summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po1934
1 files changed, 986 insertions, 948 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 3a7706d0f5f..14434f223eb 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 08:47+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -19,53 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "自定欄位"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "以純編輯模式執行"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "開啟指定檔案"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "匯入 vCard..."
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roy Chan,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv dot "
-"tw"
+"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw"
#: addresseditwidget.cpp:100
msgid ""
@@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "這是優先使用的地址"
msgid "New..."
msgstr "新增..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "移除清單"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "更改類型..."
@@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "檢視名稱:"
msgid "View Type"
msgstr "檢視類型"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "商務"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "學校"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "客戶"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "朋友"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n"
+"請在設定對話框中加入。"
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"
@@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "新增欄位..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "移除欄位..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "自定欄位"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "編輯分派清單"
@@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "<b>要使用在此清單中的電子郵件地址</b>:"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1280,14 +1281,76 @@ msgstr "輸入此分派清單的名稱:"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "有相同名稱 %1 的分派清單存在,請使用其他名稱。"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr "名稱已存在"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "加密設定"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "允許的協定"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "信件設定"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "簽章:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "加密:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 於伺服器 %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "編輯 IM 位址"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "新增位址"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "編輯地址"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "確認刪除"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件地址:"
@@ -1333,6 +1396,196 @@ msgstr "<qt>您確定要移除電子郵件位址 <b>%1</b>嗎?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "確認移除"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "停止刪除(&S)"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "分派清單編輯器發生問題"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "分派清單"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "新增分派清單"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "編輯分派清單"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "移除分派清單"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "新增分派清單..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "所有聯絡人"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除檢視"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "無"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "新增清單..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "重新命名清單..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "移除清單"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "使用偏好的"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "新增聯絡人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "改變電子郵件..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "移除聯絡人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "新增分派清單"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "請輸入名稱:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "名稱已存在。"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "重新命名分派清單"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "名稱已存在。"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt> 刪除分派清單 <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "總數:%n 個聯絡人"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "分派清單編輯器"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "選擇電子郵件地址"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "優先使用的地址"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除清單"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "通訊錄"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "新增通訊錄"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "請選擇新通訊錄的型態:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>無法產生 <b>%1</b> 型態的通訊錄。</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>您確定要移除通訊錄 <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "新增通訊錄"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "編輯通訊錄設定"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "移除通訊錄"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "編輯通訊錄過濾器"
@@ -1353,14 +1606,6 @@ msgstr "顯示符合選擇的類別以外的所有聯絡人"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "編輯通訊錄過濾器"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "新增(&A)..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編輯(&E)..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "過濾器:"
@@ -1439,11 +1684,12 @@ msgstr "搜尋:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr "漸進式搜尋(incremental search) <p>在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位比對找尋最符合的聯絡人。"
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"漸進式搜尋(incremental search) <p>在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位"
+"比對找尋最符合的聯絡人。"
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1567,8 +1813,8 @@ msgstr "您確定要移除這 %n 個聯絡人?"
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1591,10 +1837,6 @@ msgstr "要"
msgid "Do Not Use"
msgstr "不要"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "新增分派清單"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "新分派清單(%1)"
@@ -1609,8 +1851,8 @@ msgstr "<qt>無法取得儲存通訊錄<b>%1</b>的權限。</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr "您的 TDE 沒有支援 LDAP,請與您的系統管理員聯絡。"
#: kabcore.cpp:1023
@@ -1629,6 +1871,11 @@ msgstr "列印地址"
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "新增..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1636,9 +1883,9 @@ msgstr "新增分派清單"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1648,8 +1895,8 @@ msgstr "移除分派清單"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1674,9 +1921,8 @@ msgstr "新增聯絡人(&N)..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr "新增聯絡人<p>您可以新增聯絡人的資料,包括電子郵件地址與電話號碼等等。"
#: kabcore.cpp:1334
@@ -1685,9 +1931,8 @@ msgstr "新增分派清單(&N)..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr "建立新分派清單 <p>會有一個對話框讓您新增分派清單。"
#: kabcore.cpp:1338
@@ -1712,9 +1957,8 @@ msgstr "編輯聯絡人(&E)..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr "編輯聯絡人<p>您可以修改聯絡人的資料。"
#: kabcore.cpp:1353
@@ -1753,10 +1997,10 @@ msgstr "複製聯絡人到(&C)..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr "儲存聯絡人於不同的通訊錄中<p>您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。"
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
+msgstr ""
+"儲存聯絡人於不同的通訊錄中<p>您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。"
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1802,10 +2046,11 @@ msgstr "查詢 LDAP 目錄中的地址(&L)..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr "查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人<p>您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。"
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
+msgstr ""
+"查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人<p>您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。"
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1813,10 +2058,12 @@ msgstr "設定成個人資料"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr "設定成個人資料<p>這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用程式中就不必再重新輸入。"
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
+msgstr ""
+"設定成個人資料<p>這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用"
+"程式中就不必再重新輸入。"
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1852,13 +2099,11 @@ msgstr "共有 %n 個聯絡人符合"
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1866,6 +2111,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "分派清單:%1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "以純編輯模式執行"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "開啟指定檔案"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "匯入 vCard..."
