diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po index 0a49159a87e..b16f0387b7e 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:31+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese(traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "continue to run after login." msgstr "" -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "在<預設值>" @@ -566,31 +566,31 @@ msgstr "" "當您選擇了這個選項,同時您的 X-Server 也有 Xft 擴充模組,那麼在您登錄視窗中的" "字形,將會使用 AntiAliased (smoothed) 的功能。" -#: tdm-shut.cpp:48 +#: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" msgstr "允許關機" -#: tdm-shut.cpp:51 +#: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" msgstr "本地(&L):" -#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Everybody" msgstr "所有人" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" msgstr "只有系統管理者" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" msgstr "都不允許" -#: tdm-shut.cpp:57 +#: tdm-shut.cpp:59 msgid "&Remote:" msgstr "遠端(&R):" -#: tdm-shut.cpp:62 +#: tdm-shut.cpp:64 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " "can specify different values for local (console) and remote displays. " @@ -604,53 +604,53 @@ msgstr "" "<li><em>系統管理者:</em> 只允許輸入 root 密碼後才能夠進行關閉這台電腦。</li> " "<li><em>都不允許:</em> 不允許任何人使用 TDM 關閉這台電腦。</li></ul>" -#: tdm-shut.cpp:70 +#: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "命令" -#: tdm-shut.cpp:73 +#: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" msgstr "關機(&A):" -#: tdm-shut.cpp:76 +#: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "進行系統關機的命令。一般是使用: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:81 +#: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" msgstr "重新開機(&O):" -#: tdm-shut.cpp:84 +#: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "進行重新開機的命令。一般是使用: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:92 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "無" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:95 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:97 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" msgstr "開機管理程式:" -#: tdm-shut.cpp:99 +#: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "在「關機...」對話盒內啟用開機選項的功能。" -#: tdm-shut.cpp:103 +#: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" msgstr "" -#: tdm-shut.cpp:105 +#: tdm-shut.cpp:107 msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " @@ -658,16 +658,16 @@ msgid "" "or artifacts." msgstr "" -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "無法建立資料夾 %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "系統 UID (&I)" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -679,23 +679,23 @@ msgstr "" "請注意,當使用者的 UID 為 0 時(通常是 root),是不會受到影響的。除非您在「不" "隱藏」的模式設定中,明確的定義它必須被隱藏。" -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "最低:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "最高:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "顯示列表" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -703,21 +703,21 @@ msgstr "" "如果選擇了這個選項,TDM 將會顯示使用者列表,使用者在登入時可以點選他們的名稱" "或影像而不需要輸入使用者名稱。" -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "自動補齊" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "如果選擇了這個選項,TDM 會自動補齊使用者輸入的使用者名稱。" -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "反向選擇" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "" "齊」:如果沒有核取,只會選擇被核取的使用者。如果核取,會選擇除了核取的使用者" "之外,所有的非系統管理使用者。" -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "使用者排序 (&T)" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -740,15 +740,15 @@ msgstr "" "如果這個選項被選取了之後,TDM 將會依照字母的先後順序來為使用者列表排序,否則" "使用者列表將會依照使用者在密碼檔內的順序來顯示。" -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "選擇使用者與群組(&E):" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "已選擇的使用者" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "TDE 會顯示所有核取的使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組就如同核取群" "組中所有的使用者。" -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "隱藏的使用者" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "" "TDE 會顯示所有未核取的非系統管理使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組" "就如同核取群組中所有的使用者。" -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "使用者圖示來源" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -785,39 +785,39 @@ msgstr "" "face.icon 的這個圖示。在中間的兩個選擇區則定義了當兩種來源都可以使用的時候優" "先使用的順序。" -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "管理者" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "管理者、使用者" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "使用者、管理者" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "使用者" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "使用者圖像" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "下面圖片所屬的使用者。" -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "使用者:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "按下或拖曳一個圖形至此" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -826,20 +826,20 @@ msgstr "" "您可以在這邊看到使用者名稱與所指定的對應影像。您可以按下影像按鈕以選擇其他的" "影像,或拖曳一個影像到這邊。" -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "取消設定" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "選取這個選項,讓 TDM 將預設的使用者圖示套用在被選取的使用者上。" -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "儲存為預設圖形?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "儲存圖形時發生錯誤:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "儲存圖形時發生錯誤:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "選取圖像" |