# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:43+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 msgid "Open color dialog" msgstr "" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Gereed" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 msgid "Green" msgstr "" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Tabel" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 msgid "HTML Files" msgstr "" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #, fuzzy msgid "XHTML Files" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #, fuzzy msgid "XML Files" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Voeg by plaaslike lêers" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 msgid "These are the names of the available fonts on your system" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 msgid "These are the names of the generic fonts " msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 msgid "Click this to add a font to your style sheet" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 msgid "Click this to remove a font from your style sheet" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" msgstr "" #: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Kleur..." #: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 msgid "Open css dialog" msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 msgid "has not been closed" msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 msgid "needs an opening parenthesis " msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 #, fuzzy msgid "The comment" msgstr "Verwyder kommentaar" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 #, fuzzy msgid "The selector" msgstr "Kiesser : " #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 msgid "" "With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" msgstr "" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open the URI selector" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Volgende Lêer" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 #, fuzzy msgid "Audio Files" msgstr "Soek In Lêers" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" msgstr "" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 #, fuzzy msgid "Font family:" msgstr "Familie:" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 msgid "Open font family chooser" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Commit..." msgstr "Pasmaak..." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 msgid "Update &To" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Tag/Date..." msgstr "Beelde:" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 msgid "&HEAD" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 #, fuzzy msgid "Re&vert" msgstr "Omkeer" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Add to Repository..." msgstr "Herstel/Herstel herroep Geskiedenis..." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Remove From Repository..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 msgid "&Ignore in CVS Operations" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show &Log Messages" msgstr "Vertoon Boodskappe" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 msgid "Running CVS update..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 msgid "Updating to revision %1 ..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 msgid "Updating to the version from %1 ..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 msgid "Updating to HEAD..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Volgende Lêer" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 msgid "Running CVS commit..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 msgid "Reverting to the version from the repository..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 msgid "Add the following files to repository?" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 msgid "CVS Add" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 #: utility/quantanetaccess.cpp:185 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 #, fuzzy msgid "Adding file to the repository..." msgstr "Lêers: kopie na projek..." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 msgid "" "Remove the following files from the repository?
This will remove your " "working copy as well.
" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 #, fuzzy msgid "CVS Remove" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 #, fuzzy msgid "Removing files from the repository..." msgstr "Lêers: kopie na projek..." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 msgid "Showing CVS log..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "" "The CVS command %1 has failed. The error code was %2." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 #, fuzzy msgid "Command Failed" msgstr "Volgende Lêer" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 msgid "CVS command finished." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 msgid "" "Error: \"%1\" is not part of the\n" "\"%2\" repository." msgstr "" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 #: components/debugger/variableslistview.cpp:57 #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type" msgstr "Mime Tipes:" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Lyste" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Aksie" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 #, fuzzy msgid "Eval" msgstr "Tabel" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %1" msgstr "Lys Styl Posisie" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen on port %1" msgstr "Php4 Ontfouter" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 msgid "Disconnected from remote host" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 msgid "Unrecognized package: '%1%2'" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 #, fuzzy msgid "Unable to open profiler output (%1)" msgstr "Php4 Ontfouter" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 #, fuzzy msgid "Profiler File Error" msgstr "Herskandering projek gids" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 msgid "Unable to set value of variable." msgstr "" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Kolomme:" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 #: components/debugger/variableslistview.cpp:56 #: treeviews/tagattributetree.cpp:228 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Tabel" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 msgid "" "Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2." msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 msgid "Debugger Error" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 #, fuzzy msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Clear Breakpoints" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Clears all breakpoints" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 msgid "Break When..." msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 msgid "Adds a new conditional breakpoint" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 msgid "Send HTTP R&equest" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Trace" msgstr "Oplaai" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 msgid "" "Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it " "will start in trace mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 msgid "&Run" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 msgid "" "Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start " "in run mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Step" msgstr "Stop" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 msgid "" "Executes the next line of execution, but does not step into functions or " "includes" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 msgid "Step &Into" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 msgid "" "Executes the next line of execution and steps into it if it is a function " "call or inclusion of a file" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Stop" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 msgid "" "Skips the next command of execution and makes the next command the current " "one" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 msgid "Step &Out" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 msgid "" "Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses " "when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "Leser" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 msgid "" "Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " "being debugged, it will start in paused mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 msgid "Kill" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 msgid "Kills the currently running script" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 msgid "Start Session" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 msgid "End Session" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 msgid "Watch Variable" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 msgid "Adds a variable to the watch list" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 #: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16 #, no-c-format msgid "Set Value of Variable" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 msgid "Changes the value of a variable" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open Profiler Output" msgstr "Open Projek..." #: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 msgid "Opens the profiler output file" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 msgid "Add Watch" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 msgid "Specify variable to watch:" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." msgstr "" #: components/debugger/debuggerui.cpp:46 #, fuzzy msgid "Variables" msgstr "Veranderlike" #: components/debugger/debuggerui.cpp:52 #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/debuggerui.cpp:58 #, fuzzy msgid "Backtrace" msgstr "Swart/Wit" #: components/debugger/debuggerui.cpp:65 #, fuzzy msgid "Debug Output" msgstr "Uitset" #: components/debugger/debuggerui.cpp:107 #, fuzzy msgid "Deb&ug" msgstr " php Ontfouting" #: components/debugger/debuggerui.cpp:113 #, fuzzy msgid "Debugger Inactive" msgstr "Voeg by as lyn" #: components/debugger/debuggerui.cpp:156 #, fuzzy msgid "No session" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: components/debugger/debuggerui.cpp:160 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "niks" #: components/debugger/debuggerui.cpp:164 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Konnekteer" #: components/debugger/debuggerui.cpp:168 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Leser" #: components/debugger/debuggerui.cpp:172 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Aksie" #: components/debugger/debuggerui.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "Veranderlike" #: components/debugger/debuggerui.cpp:180 #, fuzzy msgid "On error" msgstr "Vooraf verwerker" #: components/debugger/debuggerui.cpp:184 #, fuzzy msgid "On breakpoint" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 msgid "Non scalar value" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 msgid "Array" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Teks" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "herverwerk" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Tuiste bron" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 #, fuzzy msgid "String" msgstr "String Karakter" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 msgid "Integer" msgstr "Heelgetal" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Dryf" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 msgid "Boolean" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Voeg by as lyn" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Onbekende etiket : " #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 #, fuzzy msgid "Syntax or parse error in %1)" msgstr "Sintaks fout in patroon" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 #, fuzzy msgid "Breakpoint reached" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 msgid "Conditional breakpoint fulfilled" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 #, c-format msgid "Established connection to %1" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 msgid "" "The script being debugged does not communicate with the correct protocol " "version" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Tabel" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 msgid "True" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 #, fuzzy msgid "" msgstr "Voeg by as lyn" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 msgid "" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 msgid "" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 msgid "Unsupported Debugger Function" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pause" msgstr "Leser" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 msgid "Send HTTP Request" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 msgid "Step Over" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 msgid "Step Out" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trace" msgstr "Veranderlike" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Skrip" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 msgid "Step Into" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 #, fuzzy msgid "Set Breakpoint" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 #, fuzzy msgid "Remove Breakpoint" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 msgid "%1 does not have any specific settings." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Spelling" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 msgid "%1 does not support watches." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 msgid "%1 does not support setting the value of variables." msgstr "" #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89 #: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84 #: treeviews/uploadtreeview.cpp:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name" msgstr "Lêer Naam" #: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: components/debugger/variableslistview.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Set Value" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: components/debugger/variableslistview.cpp:68 msgid "&Dump in Messages Log" msgstr "" #: components/debugger/variableslistview.cpp:70 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: components/debugger/variableslistview.cpp:262 msgid "Set Variable" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126 #: components/debugger/variableslistview.cpp:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "New value:" msgstr "Grootte" #: components/debugger/variableslistview.cpp:277 msgid "" "Contents of variable %1:\n" ">>>\n" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 msgid "*.html *.htm|HTML Files" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 msgid "*.php|PHP Files" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 msgid "*.xml|XML Files" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 msgid "*xhtml|XHTML Files" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 #, fuzzy msgid "*|All Files" msgstr "Voeg by plaaslike lêers" #: components/framewizard/framewizard.cpp:28 #, fuzzy msgid "You must select an area." msgstr "Kies etiket area" #: components/framewizard/framewizard.cpp:29 msgid "Before editing a frame you must save the file." msgstr "" #: components/framewizard/framewizard.cpp:62 #, fuzzy msgid "Enter the desired number of rows:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/framewizard/framewizard.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enter the desired number of columns:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Edit Cell Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 #, fuzzy msgid "Edit &Row Properties" msgstr "Projek Opsies..." #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 msgid "Merge Cells" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 msgid "Break Merging" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Insert Row" msgstr "Voeg by etiket" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 #, fuzzy msgid "Insert Co&lumn" msgstr "Voeg by etiket" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Remove Row" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 #, fuzzy msgid "Remove Column" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edit &Table Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 #, fuzzy msgid "Edit Child Table" msgstr "Vinnige Tabel..." #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 #, c-format msgid "Edit col: %1" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 msgid "Merged with (%1, %2)." msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 msgid "" "Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " "table manually." msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 msgid "Cannot Read Table" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 msgid "" "Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " "unclosed tags in the table and have broken its consistency." msgstr "" #: components/csseditor/csseditors.ui:280 #: components/csseditor/cssselectors.ui:173 #: components/csseditor/cssselectors.ui:466 #: components/csseditor/cssselectors.ui:660 #: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Add New Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Remove Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Edit Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 msgid "Do you want to save the changes made to this action?" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365 #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600 #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 #: plugins/pluginconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 msgid "" "Removing the action removes all the references to it.\n" "Are you sure you want to remove the %1 action?" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 #, fuzzy msgid "Add Action to Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 #: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 msgid "Please select a toolbar:" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Changed" msgstr "Lêer Naam" #: dialogs/dirtydlg.cpp:44 #, fuzzy msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Pages" msgstr "Gebruiker" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "The file %1 is not writable.
Do you want to save the " "configuration to a different file?
" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "Save to Different File" msgstr "Voeg by in projek" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 msgid "Do Not Save" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "*.rc|DTEP Description" msgstr "Druk Bestemming" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save Description As" msgstr "Druk Bestemming" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 #, fuzzy msgid "Edit Structure Group" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 #, fuzzy msgid "Add Structure Group" msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the %1 group?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Volgende Lêer" #: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49 #: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33 #: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190 #: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56 #: project/projectoptions.ui:76 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 msgid "New Abbreviation Group" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Projek naam" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 msgid "" "There is already an abbreviation group called %1. Choose an " "unique name for the new group." msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 msgid "Group already exists" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 msgid "Add DTEP" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 #, fuzzy msgid "Select a DTEP:" msgstr "Kiesser : " #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 #, fuzzy msgid "No DTEP Selected" msgstr "Gekose:" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 #: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Code Template" msgstr "Projek naam" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 msgid "Do you really want to remove the %1 template?" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 #, fuzzy msgid "Edit Code Template" msgstr "Projek naam" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 msgid "" "Cannot open the file %1 for writing.\n" "Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Tag & Open Tree" msgstr "Soek etiket en open boom" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nothing" msgstr "niks" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Popup Menu" msgstr "Opspring kieslys" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111 #: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488 #: treeviews/structtreeview.cpp:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Tag Area" msgstr "Kies etiket area" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Tag" msgstr "Soek etiket" #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112 #: treeviews/structtreeview.cpp:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "Go to End of Tag" msgstr "Gaan na einde van etiket" #: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 msgid "Custom..." msgstr "Pasmaak..." #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Onbekende etiket : " #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "Tag Properties: " msgstr "Etiket eienskappe: " #: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Hoof" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "|Image Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.wpj *.webprj|Projek lêers\n" "*|Alle lêers" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 #, fuzzy msgid "Image source:" msgstr "Beeld Bron" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Oortjie Wydte:" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Verlig:" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSpace:" msgstr "Hruimte" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 #, fuzzy msgid "VSpace:" msgstr "Vruimte" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 #, fuzzy msgid "Alternate text:" msgstr "Alternatiwe Teks" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Ongeorden" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 msgid "Align:" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Select Address" msgstr "Kies etiket area" #: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "No addresses found." msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind" #: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 #, no-c-format msgid "Misc. Tag" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 msgid "Rows:" msgstr "Rye:" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441 #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Styl" #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 msgid "Ordered" msgstr "Gesorteer" #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 msgid "Unordered" msgstr "Ongeorden" #: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current File" msgstr "Volgende Lêer" #: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 #: messages/annotationoutput.cpp:204 msgid "For You" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:87 #, fuzzy msgid "Line %1: %2" msgstr "Lyn: %d Kolom: %d" #: messages/annotationoutput.cpp:201 #, c-format msgid "For You: %1" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:351 msgid "" "There are annotations addressed for you.
To view them select the " "For You tab in the Annotations toolview.
" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:351 #, fuzzy msgid "New Annotations" msgstr "Aksie" #: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Lêers:" #: messages/messageitem.cpp:76 msgid ", " msgstr "" #: messages/messageoutput.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Save As..." msgstr "Stoor Alle..." #: messages/messageoutput.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.wpj *.webprj|Projek lêers\n" "*|Alle lêers" #: messages/messageoutput.cpp:155 #, fuzzy msgid "Save Log File" msgstr "Volgende Lêer" #: messages/messageoutput.cpp:161 #, fuzzy msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "" "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Oorskryf Kiesings" #: messages/messageoutput.cpp:167 #, fuzzy msgid "Cannot save log file
%1
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 msgid "Cannot download the DTD from %1." msgstr "" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 msgid "" "Error while parsing the DTD.
The error message is:
%1
" msgstr "" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "DTD - > DTEP Conversion" msgstr "" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 msgid "" "Cannot create the
%1 file.
Check that you have write " "permission in the parent folder.
" msgstr "" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 msgid "No elements were found in the DTD." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 src/quanta.cpp:3108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure DTEP" msgstr "Konfigureer Quanta" #: parsers/parsercommon.cpp:177 msgid "%1 block" msgstr "" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 msgid "Value (limited to 20 char)" msgstr "" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Kies" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 msgid "ID" msgstr "" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " msgstr "" #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Kommentaar" #: components/csseditor/cssselectors.ui:281 #: components/csseditor/cssselectors.ui:355 #: components/csseditor/cssselectors.ui:549 #: components/csseditor/cssselectors.ui:743 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selector" msgstr "Kiesser : " #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 msgid "Rule" msgstr "" #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." msgstr "" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Etiket Eienskappe" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 msgid "Pseudo-class" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 msgid "CSS rules" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 #, fuzzy msgid "Universal selector" msgstr "Omkeer Keuse" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Linked stylesheets" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Embedded stylesheets" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Inline style attribute" msgstr "" #: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Lyste" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Poort:" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Browser support" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Pseudo-element" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Imported" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Inheritance" msgstr "Voeg by as lyn" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Inherited" msgstr "Ingesit : %1" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 #, fuzzy msgid "Undo/Redo history" msgstr "Herstel/Herstel herroep Geskiedenis" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 #, fuzzy msgid "CSS styles" msgstr "Styl" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 msgid "Merge cells" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 msgid "Split cells" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 msgid "Edit CSS style of this Tag" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 #, fuzzy msgid "Ident all" msgstr "Inkeep" #: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 #, fuzzy msgid "View &Document Source" msgstr "Etiket eienskappe: " #: plugins/quantaplugin.cpp:122 msgid "" "The %1 plugin could not be loaded.
Possible reasons are:" "
- %2 is not installed;
- the file %3 is not " "installed or it is not reachable." msgstr "" #: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 #: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 #: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 #, fuzzy msgid "Separate Toolview" msgstr "Voorskou" #: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigureer Quanta" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 #, fuzzy msgid "Message Area Tab" msgstr "Boodskap Venster" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 #: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 #, fuzzy msgid "Editor Tab" msgstr "Redigeerder" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "" "The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you " "want to apply these settings?" msgstr "" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "Invalid Plugin" msgstr "" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "Do Not Apply" msgstr "" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Select Plugin Folder" msgstr "Plaaslike Gids" #: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45 #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 #, no-c-format msgid "Edit Plugins" msgstr "" #: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Plaaslike Gids" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configure &Plugins..." msgstr "Konfigureer Quanta" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 msgid "" "%1 is a command line plugin. We have removed support for command-" "line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions " "can still be used to run command-line tools. " msgstr "" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 msgid "Unsupported Plugin Type" msgstr "" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "The following plugins seems to be invalid:%1.

