summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..a10d5a72e34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of klines.po to Chinese(traitional)
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-09 16:16+0800\n"
+"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "鄭孟承,Hydonsingore Sie"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "letoh@ms12.url.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "找不到圖片。請檢查安裝是否有錯。"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "非常簡單"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "簡單"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "困難"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "非常艱難"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr "分數:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr "等級: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "開始體驗教學(&T)"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "顯示下一個(&S)"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "隱藏下一個"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "使用號碼球(&U)"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "左移"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "右移"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "移動球"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr "等級: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "停止體驗教學(&T)"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "體驗教學"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "體驗教學 - 已停止"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"本遊戲的目標是將同色的\n"
+"五顆球排成一列。"
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"您的排法排法可以是水平、垂直、\n"
+"或者是斜角。"
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "每一回合會有三顆新球放在板子上。"
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "每一回合,您可以移動一顆球。"
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"要移動球的時候,用滑鼠在該球上面點一下,\n"
+"然後到目的地點一下即可。"
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "您移動了藍球4"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"只要路徑沒有被阻擋,球可以移到板子上\n"
+"的任何位置。"
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "現在我們只需要一顆藍球就可以排成五個。"
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "我們似乎相當好運。"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"爽啦!藍球不見啦!\n"
+"現在對綠球下手吧。"
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"你來試試看。\n"
+"到綠球上面按一下,把它移到其他綠球的連線上。"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "快到了,再試一次。"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "幹的好!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "當您消去一行時,您得到額外沒有新球的回合。"
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"體驗教學完畢。\n"
+"放輕鬆完成這場遊戲!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "體驗教學 - 暫停中。"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr "分數: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "遊戲結束"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Kolor Lines - 一個想辦法消除小球的遊戲。"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "移動(&M)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Kolor Lines"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "原作者"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "重新撰寫與拓展功能"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "要進來的球:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "難度等級"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "是否要顯示下一回合進入的球。"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "是否使用號碼球。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&xt Turn"
+#~ msgstr "下一個 [&x]"
+
+#~ msgid "Klines"
+#~ msgstr "Llines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Original version by Roman Merzlyakov"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "本程式最早版本由 Roman Merzlyakov 發展"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Highscore"
+#~ msgstr "顯示分數排行榜 [&h]"
+
+#~ msgid "Und&o"
+#~ msgstr "復原 [&o]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! You score is %1"
+#~ msgstr "恭喜! 你的分數是 %1"
+
+#~ msgid "Hall Of Fame"
+#~ msgstr "名人大廳"
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "您的姓名:"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "匿名"
+
+#~ msgid "Lines: Highscore"
+#~ msgstr "Lines: 最高分數"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "排名"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "姓名"
+
+#~ msgid " score: xxxx "
+#~ msgstr "分數: xxxx"
+
+#~ msgid " highscore: xxxx "
+#~ msgstr "最高分數: xxxx"
+
+#~ msgid " highscore: %1 "
+#~ msgstr "最高分數: %1"
+
+#~ msgid "&New game"
+#~ msgstr "新遊戲 [&N]"