summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..97daac02012
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of libkscan.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:16+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "欢迎使用 Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "选择扫描设备"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "以后启动时不再询问,总是使用这个设备(&D)。"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "自定义伽玛表"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr "<B>编辑自定义伽玛表</B><BR>这个伽玛表将被传输到扫描仪。"
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽玛值"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 像素,%3 位"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "最适合窗口"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "原始尺寸"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "适合宽度"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "适合高度"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "缩放到 %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "未知比例!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "选择图像缩放比例"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "自定义比例因子:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "默认启动设置"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "未选择任何扫描仪"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "恢复数值到标准值 %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF 正在扫描"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>批量扫描</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "扫描参数"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "正在以 <B>%2$d</B> dpi 扫描 <B>%1$s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "正在将新图像保存到文件夹 <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "扫描进度"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "正在扫描第 %1 页"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "取消扫描"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "开始扫描"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "缩放到宽度(&I)"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "缩放到高度(&H)"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>预览</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "扫描尺寸"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "书信"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " 横向 "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横向(&L)"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "纵向(&O)"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "自动选择"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "激活"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr "如果您想要自动预览文档,请选中此处。"
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr "选择扫描仪空转成像的结果,是黑还是白。"
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "扫描仪背景"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "阈值(&O):"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"自动检测的阀值。\n"
+"高于(黑背景上)或低于(白背景上)此值的全部像素\n"
+"都将认为是图像的一部分。"
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "粒度:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "宽度-mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "高度-mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"这一大小的区域显示了未压缩的图像有多大。如果您企图\n"
+"通过改变背景颜色来创造巨型图像,它将试图警告您。"
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "宽度 %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "高度 %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"预览图像的自动检测依赖于预览图像的背景颜色(试想一下空扫描仪的预览图像)。\n"
+"请选择预览图像的背景是黑色还是白色"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "图像自动侦测"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "扫描(&S)"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "启动选项"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr "注意:改动该选项将会在下次启动程序时影响扫描插件。"
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "启动插件时询问扫描设备(&A)"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr "如果不希望在启动时询问使用哪台扫描仪,您可以不选中此项。"
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "查询网络中的扫描设备(&Q)"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr "如果您希望查询已配置的网络扫描工作站,请选择此项。"
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>扫描仪设置</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "最终扫描(&F)"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "预览扫描(&P)"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "正在进行扫描"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "源..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "自定义伽玛表"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "即便在彩色模式下仍然使用灰度预览(更快)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>错误:未发现任何扫描仪</B><P>您的系统没有安装 SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>"
+",而这是 KDE 扫描支持所必需的。<P>请在您的系统上正确地安装和配置 SANE。<P>访问 SANE "
+"的主页(http://www.sane-project.org),以获取更多关于安装和配置 SANE 的信息。"
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|所有文件(*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM 图像文件 (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "选择输入文件"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE 调试(仅适于 pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "模拟扫描(所有 Qt 模式)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "载入图像时将其转变为灰度图"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "模拟三遍扫描"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr "模拟扫描的文件名尚未指定。请先指定文件名。"
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "扫描源选择"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr "<B>扫描源选择</B><P>注意:您也许会看到比实际更多的扫描设备!"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "选择扫描仪文档源:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "高级 ADF 选项:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "一直扫描直到 ADF 报告无纸"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "每次点击仅扫描 ADF 的一页"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Line art"
+#~ msgstr "艺术线条"
+
+#~ msgid "Lineart"
+#~ msgstr "艺术线条"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "二进制"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "灰度"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "彩色"
+
+#~ msgid "Halftone"
+#~ msgstr "半色调"