summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po302
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..77b2880bbaa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# translation of kjots.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 10:35+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "頁"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "下一本書"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "前一本書"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "下一頁"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前一頁"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "新頁[&N]"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "新書[&B]..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "匯出此頁"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "到文字檔..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "到 HTML 檔..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "匯出書本"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "刪除頁[&D]"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "刪除書本[&K]"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "手動儲存"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "複製到頁標題[&I]"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "插入日期"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "新書"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "書名:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>確定要刪除<strong>%1</strong>這本書?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "刪除書本"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>確定要刪除<strong>%1</strong>這一頁?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "刪除頁"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "自動儲存"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "檔案<strong>%1</strong>已經存在。您確定要覆蓋嗎?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "檔案已存在"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆蓋"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr "這個書籤是從舊版本的 KJots 而來,目前已經不完全支援,有可能無法運作。您應該刪除並重新產生書籤。"
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr "所有的頁都應該放在書本中。您要產生一本新書並將此頁放入,還是決定不移動此頁?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "產生新書"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "不要移動此頁"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "薛景中, Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "開啟 URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "重新命名書本"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "儲存 %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "儲存 %1 的內容到 %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "列印: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "未命名書本"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "重新命名此頁"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "頁標題"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "頁 %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE 筆記工具"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "原始作者"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " 分鐘"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分鐘"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "這是 KJot 自動儲存變更的時間。"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "儲存間隔(&A):"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "定時儲存變更(&S)"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr "當選取「開啟自動儲存」時,KJots 會定時自動將書本的變更儲存起來。"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "使用萬國碼(&D)"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "主視窗如何分割。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "目前使用的書本或頁。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "顯示書本內容的字型。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "書本是否要自動儲存。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "是否要使用萬國碼(UTF-8)來儲存與載入。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "書本自動儲存的間隔。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "最後使用的書本或頁的代碼。"