summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..99b11fa710f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Translation of kpercentage.po to Vietnamese.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-08 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Số tác vụ:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Trình độ:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Chọn một kiểu bài tập:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &của ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x%% của &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??%% củ&a x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Dễ"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Điên"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Bài tập với giá trị cơ sở bỏ trống"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Bài tập với giá trị phần trăm bỏ trống"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Bài tập với phần trăm bỏ trống"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Kiểu bài tập ngẫu nhiên"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Chọn số bài tập từ 1 đến 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Chọn mức độ khó của bài tập."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Đóng Phần trăm K."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Đọc hướng dẫn."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "Nhấn vào để bắt đầu một dãy các bài tập với giá trị cơ sở bỏ trống."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Nhấn vào để bắt đầu một dãy các bài tập với giá trị phần trăm bỏ trống."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Nhấn vào để bắt đầu một dãy các bài tập với phần trăm bỏ trống."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Nhấn vào để bắt đầu một dãy các bài tập với một giá trị bị bỏ trống một cách "
+"ngẫu nhiên."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Tại đây, bạn có thể thay đổi số bài tập từ 1 đến 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Chọn một trong các trình độ <i>dễ</i>, <i>trung bình</i>, và <i>điên</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Trần Thế Trung"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tttrung@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Một chương trình để tăng kỹ năng tính toán với phần trăm"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "Phần trăm K"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "mã hoá, mã hoá và mã hoá"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, mã hoá và kịch bản sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, mã hoá và Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Mảng ảnh"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Kiểm tra chính tả và Ngôn ngữ"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Mã thu dọn và sửa lỗi"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Biểu tượng SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " %% của "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Số thứ tự tác vụ. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Bạn có MM của MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Số bài tập đã được quản lý"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Liên hệ giữa số lần nhập đúng và sai"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Kiểm tra câu trả lời của bạn"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Quay lại cửa sổ chính"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Bạn làm được %1 trong số %2 bài tập."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Số thứ tự bài tập. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"đúng"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"sai"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Lựa chọn chính xác!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Đúng rồi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Được đấy!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Được!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Đúng!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Phải rồi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Hay lắm!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Tốt lắm!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Sai!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Không đúng!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Nghĩ lại xem!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Xin lỗi, không phải!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Hỏng rồi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Thử lại đi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ôi không phải!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Như vậy không chính xác!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Chúc mừng!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Lỗi!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ối!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Gõ sai!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Tuyệt!\n"
+"Bạn đã làm được tất cả\n"
+"các bài tập!"