summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po590
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e3b7405799
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# translation of kolf.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:42+0800\n"
+"Last-Translator: Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "没有配置选项"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "添加物体:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "移动速度"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "围墙在:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "顶边(&T)"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "左边(&L)"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "右边(&R)"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "风车在底边"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "新文字"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "标志 HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "启用显示/隐藏"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "出球角度:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "最小出球速度:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "最大:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "路线名称:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "路线作者:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "标准杆:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "球手完成这个球洞的最大杆数。"
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "最大杆数"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "显示边界围墙"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "路线作者"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "路线名称"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "放到危险区以外"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "从上次的位置重新开始"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "您希望下次击球如何进行?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 在危险区中"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 开球。"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "新球洞"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "球洞 %1:标准杆 %2,最多 %3 杆"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "路线名称:%1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "由 %1 制作"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 球洞"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "路线信息"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "这个球洞使用如下的插件,您还没有安装:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "当前球洞有未保存的改变,要保存他们吗?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "未保存的改变"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "以后再保存(&L)"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "选择要保存的高尔夫路线"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - 球洞 %2; 由 %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "以后不再询问(&D)"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "保存路线(&C)"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "路线另存为(&C)..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "保存游戏(&S)"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "游戏另存为(&S)..."
+
+#: kolf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "载入保存的..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "撤消击球(&U)"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "切换球洞"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "下一个球洞(&N)"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "上一个球洞(&P)"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "第一个球洞(&F)"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "最后的球洞(&L)"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "随机球洞(&R)"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "启用鼠标来移动球推(&M)"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "禁用鼠标来移动球推(&M)"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "启用高级推球方式(&A)"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "禁用高级推球方式(&A)"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "显示信息(&I)"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "隐藏信息(&I)"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "显示球推指向线(&G)"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "隐藏球推指向线(&G)"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "启用所有对话框"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "禁用所有对话框"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "播放音效(&S)"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "重新装载插件(&R)"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "显示插件(&P)"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "关于路线(&A)"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "教程(&T)"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "标准杆"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " 和 "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 打平"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 胜利!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "%1 的高分"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "选择用于保存游戏的文件"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "选择 Kolf 保存的游戏"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "轮到 %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1 的分数已经达到这个球洞的最高分。"
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "打印 %1 - 球洞 %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "当前装载的插件"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "作者 %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE 迷你高尔夫游戏"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "打印路线信息并退出"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "高尔夫"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "主要作者"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "高级推球模式"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "路线周围的边界"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "向量类"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "有效的墙壁反弹算法"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "一些很好的音效"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "墙壁反弹帮助"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "建议、问题报告"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "由 %1 制作"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "分数 %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "路线 %1 不存在。"
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "球手"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "新建球手(&N)"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "路线"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "选择要玩的路线"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "新建"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "您"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "高分"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "游戏选项"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "严格模式(&S)"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr "严格模式下,撤消、编辑和切换球洞是不允许的。它通常用于进行比赛。只有严格模式下的高分才被保存。"
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "标准杆 %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 球洞"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "选择高尔夫路线"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "所选路线已经存在于路线列表中。"
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "球手 %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Kolf 选项"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "绘制标题文字"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "球洞(&L)"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "开始(&G)"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "总计"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "对角线"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "反对角线"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "圆形的"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "反转方向"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "坡度:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "不可移动"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "这个斜坡是否能被其它物体(比如浮台)推动。"
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "水坑"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "沙地"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "反弹柱"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "球洞"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "黑洞"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "短墙"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "标志"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "风车"