Do you want " "to edit the plugins?
" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 msgid "Invalid Plugins" msgstr "" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 msgid "Do Not Edit" msgstr "" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 msgid "All plugins validated successfully." msgstr "" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Aktiwiteite" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Aktiwiteite" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " "event?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "Delete Event Configuration" msgstr "Aksies opstelling" #: project/eventeditordlg.cpp:301 #, fuzzy msgid "Argument:" msgstr "Opsionele Argument" #: project/eventeditordlg.cpp:318 #, fuzzy msgid "Receiver:" msgstr "Rekursief" #: project/eventeditordlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Log file:" msgstr " php lêers:" #: project/eventeditordlg.cpp:339 msgid "" "A relative file to the project folder or a file outside of the project " "folder in which case the full path must be specified." msgstr "" #: project/eventeditordlg.cpp:341 #, fuzzy msgid "Detail:" msgstr "E-pos" #: project/eventeditordlg.cpp:344 msgid "Full" msgstr "" #: project/eventeditordlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "Minimal" msgstr "Normale" #: project/eventeditordlg.cpp:347 msgid "Behavior:" msgstr "" #: project/eventeditordlg.cpp:350 #, fuzzy msgid "Create New Log" msgstr "Skep nuwe dokument" #: project/eventeditordlg.cpp:351 msgid "Append to Existing Log" msgstr "" #: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Action name:" msgstr "Aksie Ikoon" #: project/eventeditordlg.cpp:375 msgid "Blocking:" msgstr "" #: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 msgid "Simple Member" msgstr "" #: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 #, fuzzy msgid "Task Leader" msgstr "Voeg by etiket" #: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 #, fuzzy msgid "Team Leader" msgstr "Voeg by etiket" #: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 #, fuzzy msgid "Subproject Leader" msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/membereditdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "Edit Subprojects" msgstr "Laaiïng van projek %s" #: project/membereditdlg.cpp:169 #, fuzzy msgid "Select Member" msgstr "Volgende Lêer" #: project/membereditdlg.cpp:179 msgid "No entries found in the addressbook." msgstr "" #: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 #: project/projectnewlocal.cpp:257 #, fuzzy msgid "%1: Copy to Project" msgstr ": kopie na projek..." #: project/project.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Found a backup for project %1.
Do you want to open it?
" msgstr "" "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: project/project.cpp:216 #, fuzzy msgid "Open Project Backup" msgstr "Open Projek..." #: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 msgid "Do Not Open" msgstr "" #: project/project.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not exist.
Do you want to remove it from the " "list?
" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 msgid "Keep" msgstr "" #: project/project.cpp:354 #, fuzzy msgid "Renaming files..." msgstr "Soektog in Lêers..." #: project/project.cpp:393 #, fuzzy msgid "Removing files..." msgstr "Soektog in Lêers..." #: project/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Do you want to remove
%1
from the server(s) as well?
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "Remove From Server" msgstr "Verwyder van projek" #: project/project.cpp:461 #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "Projek opsies" #: project/project.cpp:490 #, fuzzy msgid "No Debugger" msgstr "Php4 Ontfouter" #: project/project.cpp:559 msgid "No view was saved yet." msgstr "" #: project/project.cpp:567 #, fuzzy msgid "Up&load Profiles" msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/project.cpp:576 #, fuzzy msgid "Team Configuration" msgstr "Aksies opstelling" #: project/project.cpp:607 #, fuzzy msgid "Event Configuration" msgstr "Aksies opstelling" #: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 #, fuzzy msgid "Upload project items..." msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/project.cpp:896 #, fuzzy msgid "New Files in Project's Folder" msgstr "Nuwe lêers in projek se gids..." #: project/project.cpp:1268 msgid "" "Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause " "data loss)?" msgstr "" #: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Project Saving Error" msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 #: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343 #: project/projectprivate.cpp:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local" msgstr "Oktaal" #: project/projectnewgeneral.cpp:97 #, fuzzy msgid "Select Project Folder" msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Select Project Template Folder" msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "The project templates must be stored under the main project folder: " "

%1
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "The project toolbars must be stored under the main project folder: " "

%1
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectnewlocal.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Insert files from %1." msgstr "Voeg by lêers van" #: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 msgid "*" msgstr "*" #: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Insert Files in Project" msgstr "Voeg by lêers in projek..." #: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Files: Copy to Project" msgstr "Lêers: kopie na projek..." #: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Insert Folder in Project" msgstr "Voeg by lêers in projek..." #: project/projectnewweb.cpp:132 msgid "" "There was an error while trying to run the \"wget\" application. " "Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." msgstr "" #: project/projectnewweb.cpp:138 msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." msgstr "" #: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 #: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 #: project/projectnewwebs.ui:142 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Begin" #: project/projectnewweb.cpp:168 msgid "wget finished...\n" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:74 #, fuzzy msgid "Insert Files in Project" msgstr "Voeg by lêers in projek..." #: project/projectprivate.cpp:85 msgid "&New Project..." msgstr "Nuwe Projek..." #: project/projectprivate.cpp:89 msgid "&Open Project..." msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open Recent Project" msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:97 #, fuzzy msgid "Open/Open recent project" msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:100 msgid "&Close Project" msgstr "Maak toe Projek" #: project/projectprivate.cpp:105 #, fuzzy msgid "Open Project &View..." msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:109 #, fuzzy msgid "Open project view" msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Save Project View" msgstr "Nuwe Projek..." #: project/projectprivate.cpp:114 #, fuzzy msgid "Save Project View &As..." msgstr "Nuwe Projek..." #: project/projectprivate.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Delete Project View" msgstr "Nuwe Projek..." #: project/projectprivate.cpp:121 #, fuzzy msgid "Close project view" msgstr "Maak toe Projek" #: project/projectprivate.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Insert Files..." msgstr "Voeg by Lêer..." #: project/projectprivate.cpp:129 #, fuzzy msgid "Inser&t Folder..." msgstr "Voeg by Lêer..." #: project/projectprivate.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Rescan Project Folder..." msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 msgid "&Upload Project..." msgstr "Oplaai Projek..." #: project/projectprivate.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Project Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: project/projectprivate.cpp:146 #, fuzzy msgid "Save as Project Template..." msgstr "Vertoon Projek Boom" #: project/projectprivate.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save Selection to Project Template File..." msgstr "Herskandering projek gids" #: project/projectprivate.cpp:302 #, fuzzy msgid "Adding files to the project..." msgstr "Lêers: kopie na projek..." #: project/projectprivate.cpp:374 #, fuzzy msgid "Reading the project file..." msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectprivate.cpp:384 #, fuzzy msgid "Invalid project file." msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/projectprivate.cpp:906 #, fuzzy msgid "Save Project View As" msgstr "Nuwe Projek..." #: project/projectprivate.cpp:907 msgid "Enter the name of the view:" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "A project view named %1 already exists.
Do you want to " "overwrite it?
" msgstr "" "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: project/projectprivate.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "Skep nuwe dokument" #: project/projectprivate.cpp:1124 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "Nee projek" #: project/projectprivate.cpp:1138 #, fuzzy msgid "General Project Settings" msgstr "Algemeen opset van projek..." #: project/projectprivate.cpp:1140 #, fuzzy msgid "More Project Settings" msgstr "Algemeen opset van projek..." #: project/projectprivate.cpp:1218 msgid "" "Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " "data loss)?" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1242 #, fuzzy msgid "" "|Project Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.wpj *.webprj|Projek lêers\n" "*|Alle lêers" #: project/projectprivate.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Open Projek..." #: project/projectprivate.cpp:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote project file %1" msgstr "Geskryf projek %1..." #: project/projectprivate.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Cannot open the file %1 for writing." msgstr "Skep nuwe dokument" #: project/projectprivate.cpp:1342 msgid "Cannot open the file %1 for reading." msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Malformed URL: %1" msgstr "" "Misformde Url\n" "%1" #: project/projectprivate.cpp:1360 msgid "" "The project
%1
seems to be used by another Quanta instance." "
You may end up with data loss if you open the same project in two " "instances, modify and save them in both.

Do you want to proceed with " "open?
" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Cannot access the project file %1." msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectprivate.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Uploaded project file %1" msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/projectupload.cpp:81 #, fuzzy msgid "Upload Profiles" msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/projectupload.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scanning project files..." msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectupload.cpp:230 msgid "Building the tree..." msgstr "" #: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Normale:" #: project/projectupload.cpp:361 #, fuzzy msgid "Confirm Upload" msgstr "Oplaai" #: project/projectupload.cpp:361 msgid "" "Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you " "do not want to upload):" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "%1 seems to be unaccessible.
Do you want to proceed with " "upload?
" msgstr "" "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: project/projectupload.cpp:466 #, c-format msgid "Current: %1" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:638 msgid "You cannot remove the last profile." msgstr "" #: project/projectupload.cpp:638 msgid "Profile Removal Error" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:642 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 msgid "Profile Removal" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:655 msgid "" "You have removed your default profile.
The new default profile will " "be %1.
" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:761 #, fuzzy msgid "Do you really want to abort the upload?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/projectupload.cpp:762 #, fuzzy msgid "Abort Upload" msgstr "Oplaai" #: project/projectupload.cpp:762 msgid "" "_: Abort the uploading\n" "Abort" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 msgid "Upload" msgstr "Oplaai" #: project/rescanprj.cpp:55 #, fuzzy msgid "Reading folder:" msgstr "Herskandering projek gids" #: project/rescanprj.cpp:229 msgid "Building tree:" msgstr "" #: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "New Member" msgstr "Grootte" #: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 msgid "The member name cannot be empty." msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Redigeerder" #: project/teammembersdlg.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to remove yourself (%1) from the " "project team?
If you do so, you should select another member as yourself." "
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Delete Member" msgstr "Volgende Lêer" #: project/teammembersdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: project/teammembersdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "The %1 role is already assigned to %2. Do you want to " "reassign it to the current member?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: project/teammembersdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Reassign" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: project/teammembersdlg.cpp:216 msgid "Do Not Reassign" msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53 #, no-c-format msgid "Please select your identity from the member list." msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload Profile" msgstr "Oplaai projek lêers" #: src/document.cpp:182 #, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "Projek naam" #: src/document.cpp:184 #, fuzzy msgid "Annotation" msgstr "Aksie" #: src/document.cpp:412 #, fuzzy msgid "Cannot download %1." msgstr "Skep nuwe dokument" #: src/document.cpp:424 #, fuzzy msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Skep nuwe dokument" #: src/document.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Change Tag & Attribute Case" msgstr "Etiket Eienskappe" #: src/document.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Working..." msgstr "Soek..." #: src/document.cpp:2793 msgid "" "Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " "document complexity." msgstr "" #: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD Selector" msgstr "Kiesser : " #: src/document.cpp:2991 msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." msgstr "" #: src/document.cpp:3046 msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n" msgstr "" #: src/dtds.cpp:688 msgid "" "The DTD tag file %1 is not valid.
The error message is: %2 in " "line %3, column %4.
" msgstr "" #: src/dtds.cpp:689 #, fuzzy msgid "Invalid Tag File" msgstr "Oplaai projek lêers" #: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "*.dtd|DTD Definitions" msgstr "Druk Bestemming" #: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 #, fuzzy msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Por Op Vervang" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" msgstr "" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Change DTD" msgstr "Laaiïng van..." #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Gebruiker" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 msgid "Do Not Use" msgstr "" #: src/dtds.cpp:956 msgid "" "Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a " "valid DTEP (description.rc and *.tag files)." msgstr "" #: src/dtds.cpp:956 #, fuzzy msgid "Error Loading DTEP" msgstr "Fout oopgemaak lêer!" #: src/dtds.cpp:960 #, fuzzy msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Oktaal" #: src/dtds.cpp:960 msgid "Do Not Load" msgstr "" #: src/dtds.cpp:982 msgid "Load DTD Entities Into DTEP" msgstr "" #: src/main.cpp:42 msgid "Quanta Plus Web Development Environment" msgstr "Quanta Plus Web Ontwikkeling Omgewing" #: src/main.cpp:46 msgid "" "Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" " working with tagging and scripting languages.\n" "\n" "Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" " versions of Quanta. \n" "\n" "We hope you enjoy Quanta Plus.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "The Quanta+ developers" msgstr "Etiket eienskappe: " #: src/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "lêer na open" #: src/main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Whether we start as a one-instance application" msgstr "Hetsy ons begin as 'n one-instance aansoek." #: src/main.cpp:58 msgid "Do not show the nice logo during startup" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid "Reset the layout of the user interface to the default" msgstr "" #: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 #: treeviews/templatestreeview.cpp:567 msgid "Quanta" msgstr "Quanta" #: src/main.cpp:79 #, fuzzy msgid "Project Lead - public liaison" msgstr "Projek publisering" #: src/main.cpp:80 msgid "Program Lead - bug squisher" msgstr "" #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 msgid "Inactive - left for commercial version" msgstr "" #: src/main.cpp:85 msgid "Various fixes, table editor maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:89 msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" msgstr "" #: src/main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Debugger interface" msgstr "Voeg by as lyn" #: src/main.cpp:97 msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" msgstr "" #: src/main.cpp:101 msgid "Template contributions" msgstr "" #: src/main.cpp:105 msgid "ColdFusion support" msgstr "" #: src/main.cpp:109 msgid "Initial debugger work - advanced test" msgstr "" #: src/main.cpp:113 msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" msgstr "" #: src/main.cpp:117 msgid "Original plugin system, various fixes" msgstr "" #: src/main.cpp:121 msgid "" "Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" "development" msgstr "" #: src/main.cpp:125 msgid "" "Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" "DTD related work" msgstr "" #: src/main.cpp:129 msgid "Tree based upload dialog" msgstr "" #: src/main.cpp:133 msgid "Addition and maintenance of DTDs" msgstr "" #: src/main.cpp:137 msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" msgstr "" #: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 #, fuzzy msgid "VPL View" msgstr "Voorskou" #: src/main.cpp:145 msgid "Frame wizard, CSS wizard" msgstr "" #: src/main.cpp:149 #, fuzzy msgid "Crash recovery" msgstr "Afgeleë Gids" #: src/main.cpp:153 msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" msgstr "" #: src/main.cpp:157 #, fuzzy msgid "Original CSS editor" msgstr "Redigeerder" #: src/main.cpp:161 msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" msgstr "" #: src/main.cpp:165 msgid "Danish translation" msgstr "" #: src/main.cpp:169 msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" msgstr "" #: src/main.cpp:173 #, fuzzy msgid "XSLT tags" msgstr "Etiket" #: src/main.cpp:177 msgid "Splash screen and icon for 3.2" msgstr "" #: src/quanta.cpp:226 msgid "Quanta data files were not found." msgstr "" #: src/quanta.cpp:227 msgid "" "You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or " "PATH are not set correctly." msgstr "" #: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/quanta.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not exist.\n" " Do you want to remove it from the list?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/quanta.cpp:520 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta.cpp:526 msgid "Do you want to add the
%1
file to project?
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:587 #, c-format msgid "" "You must save the templates in the following folder: \n" "\n" "%1" msgstr "" #: src/quanta.cpp:606 msgid "" "There was an error while creating the template file.
Check that you " "have write access to %1.
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Template Creation Error" msgstr "Afgeleë Gids" #: src/quanta.cpp:785 msgid "