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "通訊錄瀏覽器"
@@ -1908,11 +2177,6 @@ msgstr "頭銜"
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件地址"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -1990,10 +2254,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "於"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2011,6 +2274,11 @@ msgstr "包含"
msgid "Starts With"
msgstr "開始於"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "取消全選"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全選"
@@ -2174,281 +2442,216 @@ msgstr "這是優先使用的電話號碼"
msgid "Types"
msgstr "類型"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "新增"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "匯入(&I)"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "設定字型與顏色"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "匯出(&E)"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "設定邊界與間距"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "列印"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "聯絡人工具列"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "編輯地址"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "詳細的樣式"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "協定(&P):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "電子郵件地址:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "位址(&A):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "電子郵件地址:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "網路(&N):"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM 位址"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "電話:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "設為標準(&S)"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "網頁:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>只有一個 IM 位址可以設定成標準。"
-"<br>標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "地址:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "移除(&R)"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "國內地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "編輯(&E)..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "國際地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "新增(&A)..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "包裹地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "協定"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "住家地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "位址"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "工作地址"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr "<em>注意:</em>在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "優先使用的地址"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "外觀頁面"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(投遞給:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "準備中"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "字型設定"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 列印於 %1"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "使用標準 TDE 字型"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike 的列印樣式"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "詳細字型資料:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "選擇要列印的聯絡人"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "選擇列印樣式"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "內文字型:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "列印進度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "固定字型:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "列印中:進度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "聯絡人標題字型:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "大標題:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "選擇要列印的聯絡人"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "聯絡人標題"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "您要列印哪些聯絡人?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "使用有顏色的聯絡人標題"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "所有聯絡人(&A)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "標題背景顏色:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "列印整個通訊錄"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "標題文字顏色:"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "選擇聯絡人(&S)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "自動分析新地址的名稱"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"只列印 KAddressBook 中選擇的聯絡人。\n"
+"如果沒有選擇聯絡人,這個選項會被關閉。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "類別成員(&M)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n"
+"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "使用 TDE 單擊"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "請選擇過濾器以決定要列印哪些聯絡人。"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "請勾選您要列印的類別。"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "遞增排列"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "遞減排列"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(沒有可用的預覽。)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr "若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在主視窗的中央。"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"您要列印成什麼樣子?\n"
+"KAddressBook 提供一些不同的列印樣式。\n"
+"您可以選擇適合您需求的樣式。"
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "標準:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "順序:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "列印樣式"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2468,6 +2671,19 @@ msgstr "這個欄位存放一個聲音檔,用於辨識聯絡人名稱的發音
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "只儲存檔案的 URL,而不是儲存整個檔案。"
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr "總數:%n 個聯絡人"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2521,11 +2737,12 @@ msgstr "已選擇的欄位(&S):"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。"
+"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟"
+"某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2555,10 +2772,6 @@ msgstr "修改檢視:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>您確定要刪除檢視 <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "確認刪除"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2571,6 +2784,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "匯入聯絡人?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "不要匯入"
@@ -2594,8 +2812,8 @@ msgstr "修改檢視..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr "按下此按鍵可以讓您修改通訊錄的檢視模式。您可以新增或刪除要顯示的欄位。"
#: viewmanager.cpp:581
@@ -2633,501 +2851,10 @@ msgstr "編輯過濾器(&F)..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr "編輯聯絡人過濾器<p>您可以新增、刪除或編輯過濾器。"
