summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po418
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..e871875ec18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# Vietnamese translation for DOM Tree Viewer.
+# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:03+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#: domtreecommands.cpp:33
+msgid "No error"
+msgstr "Không có lỗi"
+
+#: domtreecommands.cpp:34
+msgid "Index size exceeded"
+msgstr "Vượt quá kích cỡ chỉ mục"
+
+#: domtreecommands.cpp:35
+msgid "DOMString size exceeded"
+msgstr "Vượt quá kích cỡ chuỗi DOMString"
+
+#: domtreecommands.cpp:36
+msgid "Hierarchy request error"
+msgstr "Lỗi yêu cầu phân cấp"
+
+#: domtreecommands.cpp:37
+msgid "Wrong document"
+msgstr "Tài liệu không đúng"
+
+#: domtreecommands.cpp:38
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Ký tự không hợp lệ"
+
+#: domtreecommands.cpp:39
+msgid "No data allowed"
+msgstr "Không cho phép dữ liệu nào"
+
+#: domtreecommands.cpp:40
+msgid "No modification allowed"
+msgstr "Không cho phép sửa đổi gì"
+
+#: domtreecommands.cpp:41
+msgid "Not found"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: domtreecommands.cpp:42
+msgid "Not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ"
+
+#: domtreecommands.cpp:43
+msgid "Attribute in use"
+msgstr "Thuộc tính đang được dùng"
+
+#: domtreecommands.cpp:44
+msgid "Invalid state"
+msgstr "Tình trạng không hợp lệ"
+
+#: domtreecommands.cpp:45
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Lỗi cú pháp"
+
+#: domtreecommands.cpp:46
+msgid "Invalid modification"
+msgstr "Sự sửa đổi không hợp lệ"
+
+#: domtreecommands.cpp:47
+msgid "Namespace error"
+msgstr "Lỗi miền tên"
+
+#: domtreecommands.cpp:48
+msgid "Invalid access"
+msgstr "Truy cập không hợp lệ"
+
+#: domtreecommands.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception %1"
+msgstr "Ngoại lệ lạ %1"
+
+#: domtreecommands.cpp:292
+msgid "Add attribute"
+msgstr "Thêm thuộc tính"
+
+#: domtreecommands.cpp:322
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Đổi giá trị thuộc tính"
+
+#: domtreecommands.cpp:353
+msgid "Remove attribute"
+msgstr "Gỡ bỏ thuộc tính"
+
+#: domtreecommands.cpp:385
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Thay tên thuộc tính"
+
+#: domtreecommands.cpp:421
+msgid "Change textual content"
+msgstr "Đổi nội dung kiểu văn bản"
+
+#: domtreecommands.cpp:483
+msgid "Insert node"
+msgstr "Chèn nút"
+
+#: domtreecommands.cpp:511
+msgid "Remove node"
+msgstr "Gỡ bỏ nút"
+
+#: domtreecommands.cpp:557
+msgid "Move node"
+msgstr "Di chuyển nút"
+
+#: domtreeview.cpp:127
+#, c-format
+msgid "DOM Tree for %1"
+msgstr "Cây DOM cho %1"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
+#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "Cây DOM"
+
+#: domtreeview.cpp:464
+msgid "Move Nodes"
+msgstr "Di chuyển các nút"
+
+#: domtreeview.cpp:527
+msgid "Save DOM Tree as HTML"
+msgstr "Lưu cây DOM dạng HTML"
+
+#: domtreeview.cpp:532
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tập tin tồn tại"
+
+#: domtreeview.cpp:533
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite: \n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"Bạn thực sự muốn ghi đè:\n"
+"%1 không?"
+
+#: domtreeview.cpp:534
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#: domtreeview.cpp:547
+msgid "Unable to Open File"
+msgstr "Không thể mở tập tin"
+
+#: domtreeview.cpp:548
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing"
+msgstr ""
+"Không thể ghi \n"
+" %1 \n"
+"để ghi"
+
+#: domtreeview.cpp:552
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Địa chỉ URL không hợp lệ"
+
+#: domtreeview.cpp:553
+msgid ""
+"This URL \n"
+" %1 \n"
+" is not valid."
+msgstr ""
+"Địa chỉ URL này\n"
+" %1 \n"
+"không phải hợp lệ."
+
+#: domtreeview.cpp:766
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Xoá các nút"
+
+#: domtreeview.cpp:988
+msgid "<Click to add>"
+msgstr "<Nhấn để thêm>"
+
+#: domtreeview.cpp:1215
+msgid "Delete Attributes"
+msgstr "Xoá các thuộc tính"
+
+#: domtreewindow.cpp:135
+msgid "Show Message Log"
+msgstr "Hiện bản ghi thông điệp"
+
+#: domtreewindow.cpp:145
+msgid "Expand"
+msgstr "Mở rộng"
+
+#: domtreewindow.cpp:149
+msgid "Increase expansion level"
+msgstr "Tăng cấp mở rộng"
+
+#: domtreewindow.cpp:150
+msgid "Collapse"
+msgstr "Co lại"
+
+#: domtreewindow.cpp:154
+msgid "Decrease expansion level"
+msgstr "Giảm cấp mở rộng"
+
+#: domtreewindow.cpp:161
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Xoá các nút"
+
+#: domtreewindow.cpp:162
+msgid "New &Element ..."
+msgstr "&Phần tử mới ..."
+
+#: domtreewindow.cpp:166
+msgid "New &Text Node ..."
+msgstr "Nút &văn bản mới ..."
+
+#: domtreewindow.cpp:174
+msgid "Delete attributes"
+msgstr "Xoá các thuộc tính"
+
+#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
+msgid "Show &DOM Tree"
+msgstr "Hiện cây &DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Tới"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ cây"
+
+#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ thêm"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Edit Attribute"
+msgstr "Sửa thuộc tính"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &name:"
+msgstr "Tê&n thuộc tính:"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &value:"
+msgstr "&Giá trị thuộc tính:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "Bộ xem cây DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&List"
+msgstr "&Liệt kê"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "H&ide"
+msgstr "G&iấu"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "DOM Node Info"
+msgstr "Thông tin nút DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Node &value:"
+msgstr "&Giá trị nút:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Node &type:"
+msgstr "&Kiểu nút:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "&URI miền tên:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Node &name:"
+msgstr "Tê&n nút:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y"
+msgstr "Á&p dụng"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Options"
+msgstr "Tùy chọn cây DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Pure"
+msgstr "Th&uần"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show &attributes"
+msgstr "Hiện &thuộc tính"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Highlight &HTML"
+msgstr "Tô sáng &HTML"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit Element"
+msgstr "Sửa phần tử"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Element &name:"
+msgstr "Tê&n phần tử :"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Element &namespace:"
+msgstr "Miền tê&n phần tử :"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Append as Child"
+msgstr "&Phụ thêm dạng Con"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Before Current"
+msgstr "Chèn t&rước Hiện thời"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Message Log"
+msgstr "Bản ghi thông điệp"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 55
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "X&oá sạch"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Sửa văn bản"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Edit &text for text node:"
+msgstr "Sửa văn bản cho nú&t văn bản:"
+
+#~ msgid "&Save as HTML..."
+#~ msgstr "&Lưu dạng HTML..."
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Nạp &lại"