The current document is empty...

" msgstr "

Die huidige dokument is leeg...

" #: src/quanta.cpp:933 msgid " OVR " msgstr " Ovr " #: src/quanta.cpp:933 msgid " INS " msgstr " Byvoeg " #: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Uitset" #: src/quanta.cpp:1152 msgid "" "Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect " "on every application using the TDEHTML part to display web pages, including " "Konqueror." msgstr "" #: src/quanta.cpp:1159 msgid "Configure Quanta" msgstr "Konfigureer Quanta" #: src/quanta.cpp:1164 msgid "Tag Style" msgstr "Etiket Styl" #: src/quanta.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "Uitkeep" #: src/quanta.cpp:1218 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Voeg by as lyn" #: src/quanta.cpp:1244 msgid "Parser" msgstr "Leser" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format msgid "Abbreviations" msgstr "" #: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Lyn: %d Kolom: %d" #: src/quanta.cpp:1971 #, fuzzy, c-format msgid "Open File: %1" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 #, fuzzy msgid "Open File: none" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta.cpp:2030 msgid "Add Watch: '%1'" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2041 msgid "Set Value of '%1'" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Break When '%1'..." msgstr "Projek naam" #: src/quanta.cpp:2140 msgid "" "Cannot load the toolbars from the archive.\n" "Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." msgstr "" #: src/quanta.cpp:2463 msgid "" "An error happened while saving the %1 toolbar.
Check that you " "have write permissions for
%2.

This might happen if you " "tried save to save a global toolbar as a simple user. Use Save As or " "Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar in this case.
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2464 #, fuzzy msgid "Toolbar Saving Error" msgstr "Plaaslike Gids" #: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Save Toolbar" msgstr "Navigering Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:2556 msgid "" "You must save the toolbars to the following folder:

%1" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2594 #, fuzzy msgid "New Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Enter toolbar name:" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:2594 #, fuzzy, c-format msgid "User_%1" msgstr "Gebruiker" #: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 #: utility/toolbartabwidget.cpp:327 #, fuzzy msgid "Remove Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Send Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:2738 msgid "Send toolbar in email" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2740 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 #: treeviews/templatestreeview.cpp:991 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Kommentaar" #: src/quanta.cpp:2752 msgid "Quanta Plus toolbar" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 msgid "" "No destination address was specified.\n" " Sending is aborted." msgstr "" #: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Error Sending Email" msgstr "Fout oopgemaak lêer!" #: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 msgid "Rename Toolbar" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2824 msgid "Enter the new name:" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3076 msgid "Change the current DTD." msgstr "" #: src/quanta.cpp:3098 #, fuzzy msgid "Edit DTD" msgstr "Redigeerder" #: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 msgid "Please select a DTD:" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3101 #, fuzzy msgid "Create a new DTEP description" msgstr "Druk Bestemming" #: src/quanta.cpp:3102 #, fuzzy msgid "Load DTEP description from disk" msgstr "Druk Bestemming" #: src/quanta.cpp:3302 #, fuzzy msgid "" "Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it " "is removed?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/quanta.cpp:3307 #, fuzzy msgid "" "The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " "removed?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/quanta.cpp:3526 #, fuzzy msgid "Select DTEP Directory" msgstr "Afgeleë Gids" #: src/quanta.cpp:3542 msgid "Send DTD" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3593 #, fuzzy msgid "Send DTEP in Email" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta.cpp:3595 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition " "tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3608 msgid "Quanta Plus DTD" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3704 msgid "Code formatting can only be done in the source view." msgstr "" #: src/quanta.cpp:3722 msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." msgstr "" #: src/quanta.cpp:3839 msgid "Do you want to review the upload?" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3839 msgid "Enable Quick Upload" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorskou" #: src/quanta.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Do Not Review" msgstr "Voorskou" #: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 #, fuzzy msgid "" "The file must be saved before external preview.\n" "Do you want to save and preview?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 #, fuzzy msgid "Save Before Preview" msgstr "Gebruik filter vir voorskou" #: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tag: %1" msgstr "Onbekende etiket : " #: src/quanta.cpp:4533 msgid "" "The CSS Editor cannot be invoked here.\n" "Try to invoke it on a tag or on a style section." msgstr "" #: src/quanta.cpp:4542 msgid "Email Link (mailto)" msgstr "" #: src/quanta.cpp:4604 #, fuzzy msgid "Generate List" msgstr "Genereer lys..." #: src/quanta.cpp:4671 msgid "" "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4 #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5278 #: src/quanta_init.cpp:184 src/viewmanager.cpp:564 #, fuzzy, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: src/quanta.cpp:5340 #, fuzzy msgid "Annotate Document" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: src/quanta_init.cpp:185 #, fuzzy msgid "Attribute Editor" msgstr "Etiket Eienskappe" #: src/quanta_init.cpp:186 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Projek" #: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Projek naam" #: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 msgid "Document Structure" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #: src/quanta_init.cpp:190 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Boodskap Venster" #: src/quanta_init.cpp:191 #, fuzzy msgid "Problems" msgstr "Vooraf verwerker" #: src/quanta_init.cpp:192 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Aksie" #: src/quanta_init.cpp:347 msgid "Line: 00000 Col: 000" msgstr "Lyn: 0000 Kolom: 000" #: src/quanta_init.cpp:485 #, fuzzy msgid "Message Window..." msgstr "Boodskap Venster" #: src/quanta_init.cpp:709 msgid "Annotate..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:710 msgid "&Edit Current Tag..." msgstr "Redigeer Huidige Etiket..." #: src/quanta_init.cpp:713 #, fuzzy msgid "&Select Current Tag Area" msgstr "Kies etiket area" #: src/quanta_init.cpp:716 msgid "E&xpand Abbreviation" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:720 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:732 msgid "Ti&p of the Day" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:739 msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:743 msgid "Open / Open Recent" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:746 msgid "Close All" msgstr "Maak toe Alle" #: src/quanta_init.cpp:754 msgid "Save All..." msgstr "Stoor Alle..." #: src/quanta_init.cpp:757 #, fuzzy msgid "Reloa&d" msgstr "Herstel herroep" #: src/quanta_init.cpp:762 #, fuzzy msgid "Save as Local Template..." msgstr "Stoor Alle..." #: src/quanta_init.cpp:766 #, fuzzy msgid "Save Selection to Local Template File..." msgstr "Stoor Alle..." #: src/quanta_init.cpp:774 #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Soek In Lêers" #: src/quanta_init.cpp:785 #, fuzzy msgid "&Context Help..." msgstr "Konteks Hulp..." #: src/quanta_init.cpp:789 #, fuzzy msgid "Tag &Attributes..." msgstr "Etiket Eienskappe" #: src/quanta_init.cpp:793 #, fuzzy msgid "&Change the DTD..." msgstr "Laaiïng van..." #: src/quanta_init.cpp:797 #, fuzzy msgid "&Edit DTD Settings..." msgstr "Omkeer Keuse" #: src/quanta_init.cpp:801 #, fuzzy msgid "&Load && Convert DTD..." msgstr "Laaiïng van..." #: src/quanta_init.cpp:804 #, fuzzy msgid "Load DTD E&ntities..." msgstr "Omkeer Keuse" #: src/quanta_init.cpp:808 msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:812 #, fuzzy msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:819 #, fuzzy msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:827 #, fuzzy msgid "&Document Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: src/quanta_init.cpp:831 msgid "F&ormat XML Code" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:835 #, fuzzy msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." msgstr "Etiket Eienskappe" #: src/quanta_init.cpp:843 #, fuzzy msgid "&Source Editor" msgstr "Redigeerder" #: src/quanta_init.cpp:849 #, fuzzy msgid "&VPL Editor" msgstr "Redigeerder" #: src/quanta_init.cpp:855 #, fuzzy msgid "VPL && So&urce Editors" msgstr "Redigeerder" #: src/quanta_init.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Reload Preview" msgstr "Herlaai voorskou" #: src/quanta_init.cpp:873 msgid "&Previous File" msgstr "Vorige Lêer" #: src/quanta_init.cpp:877 msgid "&Next File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta_init.cpp:884 msgid "Configure &Actions..." msgstr "Konfigureer Aksies..." #: src/quanta_init.cpp:892 #, fuzzy msgid "Configure Pre&view..." msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #: src/quanta_init.cpp:895 #, fuzzy msgid "Load &Project Toolbar" msgstr "Vertoon Projek Boom" #: src/quanta_init.cpp:899 msgid "Load &Global Toolbar..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:900 msgid "Load &Local Toolbar..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:901 msgid "Save as &Local Toolbar..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:902 msgid "Save as &Project Toolbar..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:903 #, fuzzy msgid "&New User Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Remove User Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:905 #, fuzzy msgid "Re&name User Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:906 #, fuzzy msgid "Send Toolbar in E&mail..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:907 #, fuzzy msgid "&Upload Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:908 #, fuzzy msgid "&Download Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:910 msgid "Smart Tag Insertion" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:913 #, fuzzy msgid "Show DTD Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:916 #, fuzzy msgid "Hide DTD Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:918 #, fuzzy msgid "Complete Text" msgstr "Normale Teks" #: src/quanta_init.cpp:920 msgid "Completion Hints" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:927 #, fuzzy msgid "Upload..." msgstr "Oplaai" #: src/quanta_init.cpp:928 #, fuzzy msgid "Delete File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta_init.cpp:930 #, fuzzy msgid "Upload Opened Project Files..." msgstr "Oplaai projek lêers" #: src/quanta_init.cpp:991 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Voorskou" #: src/quanta_init.cpp:995 msgid "Preview Without Frames" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1000 #, fuzzy msgid "View with &Konqueror" msgstr "Besigtig Met Konqueror" #: src/quanta_init.cpp:1022 #, fuzzy msgid "View with L&ynx" msgstr "Besigtig Met Lynx" #: src/quanta_init.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Table Editor..." msgstr "Redigeerder" #: src/quanta_init.cpp:1032 msgid "Quick List..." msgstr "Vinnige Lys..." #: src/quanta_init.cpp:1036 msgid "Color..." msgstr "Kleur..." #: src/quanta_init.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Email..." msgstr "E-pos..." #: src/quanta_init.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Misc. Tag..." msgstr "Vinnige Tabel..." #: src/quanta_init.cpp:1049 msgid "Frame Wizard..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1053 msgid "Paste &HTML Quoted" msgstr "Plak Html Aangehaalde" #: src/quanta_init.cpp:1057 msgid "Paste &URL Encoded" msgstr "Plak Url Geënkodeerde" #: src/quanta_init.cpp:1061 msgid "Insert CSS..." msgstr "Voeg by Css..." #: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Insert Special Character" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Restore File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/quanta_init.cpp:1164 msgid "" "A backup copy of a file was found:

Original file: %1
Original file size: %2
Original file last modified on: " "%3

Backup file size: %4
Backup created on: %5

" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1174 msgid "&Restore the file from backup" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1175 msgid "Do ¬ restore the file from backup" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1284 msgid "Failed to query for running Quanta instances." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1394 msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1400 #, fuzzy msgid "HTML syntax checking" msgstr "Sintaks bevestig" #: src/quanta_init.cpp:1406 msgid "comparing of files by content" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1411 msgid "Control Center (tdebase)" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 #, fuzzy msgid "preview browser configuration" msgstr "Afgeleë Gids" #: src/quanta_init.cpp:1425 #, fuzzy msgid "search and replace in files" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: src/quanta_init.cpp:1431 msgid "XSLT debugging" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1438 msgid "editing HTML image maps" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1445 msgid "link validity checking" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1451 #, fuzzy msgid "CVS management plugin" msgstr "Tabel" #: src/quanta_init.cpp:1456 msgid "
- %1 [%2] will not be available;" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1481 msgid "integrated CVS management" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "" "Some applications required for full functionality are missing or installed " "incorrectly:
" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "

