорії ключів"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Встановити &колір тексту..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Встановити колір &тла..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Встановити &шрифт..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Перекреслений"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Типовий вигляд"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Сертифікати"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL-и"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Панель пошуку"