summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po190
1 files changed, 105 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po
index d08f7a131c1..7aa04576e8c 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 18:44+0800\n"
"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "状态"
@@ -79,13 +91,14 @@ msgstr "TDE 公共文件服务器"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr "文件共享小程序,使用 HTTP(超文本传输协议)标准进行文件服务。"
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -95,11 +108,13 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"这里以此方式许可任何人可以免费得到\n"
@@ -132,6 +147,10 @@ msgstr "监视器"
msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
@@ -192,11 +211,12 @@ msgstr "<p>指定服务器应该监听连接的网络“端口”。</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr "<p>指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。</p><p>这允许您为自己保留一定的带宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。</p><p>这允许您为自己保留一定的带"
+"宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -205,13 +225,14 @@ msgstr "<p>指定每个时刻允许的最大连接数。</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</p>"
-"<p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。</p>"
+"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</"
+"p><p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使"
+"用。</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -231,6 +252,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " 字节"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "目录不存在:%1 %2"
@@ -255,18 +280,18 @@ msgstr "配置错误消息"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。</p>"
-"<p>文件可以包含您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。</p>"
-"<p>如果文件中存在字符串ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码和所请求资源的路径所代替。"
-"</p>"
+"<p>在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。</p><p>文件可以包含"
+"您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad "
+"request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。</p><p>如果文件中存在字符串"
+"ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码"
+"和所请求资源的路径所代替。</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -274,8 +299,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr "<p>指定将此服务器发布在网络上所用的名称。</p>"
#: Help.cpp:41
@@ -287,17 +312,15 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -307,10 +330,12 @@ msgstr "共享(&S)"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
-msgstr "<p>要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个提供文件共享能力的小程序。</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个"
+"提供文件共享能力的小程序。</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -331,28 +356,29 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。</p>"
-"<p>要浏览您的文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。</p>"
-"<p><strong>警告!</strong>在共享目录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。</p>"
-"<p>注意您不能共享您的主目录 (%1)</p>"
+"<p>设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。</p><p>要浏览您的"
+"文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。</p><p><strong>警告!</strong>在共享目"
+"录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。"
+"</p><p>注意您不能共享您的主目录 (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</p>"
-"<p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。</p>"
+"<p>允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。</"
+"p><p><strong>警告!</strong>这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使"
+"用。</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -371,17 +397,17 @@ msgstr "小程序状态:<strong>正在运行</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>在共享目录以前,请<strong>一定确定</strong>它不包含敏感信息。</p>"
-"<p>共享一个目录使得目录中的所有信息以及<strong>所有子目录</strong>能被想访问它们的<strong>任何人</strong>读取。</p>"
-"<p>如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录前得到许可。</p>"
+"<p>在共享目录以前,请<strong>一定确定</strong>它不包含敏感信息。</p><p>共享一"
+"个目录使得目录中的所有信息以及<strong>所有子目录</strong>能被想访问它们的"
+"<strong>任何人</strong>读取。</p><p>如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录"
+"前得到许可。</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -398,10 +424,12 @@ msgstr "新服务器 - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
-msgstr "<p>指定包括您希望共享的文件的目录。</p><p><em>警告</em>:不要共享任何包含敏感信息的目录!</p>"
+msgstr ""
+"<p>指定包括您希望共享的文件的目录。</p><p><em>警告</em>:不要共享任何包含敏感"
+"信息的目录!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -441,6 +469,10 @@ msgstr "正在启动 TDE 公共文件服务器小程序"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "正在启动 kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "部分内容"
@@ -495,22 +527,10 @@ msgstr "成功发布了服务"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr "将此新服务发布到网络(ZeroConf)失败。但是,服务器无此服务仍可正常运行。"
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "发布服务失败"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 中文翻译组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"