Please verify the package contents.
" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Missing Applications" msgstr "Konfigureer Aksies..." #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397 #: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: src/quantadoc.cpp:275 #, fuzzy msgid "Attributes of <%1>" msgstr "Etiket Eienskappe" #: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 #, fuzzy msgid "[modified]" msgstr "Veranderde" #: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 #, c-format msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" msgstr "" #: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 msgid "Cannot insert the tag: invalid location." msgstr "" #: src/quantaview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: src/viewmanager.cpp:71 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 #: src/viewmanager.cpp:72 #, fuzzy msgid "Close &All" msgstr "Maak toe Alle" #: src/viewmanager.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Upload File" msgstr "Oplaai lêer..." #: src/viewmanager.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Delete File" msgstr "Volgende Lêer" #: src/viewmanager.cpp:85 msgid "&Switch To" msgstr "" #: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 #, c-format msgid "Untitled%1" msgstr "" #: src/viewmanager.cpp:648 #, fuzzy msgid "CVS" msgstr "Css" #: treeviews/basetreeview.cpp:438 msgid "Quanta File Info" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:497 #, c-format msgid "Number of lines: %1" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:498 #, c-format msgid "Number of images included: %1" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:499 msgid "Size of the included images: %1 bytes" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:500 msgid "Total size with images: %1 bytes" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:505 msgid "Image size: %1 x %2" msgstr "" #: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512 #: treeviews/fileinfodlg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Druk Bestemming" #: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Navigering Nutsbalk" #: treeviews/basetreeview.cpp:627 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "Ander" #: treeviews/basetreeview.cpp:628 #, fuzzy msgid "Open &With" msgstr "Open met..." #: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 #, fuzzy msgid "Open &With..." msgstr "Open met..." #: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 msgid "&Move Here" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 #, fuzzy msgid "&Copy Here" msgstr "Opstelling Kies" #: treeviews/basetreeview.cpp:889 msgid "&Link Here" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 #, fuzzy msgid "C&ancel" msgstr "Oplaai" #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 #, fuzzy msgid "" "The file %1 already exists.
Do you want to overwrite it?
" msgstr "" "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: treeviews/basetreeview.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Create Site Template File" msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/basetreeview.cpp:1143 msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1151 msgid "Currently you can create site templates only from local folders." msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1151 msgid "Unsupported Feature" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1187 msgid "" "There was an error while creating the site template tarball.
Check " "that you can read the files from %1, you have write access to %2 and that you have enough free space in your temporary folder.
" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Lêer naam" #: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, fuzzy msgid "Create New File" msgstr "Skep nuwe dokument" #: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209 #: treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Lêer naam" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 #, fuzzy msgid "" "Cannot create file, because a file named %1 already exists." msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 #, fuzzy msgid "Error Creating File" msgstr "Fout om te skryf lêer!" #: treeviews/doctreeview.cpp:54 #, fuzzy msgid "Project Documentation" msgstr "Projek bestemming" #: treeviews/doctreeview.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Download Documentation..." msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 #: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 msgid "&Open" msgstr "Open" #: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 #, fuzzy msgid "Insert &Tag" msgstr "Voeg by etiket" #: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 #: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 #, fuzzy msgid "Clos&e" msgstr "Kleure" #: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 #: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Insert in Project..." msgstr "Voeg by in projek" #: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 #: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 #: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 #, fuzzy msgid "Re&name" msgstr "Lêer Naam" #: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 #: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 #: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 #: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Projek Opsies..." #: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 #, fuzzy msgid "F&older..." msgstr "Oplaai kabinet..." #: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "Voeg by Lêer(s)..." #: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 #, fuzzy msgid "New Top &Folder..." msgstr "Oplaai kabinet..." #: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 #, fuzzy msgid "&Add Folder to Top" msgstr "Voeg by kabinet na bo" #: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 #, fuzzy msgid "Create Site &Template..." msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 #: treeviews/projecttreeview.cpp:162 msgid "&Create New" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Change Alias..." msgstr "Laaiïng van..." #: treeviews/filestreeview.cpp:123 #, fuzzy msgid "Files Tree" msgstr "Vertoon Lêers Boom" #: treeviews/filestreeview.cpp:153 msgid "Root Folder" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:158 msgid "Home Folder" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:216 #, fuzzy msgid "Remove From &Top" msgstr "Verwyder van bo" #: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 #, fuzzy msgid "Set Alias" msgstr "Kies Alle" #: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 #: treeviews/filestreeview.cpp:319 #, fuzzy msgid "Alternative folder name:" msgstr "Alternatiwe Teks" #: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 #: treeviews/filestreeview.cpp:327 msgid "%1 is already a toplevel entry." msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:277 #, fuzzy msgid "Choose Local or Remote Folder" msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 #: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 #: treeviews/projecttreeview.cpp:657 msgid "C&VS" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:319 #, fuzzy msgid "Change Alias" msgstr "Laaiïng van..." #: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 #, fuzzy msgid "Document Base Folder" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/projecttreeview.cpp:108 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "Oplaai projek lêers" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:121 #, fuzzy msgid "&When Modified" msgstr "Veranderde" #: treeviews/projecttreeview.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Never" msgstr "Omkeer" #: treeviews/projecttreeview.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Confirm" msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 #, fuzzy msgid "Load Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/projecttreeview.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Upload File..." msgstr "Oplaai lêer..." #: treeviews/projecttreeview.cpp:134 msgid "&Quick File Upload" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Remove From Project" msgstr "Verwyder van projek" #: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 #: treeviews/projecttreeview.cpp:169 #, fuzzy msgid "Upload &Status" msgstr "Oplaai" #: treeviews/projecttreeview.cpp:150 #, fuzzy msgid "&Upload Folder..." msgstr "Oplaai kabinet..." #: treeviews/projecttreeview.cpp:151 msgid "&Quick Folder Upload" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:157 #, fuzzy msgid "Document-&Base Folder" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/projecttreeview.cpp:165 #, fuzzy msgid "Re&scan Project Folder..." msgstr "Herskandering projek gids" #: treeviews/projecttreeview.cpp:166 #, fuzzy msgid "Project &Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 msgid "[local disk]" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 #, fuzzy msgid "No Project" msgstr "Nee projek" #: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove
%1
from the project?
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 #, fuzzy msgid "Remove From Project" msgstr "Verwyder van projek" #: treeviews/scripttreeview.cpp:72 #, fuzzy msgid "Global Scripts" msgstr "Aksie" #: treeviews/scripttreeview.cpp:78 #, fuzzy msgid "Local Scripts" msgstr "Aksie" #: treeviews/scripttreeview.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Description" msgstr "Druk Bestemming" #: treeviews/scripttreeview.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Run Script" msgstr "Skrip" #: treeviews/scripttreeview.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Edit Script" msgstr "Skrip" #: treeviews/scripttreeview.cpp:91 #, fuzzy msgid "Edit in &Quanta" msgstr "Open in Quanta" #: treeviews/scripttreeview.cpp:92 #, fuzzy msgid "Edi&t Description" msgstr "Druk Bestemming" #: treeviews/scripttreeview.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Assign Action" msgstr "Konfigureer Aksies..." #: treeviews/scripttreeview.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Send in Email..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/scripttreeview.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Upload Script..." msgstr "Oplaai lêer..." #: treeviews/scripttreeview.cpp:99 msgid "&Download Script..." msgstr "" #: treeviews/scripttreeview.cpp:272 #, fuzzy msgid "Send script in email" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/scripttreeview.cpp:274 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: treeviews/scripttreeview.cpp:287 #, fuzzy msgid "Quanta Plus Script" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/servertreeview.cpp:125 #, fuzzy msgid "Upload Tree" msgstr "Oplaai" #: treeviews/structtreetag.cpp:119 msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:132 msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:137 msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:164 msgid "Empty tag" msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:185 msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:90 msgid "All Present DTEP" msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 msgid "Show Groups For" msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Reparse" msgstr "herverwerk" #: treeviews/structtreeview.cpp:115 msgid "Open Subtrees" msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:116 msgid "Close Subtrees" msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:123 #, fuzzy msgid "Follow Cursor" msgstr "volg plekaanduier" #: treeviews/structtreeview.cpp:487 msgid "Find tag" msgstr "Soek etiket" #: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 #, fuzzy msgid "Find Tag && Open Tree" msgstr "Soek etiket en open boom" #: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 msgid "nothing" msgstr "niks" #: treeviews/tagattributetree.cpp:227 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Etiket Eienskappe" #: treeviews/tagattributetree.cpp:270 msgid "Parent tags" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:289 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Lêer Naam" #: treeviews/tagattributetree.cpp:290 msgid "prefix" msgstr "" #: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attributes" msgstr "Etiket Eienskappe" #: treeviews/tagattributetree.cpp:464 #, fuzzy msgid "Node Name" msgstr "Lêer Naam" #: treeviews/tagattributetree.cpp:468 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/tagattributetree.cpp:472 #, fuzzy msgid "Delete the current tag only." msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/tagattributetree.cpp:478 msgid "Delete the current tag and all its children." msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:518 #, fuzzy msgid "Current tag: %1" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/tagattributetree.cpp:522 #, fuzzy msgid "Current tag: text" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/tagattributetree.cpp:524 #, fuzzy msgid "Current tag: comment" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/tagattributetree.cpp:526 #, fuzzy msgid "Current tag:" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/templatestreeview.cpp:73 #, fuzzy msgid "Insert as &Text" msgstr "Voeg by as lyn" #: treeviews/templatestreeview.cpp:74 #, fuzzy msgid "Insert &Link to File" msgstr "Voeg by in projek" #: treeviews/templatestreeview.cpp:75 #, fuzzy msgid "&New Document Based on This" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: treeviews/templatestreeview.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Extract Site Template To..." msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 #, fuzzy msgid "Text Snippet" msgstr "Teks Lyne:" #: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Binary File" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 #, fuzzy msgid "Document Template" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 #, fuzzy msgid "Site Template" msgstr "Projek naam" #: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 #, fuzzy msgid "Send in E&mail..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Upload Template..." msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/templatestreeview.cpp:160 #, fuzzy msgid "&New Folder..." msgstr "Oplaai kabinet..." #: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Download Template..." msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/templatestreeview.cpp:177 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Gereedskap punt:" #: treeviews/templatestreeview.cpp:211 msgid "Global Templates" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:215 msgid "Local Templates" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:218 #, fuzzy msgid "Project Templates" msgstr "Projek naam" #: treeviews/templatestreeview.cpp:376 #, fuzzy msgid "Create New Template Folder" msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 msgid "&Inherit parent attribute (%1)" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:406 msgid "" "Error while creating the new folder.\n" " Maybe you do not have permission to write in the %1 " "folder." msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:458 #, fuzzy msgid "Save selection as template file:" msgstr "Stoor Alle..." #: treeviews/templatestreeview.cpp:476 msgid "" "Could not write to file %1.
Check if you have rights to write " "there or that your connection is working.
" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:565 #, fuzzy msgid "Quanta Template" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/templatestreeview.cpp:876 msgid "" "Do you really want to delete folder \n" "%1 ?\n" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:878 msgid "" "Do you really want to delete file \n" "%1 ?\n" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:985 #, fuzzy msgid "Send template in email" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: treeviews/templatestreeview.cpp:987 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Quanta Plus Template" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Target folder" msgstr "Plaaslike Gids" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 msgid "" "You have extracted the site template to a folder which is not under your " "main project folder.\n" "Do you want to copy the folder into the main project folder?" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Volgende Lêer" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 msgid "Do Not Copy" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 msgid "" "Some error happened while extracting the %1 site template file." "
Check that you have write permission for %2 and that there is " "enough free space in your temporary folder.
" msgstr "" #: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 msgid "Date" msgstr "Datum" #: utility/newstuff.cpp:53 msgid "" "There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:53 msgid "DTEP Installation Error" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:73 msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:79 msgid "" "There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:79 msgid "Toolbar Installation Error" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:100 msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open Template" msgstr "Projek naam" #: utility/newstuff.cpp:106 msgid "There was an error with the downloaded template file." msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:106 msgid "Template Installation Error" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 msgid "" "There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:124 #, fuzzy msgid "Script Installation Error" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/newstuff.cpp:141 msgid "Documentation Installation Error" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:42 #, fuzzy msgid "Before Document Save" msgstr "huidige dokument" #: utility/qpevents.cpp:43 #, fuzzy msgid "After Document Save" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:44 #, fuzzy msgid "After Document Open" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:45 #, fuzzy msgid "Before Document Close" msgstr "huidige dokument" #: utility/qpevents.cpp:46 #, fuzzy msgid "After Document Close" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:47 #, fuzzy msgid "After Project Open" msgstr "Open Projek..." #: utility/qpevents.cpp:48 #, fuzzy msgid "Before Project Close" msgstr "Verkeerde projek se lêer" #: utility/qpevents.cpp:49 #, fuzzy msgid "After Project Close" msgstr "Verkeerde projek se lêer" #: utility/qpevents.cpp:50 #, fuzzy msgid "Upload Requested" msgstr "Oplaai" #: utility/qpevents.cpp:51 #, fuzzy msgid "Before Document Upload" msgstr "huidige dokument" #: utility/qpevents.cpp:52 #, fuzzy msgid "After Document Upload" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:53 #, fuzzy msgid "After Addition to Project" msgstr "Nee projek" #: utility/qpevents.cpp:54 #, fuzzy msgid "After Removal From Project" msgstr "Verwyder van projek" #: utility/qpevents.cpp:55 msgid "After Commit to CVS" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:56 msgid "After Update From CVS" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:57 #, fuzzy msgid "After Moving File Inside Project" msgstr "Lêers: kopie na projek..." #: utility/qpevents.cpp:58 #, fuzzy msgid "Quanta Start" msgstr "Plaaslike Gids" #: utility/qpevents.cpp:59 #, fuzzy msgid "Quanta Exit" msgstr "Quanta" #: utility/qpevents.cpp:62 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: utility/qpevents.cpp:63 #, fuzzy msgid "Log Event" msgstr "Aktiwiteite" #: utility/qpevents.cpp:64 #, fuzzy msgid "Script Action" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/qpevents.cpp:65 #, fuzzy msgid "Non-Script Action" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/qpevents.cpp:88 msgid "" "An internal action (%1) associated with an event (%2) will " "be executed. Do you want to allow the execution of this action?" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 msgid "Event Triggered" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Aksie" #: utility/qpevents.cpp:92 msgid "" "An external action (%1) associated with an event (%2) will " "be executed. Do you want to allow the execution of this action?" