summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..1516bacf2a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of kppplogview.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-24 10:19+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr "<p>匯出到文字檔,用分號分隔。</p> <p>可以用於像 KSpread 之類的工作表軟體。</p>"
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr "<p>匯出到 HTML 網頁。</p> <p>可以放到網路上。</p>"
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "kPPP 紀錄匯出精靈"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "列出可用的輸出格式"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>請在左側選擇要使用的輸出格式。</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "選擇檔案型態"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔名:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "【沒有選擇檔案】"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "選擇檔案(&S)..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "選擇要匯出檔案的檔名"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "選擇檔名"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "檔案格式"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "請選擇檔案"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "%1 的連線記錄"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "載入記錄檔"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "KPPP 記錄檢視器"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "執行使用 KPPP 模式"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "kPPP 記錄檢視器"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "每月記錄"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, The KPPP 開發團隊"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1秒"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1分 %2秒"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1時 %2分 %3秒"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "從"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "到"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "持續時間"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "費用"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "位元組輸入"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "位元組輸出"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "所有連線"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "前一月(&P)"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "下一月(&N)"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "當月(&U)"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "匯出(&E)..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "統計:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "無"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr "選擇(%n 個連線)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr "%n 個連線"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "月份估計"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "%1 %2 的連線記錄"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "沒有 %1 %2 的連線記錄"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "此名稱的文件已存在。"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "要覆寫檔案嗎?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "開啟檔案時發生錯誤。"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "月份估計(%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤。"