summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po320
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..7443258b459
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 20:52GMT+0900\n"
+"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <vuhung@fedu.uec.ac.jp>\n"
+"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "hex."
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "Biến số"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Đồng bộ hoá"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Định dạng không hợp lệ"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Không thể mở file"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "Lỗi viết"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Không thể mở file để viết"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "Tải pa lét"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "Chọn pa lét ( palette)"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Màu tuỳ chọn"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "Màu gần đây"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*| Mọi file"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "Mở file"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Add Color"
+msgstr "Thêm màu..."
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "Ở con trỏ"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "Màu ở con trỏ"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"File hiện tại đã bị sửa đổi.\n"
+" Bạn có muốn cất không?"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "Cửa &sổ mới"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "Tên &màu"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "Tên màu"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "From &Palette"
+msgstr "Từ pa lét( palette)"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "From &Screen"
+msgstr "Từ màn hình"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Mọi file"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Một tài liệu có tên đó đã tồn tại.\n"
+" Bạn có muốn ghi đè không?"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr "KColorEdit"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "File sẽ mở"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Màu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nguyen Hung Vu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Duyệt"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Mở file ..."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Mới"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Cất &vào...."
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Cắt"
+
+#~ msgid "&Toolbar"
+#~ msgstr "&Toolbar"
+
+#~ msgid "&Statusbar"
+#~ msgstr "&Statusbar"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "File mới"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Cất file"
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Mở file..."
+
+#~ msgid "Opening a new application window..."
+#~ msgstr "Mở cửa sổ chương trình mới..."
+
+#~ msgid "Creating new document..."
+#~ msgstr "Tạo tài liệu mới..."
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Cất file..."
+
+#~ msgid "Saving file with a new filename..."
+#~ msgstr "Cất file với tên mới..."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Cất vào..."
+
+#~ msgid "Closing file..."
+#~ msgstr "Đóng file..."
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "In... "
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Thoát...."
+
+#~ msgid "Cutting selection..."
+#~ msgstr "Cắt phần chọn..."
+
+#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
+#~ msgstr "Copy phần chọn vào clipboard..."
+
+#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
+#~ msgstr "Chèn nội dung clipboard ..."
+
+#~ msgid "Getting a color from palette..."
+#~ msgstr "Lấy màu từ pa lét ( pallete)...."
+
+#~ msgid "Getting a color from screen..."
+#~ msgstr "Lấy màu từ màn hình..."
+
+#~ msgid "Copying a color to clipboard..."
+#~ msgstr "Copy màu từ clipboard..."
+
+#~ msgid "Pasting a color from clipboard..."
+#~ msgstr "Dán màu từ clipboard..."
+
+#~ msgid "Toggle color names view..."
+#~ msgstr "Chuyển xem tên màu..."
+
+#~ msgid "Toggle the toolbar..."
+#~ msgstr "Chuyển toolbar..."
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "Chuyển statusbar..."
+
+#~ msgid "Opens a new application window"
+#~ msgstr "Mở cửa sổ chương trình mới..."
+
+#~ msgid "Creates a new document"
+#~ msgstr "Tạo tài liệu mới"
+
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Mở tài liệu đã tồn tại"
+
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Mở file đã dùng gần đây"
+
+#~ msgid "Saves the actual document"
+#~ msgstr "Cất tài liệu thực"
+
+#~ msgid "Saves the actual document as..."
+#~ msgstr "Cất tài liệu thực vào..."
+
+#~ msgid "Closes the actual document"
+#~ msgstr "Đóng mọi tài liệu thực"
+
+#~ msgid "Prints out the actual document"
+#~ msgstr "In mọi tài liệu thực"
+
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Thoát chương trình"
+
+#~ msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+#~ msgstr "Cắt phần đã chọn và cất nó vào clipboard."
+
+#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+#~ msgstr "Copy phần đã chọn vào clipboard"
+
+#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+#~ msgstr "Dán nội dung clipboard vào vị trí thực"
+
+#~ msgid "Takes a color at cursor"
+#~ msgstr "Lấy màu tại ví trí cho trỏ "
+
+#~ msgid "Takes a color on screen"
+#~ msgstr "Lấy màu trên màn hình"
+
+#~ msgid "Copies a chosen color to the clipboard"
+#~ msgstr "Copy màu đã chọn từ clipboard"
+
+#~ msgid "Pastes a color in the clipboard as a chosen color"
+#~ msgstr "Dán màu trong clipboard thành màu đã chọn"
+
+#~ msgid "Enables/disables color names view"
+#~ msgstr "Cho phép / Cấm Xem tên màu"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Cho phép / Cấm toolbar"
+
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Cho phép / Cấm statusbar"