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:104 msgid "An upload was initiated" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:113 msgid "About to upload a document" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:120 #, fuzzy msgid "Document uploaded" msgstr "Etiket eienskappe: " #: utility/qpevents.cpp:127 #, fuzzy msgid "Document moved" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:137 #, fuzzy msgid "Document saved" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:143 msgid "About to save a document" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:149 #, fuzzy msgid "Document opened" msgstr "Etiket eienskappe: " #: utility/qpevents.cpp:155 #, fuzzy msgid "Document closed" msgstr "Etiket eienskappe: " #: utility/qpevents.cpp:161 msgid "About to close a document" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:167 #, fuzzy msgid "Project opened" msgstr "Projek naam" #: utility/qpevents.cpp:173 #, fuzzy msgid "Project closed" msgstr "Projek naam" #: utility/qpevents.cpp:179 msgid "About to close the project" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:185 #, fuzzy msgid "Document added to project" msgstr "Verwyder van projek" #: utility/qpevents.cpp:191 #, fuzzy msgid "Document removed from project" msgstr "Verwyder van projek" #: utility/qpevents.cpp:199 #, fuzzy msgid "Document committed" msgstr "Etiket eienskappe: " #: utility/qpevents.cpp:205 #, fuzzy msgid "Document updated" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: utility/qpevents.cpp:211 #, fuzzy msgid "Quanta has been started" msgstr "Etiket eienskappe: " #: utility/qpevents.cpp:217 msgid "Quanta is shutting down" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:224 #, fuzzy msgid "Unsupported event %1." msgstr "Skep nuwe dokument" #: utility/qpevents.cpp:224 msgid "Event Handling Error" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:273 msgid "Logging to remote files is not supported." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:282 msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:312 msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unsupported internal event action : %1." msgstr "Voeg by lêers van " #: utility/qpevents.cpp:339 msgid "The %1 script action was not found on your system." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:339 #, fuzzy msgid "Action Execution Error" msgstr "Aksie Ikoon" #: utility/qpevents.cpp:341 msgid "Unsupported external event action." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:343 #, fuzzy msgid "Unknown event type." msgstr "Onbekende etiket : " #: utility/quantabookmarks.cpp:88 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "Maak skoon Merkers" #: utility/quantabookmarks.cpp:91 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:92 #, fuzzy msgid "Clear &Bookmark" msgstr "Maak skoon Merkers" #: utility/quantabookmarks.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Maak skoon Merkers" #: utility/quantabookmarks.cpp:98 #, fuzzy msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Vervang huidige dokument" #: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 #, fuzzy msgid "Next Bookmark" msgstr "Maak skoon Merkers" #: utility/quantabookmarks.cpp:104 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 #, fuzzy msgid "Previous Bookmark" msgstr "Vorige Lêer" #: utility/quantabookmarks.cpp:110 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:222 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:229 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: utility/quantacommon.cpp:384 msgid "" "Cannot create folder
%1.
Check that you have write " "permission in the parent folder or that the connection to
%2
" "is valid.
" msgstr "" #: utility/quantacommon.cpp:697 msgid "" "The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" " Are you sure you want to open this file?" msgstr "" #: utility/quantacommon.cpp:699 #, fuzzy msgid "Unknown Type" msgstr "Onbekende etiket : " #: utility/quantanetaccess.cpp:185 #, fuzzy msgid "Do you want to add
%1
to the project?
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: utility/quantanetaccess.cpp:185 #, fuzzy msgid "Add to Project" msgstr "Nee projek" #: utility/quantanetaccess.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete
%1
and remove it from the " "project?
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: utility/quantanetaccess.cpp:233 #, fuzzy msgid "Delete & Remove From Project" msgstr "Verwyder van projek" #: utility/quantanetaccess.cpp:246 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete
%1?
" msgstr "Oplaai projek se lêers..." #: utility/quantanetaccess.cpp:246 #, fuzzy msgid "Delete File or Folder" msgstr "Volgende Lêer" #: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 #, fuzzy msgid "The \"%1\" script started.\n" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "" "There was an error running %1.
Check that you have the %2 executable installed and it is accessible.
" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 #, fuzzy msgid "Script Not Found" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 #, fuzzy msgid "The \"%1\" script output:\n" msgstr "Skrip uitset:\n" #: utility/tagaction.cpp:973 msgid "The \"%1\" script has exited." msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "" "The filtering action %1 seems to be locked.
Do you want to " "terminate it?
" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "Action Not Responding" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Terminate" msgstr "Projek naam" #: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "Keep Running" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:104 #, fuzzy msgid "Apply Source Indentation" msgstr "Maak skoon Inkeping" #: utility/tagactionset.cpp:109 #, fuzzy msgid "Copy DIV Area" msgstr "Kies etiket area" #: utility/tagactionset.cpp:114 msgid "Cut DIV Area" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 #, fuzzy msgid "Table..." msgstr "Veranderlike" #: utility/tagactionset.cpp:285 #, fuzzy msgid "Insert..." msgstr "Voeg by Css..." #: utility/tagactionset.cpp:286 #, fuzzy msgid "Remove..." msgstr "Afgeleë Gids" #: utility/tagactionset.cpp:307 msgid "Row Above" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:313 msgid "Row Below" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:319 #, fuzzy msgid "Column Left" msgstr "Kolomme:" #: utility/tagactionset.cpp:325 #, fuzzy msgid "Column Right" msgstr "Kolomme:" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:3 #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100 #: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Veranderlike" #: utility/tagactionset.cpp:339 #, fuzzy msgid "Row(s)" msgstr "Rye" #: utility/tagactionset.cpp:345 #, fuzzy msgid "Column(s)" msgstr "Kolomme:" #: utility/tagactionset.cpp:351 msgid "Cell(s)" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:357 #, fuzzy msgid "Cell(s) Content" msgstr "Kommentaar" #: utility/tagactionset.cpp:365 #, fuzzy msgid "Merge Selected Cells" msgstr "Afgeleë Gids" #: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 #: utility/toolbartabwidget.cpp:307 #, fuzzy msgid "Toolbar Menu" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 #, fuzzy msgid "New Action..." msgstr "Aksie" #: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 #, fuzzy msgid "New Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 #, fuzzy msgid "Rename Toolbar..." msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 #, fuzzy msgid "Configure Toolbars..." msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #: utility/toolbartabwidget.cpp:234 msgid "Icons Only" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text Only" msgstr "Teks:" #: utility/toolbartabwidget.cpp:236 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:237 #, fuzzy msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks Versiering" #: utility/toolbartabwidget.cpp:320 #, c-format msgid "Remove Action - %1" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:321 #, c-format msgid "Edit Action - %1" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:330 #, fuzzy msgid "Text Position" msgstr "Teks Versiering" #: utility/toolbartabwidget.cpp:344 msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 msgid "" "_: Freeze the window geometry\n" "Freeze" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 msgid "" "_: Dock this window\n" "Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Soektog" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "herverwerk" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Geen" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 #, fuzzy msgid "R&esize" msgstr "Rekursief" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 #, fuzzy msgid "M&inimize" msgstr "Skrif tipe Styl" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "Skrif tipe Styl" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 #, fuzzy msgid "M&ove" msgstr "Geen" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 #, fuzzy msgid "&Resize" msgstr "Rekursief" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 #, fuzzy msgid "&Undock" msgstr "Herstel" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Lêer Naam" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 #, fuzzy msgid "Tool &Views" msgstr "Voorskou" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 #, fuzzy msgid "MDI Mode" msgstr "Geen" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 #, fuzzy msgid "&Toplevel Mode" msgstr "Boom modus" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 #, fuzzy msgid "I&DEAl Mode" msgstr "Lys modus" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 #, fuzzy msgid "Previous Tool View" msgstr "Vorige Lêer" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 #, fuzzy msgid "Next Tool View" msgstr "Voorskou" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Uitset" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 #, fuzzy msgid "Undock" msgstr "Herstel" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 msgid "Maximize" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Skrif tipe Styl" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 msgid "Dock" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Operateur" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 #, fuzzy msgid "&Minimize All" msgstr "Skrif tipe Styl" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 #, fuzzy msgid "&MDI Mode" msgstr "Geen" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 #, fuzzy msgid "&Tile" msgstr "Titel" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 #, fuzzy msgid "Ca&scade Windows" msgstr "Boodskap Venster" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Expand &Vertically" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 msgid "Tile V&ertically" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 msgid "&Dock/Undock" msgstr "" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Save Modified Files?" msgstr "Volgende Lêer" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "The following files have been modified. Save them?" msgstr "" "Die huidige lêer het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save &Selected" msgstr "Afgeleë Gids" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 msgid "Saves all selected files" msgstr "" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save &None" msgstr "Geen" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 msgid "Lose all modifications" msgstr "" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Cancels the action" msgstr "String" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Save &All" msgstr "Stoor Alle..." #: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 msgid "Saves all modified files" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4 #, no-c-format msgid "CFML" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6 #, no-c-format msgid "" "The FONT element allows authors to suggest rudimentary font " "changes.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14 #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25 #, no-c-format msgid "" "The PRE element allows to view preformatted text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:31 #, no-c-format msgid "" "The SUB element is used for subscripts.\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:38 #, no-c-format msgid "" "The SUP element is used for superscripts.\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:45 #, no-c-format msgid "" "The H1 element defines a level-one heading.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:53 #, no-c-format msgid "" "The H2 element defines a level-two heading.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:61 #, no-c-format msgid "" "The H3 element defines a level-three heading.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:69 #, no-c-format msgid "" "The H4 element defines a level-four heading.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:77 #, no-c-format msgid "" "The H5 element defines a level-five heading.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "Vorms" #: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lists" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:14 #: data/toolbars/html/standard.actions:14 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:23 #: data/toolbars/html/standard.actions:23 #, no-c-format msgid "" "The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered " "as underlined text.\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:29 #: data/toolbars/html/standard.actions:29 #, no-c-format msgid "" "The BR element forces a break in the current line of text.\n" "
- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" "
- core attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:37 #: data/toolbars/html/standard.actions:37 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" "
- common attributes\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:43 #: data/toolbars/html/standard.actions:43 #, no-c-format msgid " " msgstr " " #: data/toolbars/cfml/standard.actions:44 #: data/toolbars/html/standard.actions:44 #, no-c-format msgid "" "Inserting nbsp.\n" " Non breaking space.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:51 #: data/toolbars/html/standard.actions:51 #, no-c-format msgid "" "The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " "destination of a link.\n" " The HREF attribute specifies a hypertext link to another " "resource, such as an HTML document or a JPEG image.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:57 #: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19 #, no-c-format msgid "" "The IMG element specifies an inline image.\n" " The required SRC attribute specifies the location of the image.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:63 #: data/toolbars/html/standard.actions:63 #, no-c-format msgid "" "The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" " While this element is inherently presentational, it can be used " "structurally as a section divider.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:70 #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41 #: data/toolbars/html/standard.actions:70 #, no-c-format msgid "" "The !-- --> element comment a text inside.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:76 #: data/toolbars/html/standard.actions:76 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=left\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "left.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:83 #: data/toolbars/html/standard.actions:83 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=center or CENTER\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "center.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:90 #: data/toolbars/html/standard.actions:90 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=right\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "right.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:97 #: data/toolbars/html/standard.actions:97 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=justify\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "justify.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tables" msgstr "Veranderlike" #: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450 #, no-c-format msgid "CSS" msgstr "Css" #: data/toolbars/debug.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug" msgstr " php Ontfouting" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4 #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4 #: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4 #, no-c-format msgid "tagxml" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4 #, no-c-format msgid "Docbook - UI" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73 #, no-c-format msgid "" "
\n" "\n" "\n" "
\n" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "XML Tools" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "Ander" #: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style" msgstr "Styl" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4 #, no-c-format msgid "TDE DocBook Admonitions" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE DocBook Images" msgstr "Vinnige Tabel..." #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4 #, no-c-format msgid "TDE DocBook Lists" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4 #, no-c-format msgid "TDE DocBook Standard" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE DocBook Tables" msgstr "Vinnige Tabel..." #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI Elements" msgstr "Kies" #: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/toolbars/schema/complex.actions:3 #: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4 #, no-c-format msgid "complexType" msgstr "" #: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Facets" msgstr "Dryf" #: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4 #, no-c-format msgid "Misc." msgstr "" #: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "simpleType" msgstr "Mime Tipes:" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "" msgstr "" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4 #, no-c-format msgid "deck" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "forms" msgstr "Vorms" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6 #, no-c-format msgid "" "The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted " "text.\n" " The task within the tag is executed when the link is selected, " "such as an go task or a refresh.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10 #, no-c-format msgid "" "The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " "destination of a link.\n" " The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml document.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6 #: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "table" msgstr "Tabelle" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "tasks" msgstr "Kolomme:" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23 #, no-c-format msgid "" "The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26 #, no-c-format msgid "" "The small element suggests that text be rendered as a small font.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33 #, no-c-format msgid "" "The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40 #, no-c-format msgid "" "The br element forces a break in the current line of text.\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" "
- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" " " msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "text" msgstr "Teks" #: scripts/checkxml.kmdr:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta+ TDE XML Validator" msgstr "Tabel" #: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416 #, no-c-format msgid "&Validate" msgstr "" #: scripts/checkxml.kmdr:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&urrent working folder" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other folder:" msgstr "Volgende Lêer" #: scripts/docbook_table.kmdr:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docbook Table" msgstr "Vinnige Tabel..." #: scripts/docbook_table.kmdr:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "DocBook Table" msgstr "Vinnige Tabel..." #: scripts/docbook_table.kmdr:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "id:" msgstr "Oortjie Wydte:" #: scripts/docbook_table.kmdr:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Kolomme:" #: scripts/docbook_table.kmdr:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Lyste" #: scripts/docbook_table.kmdr:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Include title line" msgstr "Ingesluite lêers:" #: scripts/dwt.kmdr:18 #, no-c-format msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60 #, no-c-format msgid "Script" msgstr "Skrip" #: scripts/dwt.kmdr:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full project path:" msgstr "Projek publisering" #: scripts/dwt.kmdr:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show debug messages" msgstr "Vertoon Boodskappe" #: scripts/dwt.kmdr:93 #, no-c-format msgid "dwt.pl" msgstr "" #: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script location:" msgstr "Aksie" #: scripts/dwt.kmdr:160 #, no-c-format msgid "" "The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " "files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl " "can be found." msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:18 #, no-c-format msgid "Gubed Installation v0.1" msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target directory:" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/gubed_install.kmdr:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive name:" msgstr "Lêer naam" #: scripts/gubed_install.kmdr:145 #, no-c-format msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "The target directory (example /var/www)" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/gubed_install.kmdr:179 #, no-c-format msgid "Run the server after installation has finished" msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:189 #, no-c-format msgid "" "If checked the server will be run in the background after the installation " "has finished" msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:205 #, no-c-format msgid "View installation log" msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:218 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " "provide important information in case of installation failure." msgstr "" #: scripts/gubed_install.kmdr:234 #, no-c-format msgid "&Start Installation" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quick Start" msgstr "Vinnige Begin..." #: scripts/htmlquickstart.kmdr:76 #, no-c-format msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:194 #, no-c-format msgid "DTD / Schema:" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Body Area" msgstr "Kies etiket area" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "&PHP footer include:" msgstr "Num van Kolomme" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP header include:" msgstr "Num van Kolomme" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &DTD" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:302 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Transitional" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:307 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Strict" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:312 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Frameset" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:317 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Transitional" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:322 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:327 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Frameset" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:332 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Basic" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "XHTML 1.1" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Head &area" msgstr "Kies etiket area" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:441 #, no-c-format msgid "CVS tag &in comment" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:481 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Meta author:" msgstr "Outeur" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta character set:" msgstr "Karakter" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&yle area" msgstr "Kies etiket area" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:556 #, no-c-format msgid "iso-8859-1" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:561 #, no-c-format msgid "iso-8859-2" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:566 #, no-c-format msgid "iso-8859-3" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:571 #, no-c-format msgid "iso-8859-4" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:576 #, no-c-format msgid "iso-8859-5" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:581 #, no-c-format msgid "iso-8859-6" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:586 #, no-c-format msgid "iso-8859-7" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:591 #, no-c-format msgid "iso-8859-8" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:596 #, no-c-format msgid "iso-8859-8i" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:601 #, no-c-format msgid "iso-8859-9" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:606 #, no-c-format msgid "iso-8859-10" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:611 #, no-c-format msgid "iso-8859-11" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:616 #, no-c-format msgid "iso-8859-12" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:621 #, no-c-format msgid "iso-8859-13" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:626 #, no-c-format msgid "iso-8859-14" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:631 #, no-c-format msgid "iso-8859-15" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:636 #, no-c-format msgid "utf-8" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:641 #, no-c-format msgid "utf-16" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:646 #, no-c-format msgid "koi8-r" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:651 #, no-c-format msgid "koi8-u" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:656 #, no-c-format msgid "windows-1250" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:661 #, no-c-format msgid "windows-1251" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:666 #, no-c-format msgid "windows-1252" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:671 #, no-c-format msgid "windows-1253" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:676 #, no-c-format msgid "windows-1254" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:681 #, no-c-format msgid "windows-1255" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:686 #, no-c-format msgid "windows-1256" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:691 #, no-c-format msgid "windows-1257" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:696 #, no-c-format msgid "windows-1258" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:724 #, no-c-format msgid "limit to 8, separate with commas" msgstr "" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:732 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Base directory:" msgstr "Afgeleë Gids" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta &Quanta" msgstr "Quanta" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta &keywords:" msgstr "Sleutelwoord" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&nked style sheet:" msgstr "Styl" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812 #: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel" #: scripts/htmlquickstart.kmdr:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "&JavaScript area" msgstr "Skrip" #: scripts/listwizard.kmdr:18 #, no-c-format msgid "Docbook List Wizard" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:87 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " "will be performed." msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:123 #, no-c-format msgid "Press this button to create the selected list or procedure." msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Options" msgstr "Projek opsies" #: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " "should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " "remove) more entries or steps manually." msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of list items or steps:" msgstr "Num van Kolomme" #: scripts/listwizard.kmdr:210 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the list type:\n" "
    \n" "
  • variablelist: a list with two sections for each item: the term " "and the definition.
  • \n" "
  • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " "important.
  • \n" "
  • orderedlist: a list used when the order of the items is " "important (for instance, a list of things in order of preference). Do not " "use orderedlist to describe the steps required to perform an action.
  • \n" "
  • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to " "the reader how to perform a task. You can add substeps later.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Type" msgstr "Lys Styl Beeld" #: scripts/listwizard.kmdr:249 #, no-c-format msgid "&procedure" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:271 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of " "ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add " "nested substeps.\n" "\n" "Here is one example of a procedure:\n" "\n" "\n" "\n" "First step.\n" "\n" "Second step.\n" "\n" "First substep of the second step.\n" "\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "itemi&zedlist" msgstr "Lêers:" #: scripts/listwizard.kmdr:312 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used " "when the order of the items is not important.\n" "\n" "Here is one example of a itemizedlist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "First item.\n" "\n" "\n" "\n" "Second item.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "or&deredlist" msgstr "Ongeorden" #: scripts/listwizard.kmdr:362 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used " "when the order of the items is important. A number will be associated with " "each entry, in order, starting from one.\n" "\n" "Here is one example of a orderedlist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "First item.\n" "\n" "\n" "\n" "Second item.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #: scripts/listwizard.kmdr:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "&variablelist" msgstr "Lêers:" #: scripts/listwizard.kmdr:415 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with " "two sections for each item: the term (the tag used is ) and the " "definition (the tag used is ). To mark each entry of the list, the " " tag is used.\n" "\n" "Here is one example of a variablelist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Term text\n" "Definition text.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #: scripts/meinproc.kmdr:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta+: meinproc" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Process" msgstr "Vooraf verwerker" #: scripts/meinproc.kmdr:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current working folder &in Quanta" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/meinproc.kmdr:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "View in &Konqueror" msgstr "Besigtig Met Konqueror" #: scripts/picturewizard.kmdr:18 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:87 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will " "be performed." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:103 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:123 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:137 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" "
    \n" "
  • screenshot: used for screenshot images.
  • \n" "
  • mediaobject: used for all kinds of images which are not presented " "inside the flow of text or table entry.
  • \n" "
  • inlinemediaobject: used for images which are presented in the " "middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other " "images.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:155 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:175 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:201 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " "screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " "Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " "mediaobject to separate the image from the text." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "Projek" #: scripts/picturewizard.kmdr:226 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " "normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " "text.\" box, to add text description for the image." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:240 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:259 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the " "normal flow of text. You should use this option for images inside a table " "entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited " "for small images, such as icons." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "Projek opsies" #: scripts/picturewizard.kmdr:306 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:311 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:316 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:321 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:326 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:331 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:336 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:341 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:346 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:351 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:356 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:361 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:366 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:371 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:376 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:381 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:386 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:391 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:396 #, no-c-format msgid "PIC" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:401 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:406 #, no-c-format msgid "PS" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:411 #, no-c-format msgid "SGML" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:416 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:421 #, no-c-format msgid "SWF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:426 #, no-c-format msgid "TBL" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:431 #, no-c-format msgid "TEX" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:436 #, no-c-format msgid "TIFF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:441 #, no-c-format msgid "WMF" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:446 #, no-c-format msgid "WPG" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509 #, no-c-format msgid "" "Select the image format here. The image format is usually reflects the file " "extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " "corresponds to JPG, etc.)." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:469 #, no-c-format msgid "Create caption, &using the image description text." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:482 #, no-c-format msgid "" "Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " "below the image, allowing you to introduce or explain the image." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image description." msgstr "Druk Bestemming" #: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547 #, no-c-format msgid "" "Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " "configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " "text will be used as caption text if the box below is checked." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:506 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Type:" msgstr "Beeld Bron" #: scripts/picturewizard.kmdr:517 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image file name:" msgstr "Lêer naam" #: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536 #, no-c-format msgid "" "Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " "etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. " "The image files should be located in the same folder as the DocBook sources." msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:528 #, no-c-format msgid "image.png" msgstr "" #: scripts/picturewizard.kmdr:544 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Description:" msgstr "Druk Bestemming" #: scripts/scriptinfo.kmdr:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta Script Info Generator" msgstr "Etiket eienskappe: " #: scripts/scriptinfo.kmdr:37 #, no-c-format msgid "Enter Info" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:61 #, no-c-format msgid "Please fill in all fields" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "Skrip" #: scripts/scriptinfo.kmdr:90 #, no-c-format msgid "Enter the script name with the extension" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "About script:" msgstr "Skrip" #: scripts/scriptinfo.kmdr:111 #, no-c-format msgid "Formatting may be done with XHTML tags" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:119 #, no-c-format msgid "http://" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:127 #, no-c-format msgid "The location of your up-to-date file on the web" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script author:" msgstr "Skrip uitset:\n" #: scripts/scriptinfo.kmdr:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script license:" msgstr "Skrip" #: scripts/scriptinfo.kmdr:159 #, no-c-format msgid "Select the directory to write the .info file to" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:165 #, no-c-format msgid "GPL-2" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:170 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:175 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:180 #, no-c-format msgid "Public Domain" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:200 #, no-c-format msgid "If other include in about" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor/Executor:" msgstr "Redigeerder" #: scripts/scriptinfo.kmdr:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Author email:" msgstr "Outeur" #: scripts/scriptinfo.kmdr:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Web address:" msgstr "E-pos" #: scripts/scriptinfo.kmdr:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version number:" msgstr "Bladsy Nommers" #: scripts/scriptinfo.kmdr:273 #, no-c-format msgid "kmdr-editor" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "kwrite" msgstr "Kskryf" #: scripts/scriptinfo.kmdr:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "kate" msgstr "Datum" #: scripts/scriptinfo.kmdr:288 #, no-c-format msgid "tdevelop" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:303 #, no-c-format msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "kmdr-executor -c quanta" msgstr "Redigeerder" #: scripts/scriptinfo.kmdr:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "kmdr-executor" msgstr "Redigeerder" #: scripts/scriptinfo.kmdr:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "perl" msgstr "Gebruiker" #: scripts/scriptinfo.kmdr:329 #, no-c-format msgid "php" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:344 #, no-c-format msgid "Optional: External program executor" msgstr "" #: scripts/scriptinfo.kmdr:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write File" msgstr "Druk Na Lêer" #: scripts/scriptinfo.kmdr:422 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Quanta Plus " "Submitter Info Files

