summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po220
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce1d7ba4e18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 08:47+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"該伺服器對 EHLO 與 HELO 指令以未知或未實作拒絕。\n"
+"請連絡該伺服器的系統管理者。"
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"對 %1 指令未預期的伺服器回應。\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr "您的郵件主機並不支援 TLS。如果你希望在沒有加密的情況下進行連線,請關閉 TLS 選項。"
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"您的郵件主機要求支援 TLS,不過溝通並沒有成功。\n"
+"您可以在 KDE 的加密設定(crypto settings)中,關閉 TLS 的選項。"
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "驗證沒有編譯至 kio_smtp。"
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "沒有支援的驗證詳細資訊。"
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"您的 SMTP 主機不支援 %1。\n"
+"請選擇其他的認證機制。\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"您的 SMTP 主機不支援認證。\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"認證失敗。\n"
+"可能是您的密碼錯誤。\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "無法從應用程式讀取資料。"
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"該郵件內容失敗。\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"該伺服器回應:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "郵件主機訊息:\"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "這是暫時性的失敗。您可以稍後再試一次。"
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "該應用程式送出不合法的要求。"
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "發信人的電子郵件沒有輸入。"
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open 失敗 (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"您的伺服器不支援傳送 8-位元郵件。\n"
+"請使用 base64 或 quoted-printable 編碼。"
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "收到無效的 SMTP 回應(%1)。"
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"郵件主機不接受連線。\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "您 SMTP 帳號的使用者名稱與密碼:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"郵件主機不接受空白的發信人電子郵件位址。\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"郵件主機不接受發信人的電子郵件位址「%1」。\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"郵件傳送失敗,因為下列收件者被伺服器拒絕:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"試圖傳送訊息內容失敗。\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "未處理的錯誤狀況。請傳送一份錯誤回報。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
+#~ "Choose a different authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的郵件主機不支援 %1。\n"
+#~ "請選擇其他的認證機制。"
+
+#~ msgid "When prompted, you ran away."
+#~ msgstr "當出現提示,您已結束連線。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr "郵件主機不接受連線:\"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
+#~ "The server responded: \"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "有一個收信人不被接受。\n"
+#~ "郵件主機訊息:\"%1\""
+
+#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
+#~ msgstr "收到無效的 SMTP 回應:\"%1\""