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯入外掛程式。</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯出外掛程式。</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "無法匯出聯絡人。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "請選擇要匯出的聯絡人"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "遞增排列"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "遞減排列"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "您要匯出哪些聯絡人?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "選擇"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "所有聯絡人(&A)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "匯出整個通訊錄"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"只匯出已選擇的聯絡人。\n"
-"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n"
-"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "類別成員(&M)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n"
-"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "標準:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "順序:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "商務"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "家庭"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "學校"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "客戶"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "朋友"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n"
-"請在設定對話框中加入。"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "加密設定"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "允許的協定"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "信件設定"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "簽章:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "加密:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 於伺服器 %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "編輯 IM 位址"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "新增位址"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "分派清單編輯器發生問題"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "分派清單"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "新增分派清單"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "編輯分派清單"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "移除分派清單"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "新增分派清單..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "所有聯絡人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "新增清單..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "重新命名清單..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "移除清單"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "使用偏好的"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "新增聯絡人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "改變電子郵件..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "移除聯絡人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "請輸入名稱:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "名稱已存在。"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "重新命名分派清單"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "名稱已存在。"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt> 刪除分派清單 <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr "總數:%n 個聯絡人"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "分派清單編輯器"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "選擇電子郵件地址"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "電子郵件地址"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "優先使用的地址"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "通訊錄"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "新增通訊錄"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "請選擇新通訊錄的型態:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>無法產生 <b>%1</b> 型態的通訊錄。</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>您確定要移除通訊錄 <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "新增通訊錄"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "編輯通訊錄設定"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "移除通訊錄"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "設定字型與顏色"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "設定邊界與間距"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "列印"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "詳細的樣式"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "電子郵件地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "電子郵件地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "電話:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "網頁:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "地址:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "國內地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "國際地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "包裹地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "住家地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "工作地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "優先使用的地址"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(投遞給:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "準備中"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 列印於 %1"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike 的列印樣式"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "選擇要列印的聯絡人"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "選擇列印樣式"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "列印進度"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "列印中:進度"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "選擇要列印的聯絡人"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "您要列印哪些聯絡人?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "列印整個通訊錄"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "選擇聯絡人(&S)"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"只列印 KAddressBook 中選擇的聯絡人。\n"
-"如果沒有選擇聯絡人,這個選項會被關閉。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr "只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n"
-"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "請選擇過濾器以決定要列印哪些聯絡人。"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "請勾選您要列印的類別。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(沒有可用的預覽。)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"您要列印成什麼樣子?\n"
-"KAddressBook 提供一些不同的列印樣式。\n"
-"您可以選擇適合您需求的樣式。"
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "列印樣式"
-
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
msgstr "外觀 & 感覺"
@@ -3186,16 +2913,19 @@ msgstr "繪出框線(&B)"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr "留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越大,邊緣留下的空白就越大。"
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越"
+"大,邊緣留下的空白就越大。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr "填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。"
+msgstr ""
+"填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3246,7 +2976,13 @@ msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
-msgstr "如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。"
+msgstr ""
+"如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標"