\n" "

The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " "expose licensing information and give users thumbnail information about " "scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things " "here.

\n" "
  • Fill in all the fields. They are all there for a " "reason.
  • \n" "
  • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a " "member of our team when you have new releases so we can include them. As we " "plan to build a huge repository we have to rely on you here.
\n" "

The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " "can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " "require. Thank you for helping us to make this a great feature

\n" "

Contact Information

\n" "

Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
Kommander - Michal Rudolf mrudolf@kdewebdev." "org
Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

\n" "\n" msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:18 #, no-c-format msgid "Docbook Table Wizard" msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:63 #, no-c-format msgid "" "Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:98 #, no-c-format msgid "Press this button to create the table or informaltable." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Options" msgstr "Projek opsies" #: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178 #: scripts/tablewizard.kmdr:219 #, no-c-format msgid "" "Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link " "or reference to the table or informaltable elsewhere in the document." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Num van Kolomme" #: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of columns that should be " "created by the wizard." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table id:" msgstr "Redigeerder" #: scripts/tablewizard.kmdr:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add table header" msgstr "Voeg by etiket" #: scripts/tablewizard.kmdr:203 #, no-c-format msgid "" "Check this box to create a table header. The table header is the first row " "of the table, and has the same number of entries as the other rows." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "table_id" msgstr "Tabelle" #: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of rows that should be created " "by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To " "add more rows, add the same number of tags per tag as in the " "rest of the table." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Num van Kolomme" #: scripts/tablewizard.kmdr:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table title:" msgstr "Redigeerder" #: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308 #, no-c-format msgid "" "Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " "table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using " "the TDE DocBook tools." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Title" msgstr "Redigeerder" #: scripts/tablewizard.kmdr:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Type" msgstr "Redigeerder" #: scripts/tablewizard.kmdr:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "ta&ble" msgstr "Tabelle" #: scripts/tablewizard.kmdr:358 #, no-c-format msgid "Select this option to generate a formal table (table)." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "&informaltable" msgstr "Normale" #: scripts/tablewizard.kmdr:389 #, no-c-format msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." msgstr "" #: scripts/tablewizard.kmdr:403 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the table type:\n" "
    \n" "
  • informaltable: the most used table type in TDE docs. A " "informaltable does not contain title, table head or entry in the table of " "contents.
  • \n" "
  • table: a complete and formal table type, including title, table " "head and entry in the table of contents.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:16 #, no-c-format msgid "Tidy by Kommander" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Projek opsies" #: scripts/tidy.kmdr:54 #, no-c-format msgid "Non Tidy Option" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:77 #, no-c-format msgid "" "Note: This will not work well if you have multiple\n" "instances of Quanta running." msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:86 #, no-c-format msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:116 #, no-c-format msgid "Path to tidy (required):" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:137 #, no-c-format msgid "Input from file instead of stdin:" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:152 #, no-c-format msgid "Write errors to file instead of stderr:" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use configuration from file:" msgstr "Aksies opstelling" #: scripts/tidy.kmdr:182 #, no-c-format msgid "Output to file instead of stdout:" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:226 #, no-c-format msgid "Modify original input files" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:251 #, no-c-format msgid "/usr/bin" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:266 #, no-c-format msgid "Processing Directives" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:297 #, no-c-format msgid "Force XHTML to well-formed HTML" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:312 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:327 #, no-c-format msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:342 #, no-c-format msgid "Force tags to upper case" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:357 #, no-c-format msgid "Specify the input is well-formed XML" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:372 #, no-c-format msgid "Omit optional end tags" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:387 #, no-c-format msgid "Do extra accessibility checks :" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:411 #, no-c-format msgid "Output numeric rather than named entities" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:426 #, no-c-format msgid "Only show errors" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:451 #, no-c-format msgid "Wrap text at column:" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:459 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XML" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:474 #, no-c-format msgid "Indent element content" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:489 #, no-c-format msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:504 #, no-c-format msgid "Suppress nonessential output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character Encodings" msgstr "Karakter" #: scripts/tidy.kmdr:557 #, no-c-format msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:571 #, no-c-format msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:588 #, no-c-format msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:602 #, no-c-format msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:616 #, no-c-format msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:638 #, no-c-format msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:652 #, no-c-format msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:666 #, no-c-format msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:680 #, no-c-format msgid "set the two-letter language code (for future use)" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:694 #, no-c-format msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:708 #, no-c-format msgid "(big5) use Big5 for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:722 #, no-c-format msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:736 #, no-c-format msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:750 #, no-c-format msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:764 #, no-c-format msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" msgstr "" #: scripts/tidy.kmdr:778 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not specify an encoding" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: scripts/tidy.kmdr:799 #, fuzzy, no-c-format msgid "About Tidy" msgstr "Skrip" #: scripts/tidy.kmdr:826 #, no-c-format msgid "" "HTML Tidy Configuration Settings\n" "\n" "Within a file, use the form:\n" "\n" "wrap: 72\n" "split: no\n" "\n" "When specified on the command line, use the form:\n" "\n" "--wrap 72 --split no\n" "\n" "Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" "==================== \t========= \t==============================\n" "indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" "tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" "doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" "\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" "repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" "alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" "slide-style\t\t\tString\t\t-\n" "error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" "output-file\t\t\tString\t\t-\n" "write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" "literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "language\t\t\tString \t-\n" "ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" "new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" "accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:18 #, no-c-format msgid "Quanta+ XML Validator" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&urrent file" msgstr "Volgende Lêer" #: scripts/xmlval.kmdr:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other file:" msgstr "Volgende Lêer" #: scripts/xmlval.kmdr:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Validate against:" msgstr "Tabel" #: scripts/xmlval.kmdr:232 #, no-c-format msgid "DTD (Internal)" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:237 #, no-c-format msgid "DTD (External)" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:242 #, no-c-format msgid "XML Schema" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292 #, no-c-format msgid "RelaxNG Schema" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:291 #, no-c-format msgid "DTD" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:293 #, no-c-format msgid "W3C XML Schema" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:318 #, no-c-format msgid "Well-formed checking &only" msgstr "" #: scripts/xmlval.kmdr:374 #, no-c-format msgid "Definition URI:" msgstr "" #: scripts/xsltproc.kmdr:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta+: xsltproc" msgstr "Plaaslike Gids" #: scripts/xsltproc.kmdr:66 #, no-c-format msgid "&Translate" msgstr "" #: scripts/xsltproc.kmdr:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current file" msgstr "Volgende Lêer" #: scripts/xsltproc.kmdr:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "File location:" msgstr "Aksie" #: scripts/xsltproc.kmdr:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stylesheet location:" msgstr "Aksie" #: scripts/xsltproc.kmdr:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output file name:" msgstr "Uitset" #: data/chars:1 msgid "! (!) Exclamation mark" msgstr "" #: data/chars:2 msgid "\" (") Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:3 msgid "# (#) Hash mark" msgstr "" #: data/chars:4 msgid "$ ($) Dollar sign" msgstr "" #: data/chars:5 msgid "% (%) Percent sign" msgstr "" #: data/chars:6 msgid "& (&) Ampersand" msgstr "" #: data/chars:7 msgid "' (') Apostrophe" msgstr "" #: data/chars:8 msgid "( (() Left parenthesis" msgstr "" #: data/chars:9 msgid ") ()) Right parenthesis" msgstr "" #: data/chars:10 msgid "* (*) Asterisk" msgstr "" #: data/chars:11 msgid "+ (+) Plus sign" msgstr "" #: data/chars:12 msgid ", (,) Comma" msgstr "" #: data/chars:13 msgid "- (-) Hyphen" msgstr "" #: data/chars:14 msgid ". (.) Period" msgstr "" #: data/chars:15 msgid "/ (/) Slash" msgstr "" #: data/chars:16 msgid ": (:) Colon" msgstr "" #: data/chars:17 msgid "; (;) Semicolon" msgstr "" #: data/chars:18 msgid "< (<) Less than" msgstr "" #: data/chars:19 msgid "= (=) Equals sign" msgstr "" #: data/chars:20 msgid "> (>) Greater than" msgstr "" #: data/chars:21 msgid "? (?) Question mark" msgstr "" #: data/chars:22 msgid "@ (@) Commercial at sign" msgstr "" #: data/chars:23 msgid "[ ([) Left square bracket" msgstr "" #: data/chars:24 msgid "\\ (\) Backslash" msgstr "" #: data/chars:25 msgid "] (]) Right square bracket" msgstr "" #: data/chars:26 msgid "^ (^) Caret" msgstr "" #: data/chars:27 msgid "_ (_) Underscore" msgstr "" #: data/chars:28 msgid "` (`) Grave accent" msgstr "" #: data/chars:29 msgid "{ ({) Left curly brace" msgstr "" #: data/chars:30 msgid "| (|) Vertical bar" msgstr "" #: data/chars:31 msgid "} (}) Right curly brace" msgstr "" #: data/chars:32 msgid "~ (~) Tilde" msgstr "" #: data/chars:33 msgid " ( ) Nonbreaking space" msgstr "" #: data/chars:34 msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" msgstr "" #: data/chars:35 msgid "¢ (¢) Cent sign" msgstr "" #: data/chars:36 msgid "£ (£) Pound sign" msgstr "" #: data/chars:37 msgid "¤ (¤) Currency sign" msgstr "" #: data/chars:38 msgid "¥ (¥) Yen sign" msgstr "" #: data/chars:39 msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" msgstr "" #: data/chars:40 msgid "§ (§) Section sign" msgstr "" #: data/chars:41 msgid "¨ (¨) Diaeresis" msgstr "" #: data/chars:42 #, fuzzy msgid "© (©) Copyright" msgstr "Verlig:" #: data/chars:43 msgid "ª (ª) Feminine ordinal" msgstr "" #: data/chars:44 msgid "« («) Left Pointing Guillemet" msgstr "" #: data/chars:45 msgid "¬ (¬) Not sign" msgstr "" #: data/chars:46 msgid " (­) Soft hyphen" msgstr "" #: data/chars:47 msgid "® (®) Registered trademark" msgstr "" #: data/chars:48 msgid "¯ (¯) Macron" msgstr "" #: data/chars:49 msgid "° (°) Degree sign" msgstr "" #: data/chars:50 msgid "± (±) Plus-minus sign" msgstr "" #: data/chars:51 #, fuzzy msgid "² (²) Superscript 2" msgstr "Skrip" #: data/chars:52 #, fuzzy msgid "³ (³) Superscript 3" msgstr "Skrip" #: data/chars:53 msgid "´ (´) Acute accent" msgstr "" #: data/chars:54 msgid "µ (µ) Micro sign" msgstr "" #: data/chars:55 msgid "¶ (¶) Paragraph sign" msgstr "" #: data/chars:56 msgid "· (·) Middle dot" msgstr "" #: data/chars:57 msgid "¸ (¸) Cedilla" msgstr "" #: data/chars:58 #, fuzzy msgid "¹ (¹) Superscript 1" msgstr "Skrip" #: data/chars:59 msgid "º (º) Masculine ordinal" msgstr "" #: data/chars:60 msgid "» (») Right Pointing Guillemet" msgstr "" #: data/chars:61 msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" msgstr "" #: data/chars:62 msgid "½ (½) Fraction one-half" msgstr "" #: data/chars:63 msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" msgstr "" #: data/chars:64 msgid "¿ (¿) Inverted question mark" msgstr "" #: data/chars:65 msgid "À (À) Capital A, grave accent" msgstr "" #: data/chars:66 msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" msgstr "" #: data/chars:67 msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:68 msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" msgstr "" #: data/chars:69 msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:70 msgid "Å (Å) Capital A, ring" msgstr "" #: data/chars:71 msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" msgstr "" #: data/chars:72 msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" msgstr "" #: data/chars:73 msgid "È (È) Capital E, grave accent" msgstr "" #: data/chars:74 msgid "É (É) Capital E, acute accent" msgstr "" #: data/chars:75 msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:76 msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:77 msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" msgstr "" #: data/chars:78 msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" msgstr "" #: data/chars:79 msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:80 msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:81 msgid "Ð (Ð) Capital eth" msgstr "" #: data/chars:82 msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" msgstr "" #: data/chars:83 msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" msgstr "" #: data/chars:84 msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" msgstr "" #: data/chars:85 msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:86 msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" msgstr "" #: data/chars:87 msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:88 msgid "× (×) Multiplication" msgstr "" #: data/chars:89 msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" msgstr "" #: data/chars:90 msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" msgstr "" #: data/chars:91 msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" msgstr "" #: data/chars:92 msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:93 msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:94 msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" msgstr "" #: data/chars:95 msgid "Þ (Þ) Capital thorn" msgstr "" #: data/chars:96 msgid "ß (ß) Small Sharp s" msgstr "" #: data/chars:97 msgid "à (à) Small a, grave accent" msgstr "" #: data/chars:98 msgid "á (á) Small a, acute accent" msgstr "" #: data/chars:99 msgid "â (â) Small a, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:100 msgid "ã (ã) Small a, tilde" msgstr "" #: data/chars:101 msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:102 msgid "å (å) Small a, ring" msgstr "" #: data/chars:103 msgid "æ (æ) Small ae ligature" msgstr "" #: data/chars:104 msgid "ç (ç) Small c, cedilla" msgstr "" #: data/chars:105 msgid "è (è) Small e, grave accent" msgstr "" #: data/chars:106 msgid "é (é) Small e, acute accent" msgstr "" #: data/chars:107 msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:108 msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:109 msgid "ì (ì) Small i, grave accent" msgstr "" #: data/chars:110 msgid "í (í) Small i, acute accent" msgstr "" #: data/chars:111 msgid "î (î) Small i, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:112 msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:113 msgid "ð (ð) Small eth" msgstr "" #: data/chars:114 msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" msgstr "" #: data/chars:115 msgid "ò (ò) Small o, grave accent" msgstr "" #: data/chars:116 msgid "ó (ó) Small o, acute accent" msgstr "" #: data/chars:117 msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:118 msgid "õ (õ) Small o, tilde" msgstr "" #: data/chars:119 msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:120 msgid "÷ (÷) Division" msgstr "" #: data/chars:121 msgid "ø (ø) Small o, slash" msgstr "" #: data/chars:122 msgid "ù (ù) Small u, grave accent" msgstr "" #: data/chars:123 msgid "ú (ú) Small u, acute accent" msgstr "" #: data/chars:124 msgid "û (û) Small u, circumflex accent" msgstr "" #: data/chars:125 msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:126 msgid "ý (ý) Small y, acute accent" msgstr "" #: data/chars:127 msgid "þ (þ) Small thorn" msgstr "" #: data/chars:128 msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" msgstr "" #: data/chars:129 msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" msgstr "" #: data/chars:130 msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" msgstr "" #: data/chars:131 msgid "č (č) Small c, caron" msgstr "" #: data/chars:132 msgid "ď (ď) Small d, caron" msgstr "" #: data/chars:133 msgid "ě (ě) Small e, caron" msgstr "" #: data/chars:134 msgid "ň (ň) Small n, caron" msgstr "" #: data/chars:135 msgid "ř (ř) Small r, caron" msgstr "" #: data/chars:136 msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" msgstr "" #: data/chars:137 msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" msgstr "" #: data/chars:138 msgid "š (š) Small s, caron" msgstr "" #: data/chars:139 msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" msgstr "" #: data/chars:140 msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" msgstr "" #: data/chars:141 msgid "ť (ť) Small t, caron" msgstr "" #: data/chars:142 msgid "ů (ů) Small u, ring above" msgstr "" #: data/chars:143 msgid "ž (ž) Small z, caron" msgstr "" #: data/chars:144 msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" msgstr "" #: data/chars:145 msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" msgstr "" #: data/chars:146 msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" msgstr "" #: data/chars:147 msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" msgstr "" #: data/chars:148 msgid "‐ (‐) Hyphen" msgstr "" #: data/chars:149 msgid "– (–) En dash" msgstr "" #: data/chars:150 msgid "— (—) Em dash" msgstr "" #: data/chars:151 msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:152 msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:153 msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:154 msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:155 msgid "” (”) Right Double Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:156 msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:157 msgid "† (†) Dagger" msgstr "" #: data/chars:158 msgid "‡ (‡) Double Dagger" msgstr "" #: data/chars:159 msgid "• (•) Bullet" msgstr "" #: data/chars:160 msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" msgstr "" #: data/chars:161 msgid "‰ (‰) Per Mille sign" msgstr "" #: data/chars:162 msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:163 msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" msgstr "" #: data/chars:164 msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" msgstr "" #: data/chars:165 msgid "₣ (₣) French Franc sign" msgstr "" #: data/chars:166 msgid "₧ (₧) Peseta sign" msgstr "" #: data/chars:167 msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" msgstr "" #: data/chars:168 msgid "₫ (₫) Dong sign" msgstr "" #: data/chars:169 msgid "€ (€) Euro currency sign" msgstr "" #: data/chars:170 msgid "™ (™) Trade Mark sign" msgstr "" #: components/csseditor/csseditors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSS Editor" msgstr "Redigeerder" #: components/csseditor/csseditors.ui:89 #, no-c-format msgid "Use shorthand form" msgstr "" #: components/csseditor/csseditors.ui:137 #, no-c-format msgid "Visual" msgstr "" #: components/csseditor/csseditors.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paged" msgstr "Gebruiker" #: components/csseditor/csseditors.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interactive" msgstr "Voeg by as lyn" #: components/csseditor/csseditors.ui:245 #, no-c-format msgid "Aural" msgstr "" #: components/csseditor/cssselectors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSS Selector Dialog" msgstr "Opstelling Kies" #: components/csseditor/cssselectors.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply to file:" msgstr "Uitset" #: components/csseditor/cssselectors.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Etiket" #: components/csseditor/cssselectors.ui:150 #: components/csseditor/cssselectors.ui:443 #: components/csseditor/cssselectors.ui:637 #: components/csseditor/cssselectors.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selector" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/csseditor/cssselectors.ui:165 #: components/csseditor/cssselectors.ui:458 #: components/csseditor/cssselectors.ui:652 #: components/csseditor/cssselectors.ui:854 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected" msgstr "Gekose:" #: components/csseditor/cssselectors.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD Selection" msgstr "Kiesser : " #: components/csseditor/cssselectors.ui:235 #: components/csseditor/cssselectors.ui:493 #: components/csseditor/cssselectors.ui:687 #: components/csseditor/cssselectors.ui:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Selector" msgstr "Kiesser : " #: components/csseditor/cssselectors.ui:346 #, no-c-format msgid "IDs" msgstr "" #: components/csseditor/cssselectors.ui:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes" msgstr "Kolomme:" #: components/csseditor/cssselectors.ui:734 #, no-c-format msgid "Pseudo" msgstr "" #: components/csseditor/encodingselectors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoding Selector" msgstr "Omkeer Keuse" #: components/csseditor/encodingselectors.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select encoding:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Family Chooser" msgstr "Skrif tipe Familie" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available system font families:" msgstr "gekose teks" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generic family:" msgstr "Algemeen" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "cursive" msgstr "Rekursief" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "fantasy" msgstr "Quanta" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "monospace" msgstr "Lêer Naam" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "sans-serif" msgstr "Gebruiker" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "serif" msgstr "Gebruiker" #: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected font families:" msgstr "gekose teks" #: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25 #, no-c-format msgid "CVS Commit " msgstr "" #: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41 #, no-c-format msgid "Commit the following files:" msgstr "" #: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Older &messages:" msgstr "Ingesluite lêers:" #: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68 #, no-c-format msgid "&Log message:" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25 #, no-c-format msgid "CVS Update" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53 #, no-c-format msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61 #, no-c-format msgid "Update to &tag/branch:" msgstr "" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Conditional Breakpoint" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression:" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Break When" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121 #, no-c-format msgid "When expression is true" msgstr "" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129 #, no-c-format msgid "When expression changes" msgstr "" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189 #, no-c-format msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" msgstr "" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Break In" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216 #: project/projectnewgenerals.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "File:" msgstr "Lêers:" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235 #, no-c-format msgid "Objects of class:" msgstr "" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function:" msgstr "Aksie" #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275 #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283 #: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291 #: project/uploadprofilespage.ui:78 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "DBGp Settings" msgstr "Spelling" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78 #: components/tableeditor/tableeditors.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Oplaai" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&General" msgstr "Genereer tabel..." #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Settings" msgstr "Gids:" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Listen port:" msgstr "Lys Styl Posisie" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165 #, no-c-format msgid "Request URL:" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181 #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322 #, no-c-format msgid "See \"What's This?\" for available variables" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325 #, no-c-format msgid "" "%afn - Filename of the current script\n" "%afd - Absolute directory of the current script\n" "%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" "\n" "%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" "%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" "\n" "%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" "%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" "\n" "%apd - Project root\n" "%add - Document root of current script" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory Mapping" msgstr "Gids:" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server basedir:" msgstr "Bediener url" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local basedir:" msgstr "Oktaal" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local project:" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiling" msgstr "Spelling" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Path to the profiler output\n" "%a - Appid as returned from the debugger\n" "%c - CRC32 of the initial filepath" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiler output:" msgstr "Skrip uitset:\n" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387 #, no-c-format msgid "Map profiler output:" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped " "using the basedirs just like the remote script files." msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425 #, no-c-format msgid "Open automatically:" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output will be opened " "automatically once the session ends." msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deb&ug Behavior" msgstr " php Ontfouting" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error Handling" msgstr "Fout oopgemaak lêer!" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "User errors" msgstr "Vooraf verwerker" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Break on:" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "User warnings" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443 #, no-c-format msgid "User notices" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notices" msgstr "kies" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&arnings" msgstr "Kantlyn" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execution" msgstr "Aksie" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606 #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default mode:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657 #, no-c-format msgid "

