summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po342
1 files changed, 179 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po
index 0cad58c3d29..edb714bdd7d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:23+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -178,20 +178,19 @@ msgstr "未知的字符集。使用默认字符集。"
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>这篇文章包含了Mime类型&quot;message/partial&quot;,KNode还不能处理。"
"<br>您可以将它保存为纯文本文件再手工处理它。</b></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -253,10 +252,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"下载文章源时发生了错误:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "下载文章源时发生了错误:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -312,6 +309,13 @@ msgstr "该帐户不能删除,因为它还有一些消息未发送。"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "您真的要删除这个帐户吗?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&E)"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -420,9 +424,8 @@ msgstr "无法编辑这篇文章。"
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>签名生成程序有如下输出:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -439,8 +442,8 @@ msgstr "无法载入发件箱。"
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -458,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -691,6 +694,11 @@ msgstr "文件作为附件(&F)..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "用&PGP签署文章"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除信箱(&M)"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
@@ -915,7 +923,8 @@ msgstr "文件作为附件"
#: kncomposer.cpp:1167
#, fuzzy
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"发件人不需要您使用邮件回复(Mail-Copies-To: nobody)。\n"
@@ -1053,6 +1062,10 @@ msgstr "建议"
msgid "No Suggestions"
msgstr "建议"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -1250,9 +1263,8 @@ msgstr "姓名(&N):"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1261,9 +1273,8 @@ msgstr "组织(&Z):"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1272,9 +1283,8 @@ msgstr "邮件地址(&D):"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1283,11 +1293,9 @@ msgstr "回复到地址(&R):"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1312,8 +1320,8 @@ msgstr "签名密钥(&Y):"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr "<qt><p>您选中的OpenPGP密钥将被用来签署您的文章。</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1330,10 +1338,10 @@ msgstr "签名文件(&F):"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1349,13 +1357,11 @@ msgstr "文件是一个程序(&T)"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p>"
-"<p>如:<b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p><p>如:<b>/home/robt/gensig."
+"sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1420,14 +1426,12 @@ msgstr "新建帐户"
msgid "Ser&ver"
msgstr "服务器(&V)"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "服务器(&S):"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "端口(&P):"
@@ -1448,20 +1452,17 @@ msgstr "超时(&T):"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "获取组描述(&F)"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "服务器需要认证(&A)"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "用户(&U):"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "密码(&W):"
@@ -1596,6 +1597,10 @@ msgstr "关闭当前线索(&R)"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "至下一个未读线索(&U)"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -1771,8 +1776,8 @@ msgstr "删除(&T)"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"支持下列占未符:\n"
"%MYNAME=我的名字, %MYEMAIL=我的邮件地址"
@@ -1901,15 +1906,15 @@ msgstr "开始转换 ..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b>"
-"<br>不幸的是,这个版本的某些数据文件使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode "
-"自动完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。"
+"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b><br>不幸的是,这个版本的某些数据文件"
+"使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode 自动"
+"完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。"
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1919,6 +1924,11 @@ msgstr "为旧数据创建备份"
msgid "Save backup in:"
msgstr "保存备份于:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览(&B)..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>正在转换,请稍等 ...</b>"
@@ -1929,14 +1939,14 @@ msgstr "已处理的任务:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr "<b>在转换过程中出错。</b><br>您应该检查日志以找出问题所在。"
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr "<b>转换成功。</b><br>新版本的 KNode 有许多有趣的功能。;-)"
#: knconvert.cpp:142
@@ -2544,8 +2554,8 @@ msgstr "重置快速搜索"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3050,15 +3060,13 @@ msgstr "无法读取组列表文件"
msgid ""
"The group list could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"无法下载组列表,发生下列错误:\n"
+msgstr "无法下载组列表,发生下列错误:\n"
#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
msgid ""
"The group descriptions could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"无法下载组描述信息,发生下列错误:\n"
+msgstr "无法下载组描述信息,发生下列错误:\n"
#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
msgid "Unable to write the group list file"
@@ -3068,8 +3076,7 @@ msgstr "无法写入组列表文件"
msgid ""
"New groups could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"无法下载新闻组,发生下列错误:\n"
+msgstr "无法下载新闻组,发生下列错误:\n"
#: knnntpclient.cpp:338
msgid ""
@@ -3085,28 +3092,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"No new articles could be retrieved.\n"
"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"无法下载新文章,服务器响应错误:\n"
+msgstr "无法下载新文章,服务器响应错误:\n"
#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
msgid ""
"Article could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"无法下载文章,发生下列错误:\n"
+msgstr "无法下载文章,发生下列错误:\n"
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>您要的文章不在您的新闻服务器上。"
-"<br>您可以尝试从<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">"
-"groups.google.com</a>获取该文章。"
+"<br><br>您要的文章不在您的新闻服务器上。<br>您可以尝试从<a href=\"http://"
+"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>获取该文章。"
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3146,6 +3148,10 @@ msgstr ""
"发生错误:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "新闻组 URL“news://server/group”"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "不能解析主机名"
@@ -3174,10 +3180,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "连接中断。"
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"通讯错误:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "通讯错误:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3204,8 +3208,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3261,122 +3266,133 @@ msgstr "不包含"
msgid "Regular expression"
msgstr "正规表达式"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"无法载入或保存配置。\n"
+"主文件夹权限错误?\n"
+"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "无法载入或保存文件。"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "无法保存远程文件。"
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "筛选(&F)"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑文件(&E)"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "附件(&A)"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "选项(&N)"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "拼写结果"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "查看器"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "转到(&G)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "帐户(&C)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "组(&R)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "文件夹(&D)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "文章(&A)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "评分(&O)"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "使用外部邮件程序(&U)"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "替换(&R)"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"无法载入或保存配置。\n"
-"主文件夹权限错误?\n"
-"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。"
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "无法载入或保存文件。"
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "无法保存远程文件。"
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "无法创建临时文件。"
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "新闻组 URL“news://server/group”"