summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po134
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index befcda2f29d..6bdb4158734 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 15:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "計算表示式"
msgid "XPath:"
msgstr "XPath:"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:589
msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
msgstr "錯誤:命令列中指定了太多檔名。\n"
@@ -248,14 +248,14 @@ msgstr "錯誤:無法找到名稱內包含 %1 的樣式表檔案。\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:154
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:113 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1198
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1261 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1322
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1374 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1422
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1476 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1522
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:510 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1052
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "錯誤:記憶體用盡。\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "錯誤:找不到新增的中斷點。"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:491 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr "錯誤:命令 %1 的參數不合法。\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "開啟終端機 %1。\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:49
msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
msgstr "錯誤:命令 %1 缺少參數。\n"
@@ -608,39 +608,39 @@ msgstr "在目前的目錄中找不到公開代碼 \"%1\"。\n"
msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr "公開代碼 \"%1\" 映射到:\"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:218
msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
msgstr "錯誤:無法開啟終端機 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:198
msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
msgstr "錯誤:先前未開啟終端機。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:500
msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
msgstr "錯誤:檔案名稱 \"%1\" 太長。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
msgstr "錯誤:無法變換到目錄 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:527
msgid "Changed to directory %1.\n"
msgstr "變換到目錄 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:555
msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
msgstr "設定 XML 資料檔案名稱為 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:567
msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
msgstr "設定樣式表檔案名稱為 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:584
msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
msgstr "設定樣式表基礎路徑為 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:601
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "缺少檔名。\n"
@@ -665,11 +665,11 @@ msgstr " ----- 更多 ----- \n"
msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
msgstr "錯誤:無法轉換 %1 為本地端檔案名稱。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:68
msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr "錯誤:使用者環境變數未設定。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:200
msgid ""
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
"help on setoption or options command for more information.\n"
@@ -677,37 +677,37 @@ msgstr ""
"錯誤:docspath 或 searchresultspath 選項值是空的。詳情請參考 setoption 說明"
"或 options 命令的說明。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:59
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:64
msgid "xsldbg version"
msgstr "xsldbg 版本"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:60
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:65
msgid "Help document version"
msgstr "說明文件版本"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:66
msgid "Help not found for command"
msgstr "找不到說明文件:命令"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:98
msgid ""
"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not "
"found in path.\n"
msgstr ""
"錯誤:無法顯示說明。說明檔在 %1 內找不到,或是 xsldbg 在路徑中找不到。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:100
msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr "錯誤:找不到 xsldbg 或說明檔。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:105
msgid "Error: Unable to print help file.\n"
msgstr "錯誤:無法列印說明檔。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:110
msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr "錯誤:沒有文件路徑,取消說明。\n"
@@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "錯誤:無法剖析 %1 為監控代碼。\n"
msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr "錯誤:監控表示式 %1 不存在。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:297 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:327
msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
msgstr "錯誤:選項 %1 不是合法的布林/整數選項。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:369 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:400
msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
msgstr "錯誤:選項 %1 不是合法的字串 xsldbg 選項。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:512
msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
msgstr " 參數 %1 %2 = \"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:547
msgid ""
"\n"
"No parameters present.\n"
@@ -872,19 +872,19 @@ msgstr ""
"\n"
"沒有參數。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:73
msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr "錯誤:shell 命令 \"%1\" 找不到處理器。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:78
msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr "資訊:開始執行 shell 命令 \"%1\"。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:93
msgid "Information: Finished shell command.\n"
msgstr "資訊:已完成 shell 命令。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:97
msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr "錯誤:無法執行命令。系統錯誤 %1。\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "錯誤:找不到參數 %1。\n"
msgid "Unable to print parameters"
msgstr "無法列印參數"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:414
msgid ""
"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
@@ -912,11 +912,11 @@ msgstr ""
"錯誤:無法將搜尋資料庫寫入檔案 %1。請試著將 searchresultspath 遠項設定為一個"
"可寫入的路徑。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:489
msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
msgstr "資訊:已使用 %2 轉換 %1 並儲存到 %3。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:730
msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 XSLT 樣本名稱 \"%1\"。\n"
@@ -998,68 +998,68 @@ msgstr "錯誤:無法變更未使用 select 屬性的變數。\n"
msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
msgstr "錯誤:找不到變數 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:268 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:296
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:318
msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
msgstr "%1 花了 %2 毫秒完成。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:359
#, c-format
msgid "XInclude processing %1."
msgstr "XInclude 處理 %1。"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:397 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:444
msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
msgstr "錯誤:無法將暫時結果寫到 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
"Applying stylesheet %n times"
msgstr "套用樣式表 %n 次"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:410
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "套用樣式表"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:471 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:489
msgid "Saving result"
msgstr "儲存結果"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:474
msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
msgstr "警告:產生非標準輸出 XHTML 中。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
msgstr "警告:未支援,非標準輸出方法 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:507
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "執行樣式表並儲存結果中"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:514
msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
msgstr "錯誤:無法儲存轉換結果到檔案 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:556 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:885
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:917 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:984
msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr "嚴重錯誤:因為無法修復的錯誤而中止除錯器。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:681
msgid ""
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
"param.\n"
msgstr "警告:命令列選項 --param 提供了太多 libxslt 參數。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:690
msgid ""
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
msgstr "錯誤:--param 參數 \"%1\" 的格式不是 <name>:<value>。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:742
msgid ""
"\n"
"Starting stylesheet\n"
@@ -1069,15 +1069,15 @@ msgstr ""
"啟動樣式表\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:753
msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
msgstr "錯誤:沒有提供 XSLT 源碼檔案。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:756
msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
msgstr "錯誤:沒有提供 XML 資料檔。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:793
msgid ""
"\n"
"Debugger never received control.\n"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"除錯器ˋ無法接收控制。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:798
msgid ""
"\n"
"Finished stylesheet\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"已完成的樣式表\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:855
msgid ""
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
"needed have been loaded.\n"
@@ -1103,16 +1103,16 @@ msgstr ""
"到命令列中的話,不是所有的 xsldbg 命令都能使用,因為不是所有需要的東西都能載"
"入。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:912
#, c-format
msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "剖析樣式表 %1 中"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
msgstr "錯誤:無法剖析檔案 %1。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:982 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1026
msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
msgstr "錯誤:無法剖析檔案 %1。\n"