+"頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3294,8 +3030,7 @@ msgstr "%1:%2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1:\n"
+msgstr "%1:\n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3319,8 +3054,8 @@ msgstr "表格"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr "在表格中列出聯絡人。表格中的每個儲存格都存有聯絡人的一個欄位。"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
@@ -3411,20 +3146,12 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>y:年份,以兩位數顯示</li> "
-"<li>Y:年份,以四位數顯示</li> "
-"<li>m:月份,前面不補零</li> "
-"<li>M:月份,前面補零</li> "
-"<li>d:日期,前面不補零</li> "
+"<ul> <li>y:年份,以兩位數顯示</li> <li>Y:年份,以四位數顯示</li> <li>m:月"
+"份,前面不補零</li> <li>M:月份,前面補零</li> <li>d:日期,前面不補零</li> "
"<li>D:日期,前面補零</li>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
@@ -3525,23 +3252,14 @@ msgstr "初始化 gnokii 函式庫時失敗。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>手機介面初始化失敗。 "
-"<br> "
-"<br>回報的錯誤為: "
-"<br><b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您的 gnokii 設定是否正確。</center></qt>"
+"<qt> <center>手機介面初始化失敗。 <br> <br>回報的錯誤為: <br><b>%1</b> <br> "
+"<br>您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您"
+"的 gnokii 設定是否正確。</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3573,23 +3291,21 @@ msgstr "已記錄 %1 個聯絡人(總共可記 %2 個聯絡人)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr "<qt>從手機 <b>%2</b> 匯入 <b>%1</b> 聯絡人。 <br> <br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 "
-"<br> "
-"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>"
+"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 <br> "
+"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 "
+"KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3598,10 +3314,8 @@ msgstr "從手機匯入"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr "<qt> <center>建立與手機的連結中。 <br> <br>請稍候...</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
@@ -3610,16 +3324,15 @@ msgstr "停止匯入(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 "
-"<br> "
-"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>"
+"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 <br> "
+"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 "
+"KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3628,17 +3341,15 @@ msgstr "匯出到手機"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>您要將選擇的聯絡人<b>加入</b>到手機通訊錄,還是要<b>置換</b>目前手機中存在的資料? "
-"<br> "
-"<br>請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。</qt>"
+"<qt>您要將選擇的聯絡人<b>加入</b>到手機通訊錄,還是要<b>置換</b>目前手機中存"
+"在的資料? <br> <br>請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被"
+"刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3659,22 +3370,17 @@ msgstr "停止匯出(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr "<qt>正在匯出 <b>%1</b> 個聯絡人到手機 <b>%2</b> <br> <br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。 "
-"<br> "
-"<br>請稍候,手機正在清除不要的聯絡人資訊。</center></qt>"
+"<qt> <center>所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。 <br> <br>請稍候,手機正在"
+"清除不要的聯絡人資訊。</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3686,24 +3392,18 @@ msgstr "匯出到手機完成。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>聯絡人包含了太多資料,手機無法儲存。</li> "
-"<li>您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵件地址與網頁等。</li> "
-"<li>儲存空間的問題</li> </ul> 要避免這些問題,請減少聯絡人資料。</qt>"
+"<qt>以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為: <br> <ul> <li>聯絡人包含了太多"
+"資料,手機無法儲存。</li> <li>您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵"
+"件地址與網頁等。</li> <li>儲存空間的問題</li> </ul> 要避免這些問題,請減少聯"
+"絡人資料。</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3716,7 +3416,8 @@ msgid ""
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
"Gnokii 回報一個「鎖定檔錯誤」(Lock file error)。\n"
-"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限,然後再試一次。"
+"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限,"
+"然後再試一次。"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
@@ -3811,7 +3512,8 @@ msgstr "匯出 vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
@@ -3884,6 +3586,342 @@ msgstr "其他欄位"
msgid "Encryption keys"
msgstr "加密金鑰"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯入外掛程式。</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯出外掛程式。</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "無法匯出聯絡人。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "請選擇要匯出的聯絡人"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "您要匯出哪些聯絡人?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "選擇"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "匯出整個通訊錄"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"只匯出已選擇的聯絡人。\n"
+"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n"
+"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n"
+"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "協定(&P):"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "位址(&A):"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "網路(&N):"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM 位址"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "設為標準(&S)"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>只有一個 IM 位址可以設定成標準。<br>標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗"
+"中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "協定"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "位址"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr "<em>注意:</em>在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "自動分析新地址的名稱"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "傳真"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "使用 TDE 單擊"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在"
+"主視窗的中央。"
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "新增檢視"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "字型設定"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "聯絡人工具列"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "聯絡人工具列"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "外觀頁面"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "字型設定"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "使用標準 TDE 字型"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "詳細字型資料:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "內文字型:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "固定字型:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "聯絡人標題字型:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "大標題:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "聯絡人標題"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "使用有顏色的聯絡人標題"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "標題背景顏色:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "標題文字顏色:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"