summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po611
1 files changed, 0 insertions, 611 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 93035b22bce..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,611 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to zh_CN
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
-# Yan Shuangchun <yahzee@21cn.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:24+0800\n"
-"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wang Jian"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lark@linux.net.cn"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "要显示的 URL"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE 帮助中心"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE 帮助中心"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(C) 1999-2003,KHelpCenter 开发者"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "信息页支持"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "顶层文档"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1(%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "字体配置"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "大小"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "最小字体大小(&I):"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "中等字体大小(&E):"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "标准字体(&T):"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "等宽字体(&I):"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "衬线字体(&E):"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "无衬线字体(&A):"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "斜体字体(&I):"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Fantasy 字体(&F):"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "编码"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "默认编码(&D):"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "使用语言编码"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "字体大小调整(&F):"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "按主题"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "字母顺序"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "重建缓存..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "重建缓存... 完成。"
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr "无法显示所选择的词条:无法打开文件“glossary.html.in”!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "另见:"
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE 术语表"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr "全文检索功能使用了 ht://dig 这个 HTML 搜索引擎。您可以在此获得 ht://dig "
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "关于从何处获取 ht://dig 软件包的信息。"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig 主页"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "程序位置"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "输入 htsearch CGI 程序的 URL。"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "输入您的 htdig indexer 程序的路径。"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig 数据库:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "输入 htdig 数据库文件夹的路径。"
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "按类别"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "更改索引文件夹"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "索引文件夹:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "创建搜索索引"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "索引创建日志:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "索引创建完成。"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "详细 <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "详细 >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "创建搜索索引"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "创建索引"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"要搜索文档,需要先有搜索索引。列表下面的状态列会显示文档的索引是否存在。\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"要创建索引,请选中列表中的方框,然后按“创建索引”按钮。\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "搜索范围"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "更改..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>文件夹 <b>%1</b>不存在;无法创建索引。</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "缺少"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"文档“%1”(%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "无文档类型。"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "没有文档类型“%1”可用的搜索处理程序。"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "没有文档类型“%1”可用的索引命令。"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "建立索引失败。"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"执行索引创建命令出错:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "无法启动命令“%1”。"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "要进行索引的文档"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "索引目录"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter 索引创建工具"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(C) 2003,KHelpCenter 开发者"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "搜索错误日志"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "正在准备索引"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "就绪"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "上一页"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "移动到文档的上一页"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "下一页"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "移动到文档的下一页"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "目录(&C)"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "目录"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "返回到目录"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "上一次搜索结果(&L)"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "创建搜索索引..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "显示搜索错误日志"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "配置字体..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "增大字体"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "减小字体"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "清除搜索"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "搜索(&S)"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "搜索选项"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "术语表(&L)"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "起始页"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "无法运行搜索程序。"
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "搜索索引不存在。您要现在创建吗?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "不创建"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "转到(&G)"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "索引目录的路径。"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "包含搜索索引的目录路径。"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "目前可见的导航标签"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "错误:未指定文档类型。"
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "错误:文档类行“%1”无搜索处理程序。"
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "无法从文件“%1”初始化搜索处理程序。"
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "未找到有效的搜索处理程序。"
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "“%1”的搜索结果:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "搜索结果"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "执行搜索命令“%1”出错。"
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "未指定搜索命令或 URL。"
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "错误:%1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "或"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "方法(&M):"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "最大结果数(&R):"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "范围选择(&S):"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "范围"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "创建搜索索引(&I)..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "征服您的桌面!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "帮助中心"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "欢迎使用 K 桌面环境"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "KDE 团队欢迎您使用易用的 UNIX 计算环境"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE 是一个 UNIX 工作站上的功能强大的图形桌面环境。\n"
-"KDE 桌面结合了易用、通用的功能和杰出的图形设计,\n"
-"以及 UNIX 操作系统的技术优势。"
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "K 桌面环境是什么?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "联系 KDE 计划"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "支持 KDE 计划"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "有用的链接"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "充分利用 KDE"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "常规文档"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "桌面快速指南"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "KDE 用户手册"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "常见问题解答"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "基本应用程序"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker 桌面面板"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE 控制中心"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror 文件管理器和 Web 浏览器"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "复制链接地址"