DBGp Plugin for Quanta +

" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668 #, no-c-format msgid "" "\n" "

About

\n" "

DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This " "plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. \n" "

In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a " "supporting debugger. Currently, only Xdebug is tested.

\n" "

For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

\n" "

Technical Details

\n" "

This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the " "DBGp protocol.

\n" "" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable:" msgstr "Volgende Lêer" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gubed Settings" msgstr "Gids:" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253 #, no-c-format msgid "Use proxy" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269 #, no-c-format msgid "Proxy host:" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proxy port:" msgstr "Poort:" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Geen" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add include" msgstr "Soek" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355 #, no-c-format msgid "Start session:" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Dryf" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618 #, no-c-format msgid "Run speed:" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652 #, no-c-format msgid "

Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

" msgstr "" #: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685 #, no-c-format msgid "" "\n" "

About

\n" "

Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " "integrates Gubed with Quanta.

\n" "

In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " "package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/gubed, at SourceForge \n" "

For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

\n" "

Technical Details

\n" "

This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of " "the Gubed protocol.

\n" "" msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73 #, no-c-format msgid "" "This is where the local part of path is specified. If a file is located on " "the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and " "that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local " "basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/" "www/\".\n" "The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " "local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82 #, no-c-format msgid "" "This is where the server part of path is specified. If a file is located on " "the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and " "that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local " "basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/" "www/\".\n" "The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " "local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Previous Mappings" msgstr "Vorige Lêer" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Directory" msgstr "Afgeleë Gids" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202 #, no-c-format msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample" msgstr "Projek naam" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231 #, no-c-format msgid "Translates to:" msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Original path:" msgstr "Redigeerder" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276 #, no-c-format msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279 #, no-c-format msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " "not." msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297 #, no-c-format msgid "" "This field shows what the \"original path\" above will look like after " "translation." msgstr "" #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315 #, no-c-format msgid "This field shows the path currently needing to be translated." msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Common" msgstr "Kommentaar" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Margins" msgstr "Kantlyn" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177 #, no-c-format msgid "From left:" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185 #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220 #, no-c-format msgid "px" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212 #, no-c-format msgid "From top:" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scrolling" msgstr "Spelling" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Outeur" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resize" msgstr "Rekursief" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame source:" msgstr "Beeld Bron" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame name:" msgstr "Lêer naam" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Andere" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425 #, no-c-format msgid "Id:" msgstr "" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Kolomme:" #: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long description:" msgstr "Aksie" #: components/framewizard/fmrceditors.ui:36 #, no-c-format msgid "Rows Columns Editor" msgstr "" #: components/framewizard/framewizards.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame Wizard" msgstr "Lêer naam" #: components/framewizard/framewizards.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Splitting" msgstr "Spelling" #: components/framewizard/framewizards.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editing" msgstr "Redigeerder" #: components/framewizard/framewizards.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Frame" msgstr "Redigeerder" #: components/framewizard/framewizards.ui:283 #: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset" msgstr "herverwerk" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Editor" msgstr "Redigeerder" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:75 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Main" msgstr "Hoof" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ta&ble data:" msgstr "Redigeerder" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lumns:" msgstr "Kolomme:" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bod&y Properties" msgstr "Projek Opsies..." #: components/tableeditor/tableeditors.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Table Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: components/tableeditor/tableeditors.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&aption:" msgstr "Aksie" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rows:" msgstr "Rye:" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header &rows:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header co&lumns:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header &data:" msgstr "Redigeerder" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert ta&ble header" msgstr "Voeg by etiket" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Header Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: components/tableeditor/tableeditors.ui:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Footer" msgstr "Lêers:" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:485 #, fuzzy, no-c-format msgid "Footer &rows:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Footer co&lumns:" msgstr "Num van Kolomme" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Footer &data:" msgstr "Lêers:" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert ta&ble footer" msgstr "Voeg by etiket" #: components/tableeditor/tableeditors.ui:573 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Footer Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: data/config/quantaui.rc:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save as Template" msgstr "Stoor Alle..." #: data/config/quantaui.rc:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paste Special" msgstr "Plak Spesiaal" #: data/config/quantaui.rc:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xternal Preview" msgstr "Herlaai voorskou" #: data/config/quantaui.rc:75 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "Projek" #: data/config/quantaui.rc:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too&lbars" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load Toolbars" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save Toolbars" msgstr "Navigering Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:116 #, no-c-format msgid "&DTD" msgstr "" #: data/config/quantaui.rc:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tags" msgstr "Etiket" #: data/config/quantaui.rc:135 #, no-c-format msgid "Plu&gins" msgstr "" #: data/config/quantaui.rc:139 #, no-c-format msgid "T&ools" msgstr "" #: data/config/quantaui.rc:189 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugins Toolbar" msgstr "Navigering Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:204 #, no-c-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "Navigering Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Debug" msgstr " php Ontfouting" #: data/config/quantaui.rc:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Session" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: data/config/quantaui.rc:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Execution" msgstr "Aksie" #: data/config/quantaui.rc:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Breakpoints" msgstr "Projek naam" #: data/config/quantaui.rc:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Variables" msgstr "Veranderlike" #: data/config/quantaui.rc:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Profiler" msgstr "Oplaai projek lêers" #: data/config/quantaui.rc:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/config/quantaui.rc:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "Vertoon Projek Boom" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Actions" msgstr "Konfigureer Aksies..." #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Action" msgstr "String" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "Aksie" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Plaaslike Gids" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662 #: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "..." #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tool &tip:" msgstr "Gereedskap punt:" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "Teks:" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Pasmaak..." #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225 #: project/rescanprjdir.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "&None" msgstr "Geen" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Container toolbars:" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407 #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text" msgstr "Teks:" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ype:" msgstr "Mime Tipes:" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Detailed Settings" msgstr "Gids:" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464 #, no-c-format msgid " :" msgstr " :" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482 #, no-c-format msgid " :" msgstr " :" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" msgstr "Hardloop \"Redigeer etiket\" dialoog as beskikbaar" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Input:" msgstr "Invoer" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Document" msgstr "huidige dokument" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected Text" msgstr "Gekose Teks" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Output:" msgstr "Uitset" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert in Cursor Position" msgstr "Voeg in in plekaanduier posisie" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace Selection" msgstr "Vervang Teks" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace Current Document" msgstr "Vervang huidige dokument" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create New Document" msgstr "Skep nuwe dokument" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Window" msgstr "Boodskap Venster" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert in cursor position" msgstr "Voeg in in plekaanduier posisie" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace selection" msgstr "Vervang Teks" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661 #, no-c-format msgid "Replace current document" msgstr "Vervang huidige dokument" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new document" msgstr "Skep nuwe dokument" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message window" msgstr "Boodskap Venster" #: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702 #, no-c-format msgid "&Error:" msgstr "" #: dialogs/casewidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag Case" msgstr "Etiket Waarde" #: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upper case" msgstr "Gebruiker naam" #: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lower case" msgstr "Oktaal" #: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Unchanged" msgstr "" #: dialogs/casewidget.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute Case" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/debuggeroptionss.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable debugger" msgstr "Aktiveer Ontfouter" #: dialogs/debuggeroptionss.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP3 listener" msgstr "Php3 Luisteraar" #: dialogs/debuggeroptionss.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP4 debugger" msgstr "Php4 Ontfouter" #: dialogs/dirtydialog.ui:58 #, no-c-format msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:66 #, no-c-format msgid " How Do You Want to Proceed?" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:83 #, no-c-format msgid "&Do not load the modified version from disk" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:91 #, no-c-format msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:107 #, no-c-format msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:135 #, no-c-format msgid "&Compare the two versions and load the result" msgstr "" #: dialogs/dirtydialog.ui:141 #, no-c-format msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." msgstr "" #: dialogs/donationdialog.ui:33 #, no-c-format msgid "Support Quanta with Financial Donation" msgstr "" #: dialogs/donationdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "" "

Your Contribution Can Make a Difference

   Quanta Plus would not be what it is today without " "sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and " "Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the " "project development has been largely sponsored by the efforts of the Project " "Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time " "commitment, his company, Kitty Hooch LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in " "continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our " "volunteer developers.\n" "
    Kitty Hooch is a small company with no " "employees, 2 active partners and several contract workers. After test " "marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national " "and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of " "their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small " "expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with " "typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras " "without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. " "We now have several large sponsors along with a number of generous " "contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are " "looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " "to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" "

Balancing open source ideals and fiscal\n" "reality

\n" "    We believe that the open source model\n" "is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " "source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " "2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric " "Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving " "now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key " "is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can " "work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects " "die?
    As Quanta grows the project management " "demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it " "requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! " "We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to " "free even more time to bring several new and exciting ideas through coding " "to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our " "systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. We want " "to make Quanta the best web tool anywhere!. This will require a nucleus " "of active core developers. We hope professional developers and companies " "using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that " "will relieve financial stresses.\n" "

Could Quanta die without your support?

    We'd like to think not! But from February 2001 " "to June 2002 there was very little activity and many months with no work " "done at all. This came about because of cash flow problems which led to the " "original developers leaving to do a commercial project. The fact remains " "that our most productive volunteer developers, as much as we think they're " "wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the " "project. We estimate our active users number well over a million, yet we " "have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 " "people account for over half of our current support. Clearly the actions of " "a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n" "

Will you help make a difference?

\n" "    If you wish to donate through PayPal\n" "(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" "
    If you are outside the PayPal area or wish to " "discuss corporate sponsorship contact the project manager:
  " "      Eric Laffoon, sequitur@kde.org" msgstr "" #: dialogs/donationdialog.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Donate through PayPal now." msgstr "" #: dialogs/dtdselectdialog.ui:42 #, no-c-format msgid "" "Dialog message:\n" "Dialog message2:" msgstr "" #: dialogs/dtdselectdialog.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current DTD:" msgstr "Volgende Lêer" #: dialogs/dtdselectdialog.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select DTD:" msgstr "Kiesser : " #: dialogs/dtdselectdialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Conver&t the document to the selected DTD" msgstr "" #: dialogs/dtdselectdialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97 #: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Lêer Naam" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD definition string" msgstr "Druk Bestemming" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " "definition string, like -//W3C//DTD HTML 4.01 " "Transitional//EN." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short name:" msgstr "Skrip" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145 #, no-c-format msgid "Beautified, user visible name" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148 #, no-c-format msgid "" "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173 #, no-c-format msgid "Type Specific Settings" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234 #, no-c-format msgid "URL pointing to the DTD definiton file" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237 #, no-c-format msgid "" "URL pointing to the DTD definiton file, like http://www.w3.org/TR/html4/" "loose.dtd." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216 #, no-c-format msgid "DOCT&YPE string:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245 #, no-c-format msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248 #, no-c-format msgid "" "The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like
\n" "HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 " "Transitional//EN\"   
\"http://www.w3.org/TR/html4/loose." "dtd\"
" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top level" msgstr "Boom modus" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280 #, no-c-format msgid "" "Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document " "can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " "PHP as they are always included as part of another DTEP, while some " "others can be included and act as standalone as well, like the case of " "CSS." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolbar folder:" msgstr "Plaaslike Gids" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309 #, no-c-format msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312 #, no-c-format msgid "" "The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative " "name to
$TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Autoloaded toolbars:" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337 #, no-c-format msgid "Comma separated list of toolbars" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " "when a document with this DTEP is loaded." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Kas Sensitief" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365 #, no-c-format msgid "" "Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this " "should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Mime Tipes:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428 #, no-c-format msgid "The family to where this DTEP belongs." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431 #, no-c-format msgid "" "The family to where this DTEP belong. There are two families:

XML " "style:DTEP describing an XML like language

\n" "

Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion " "of a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS." "

" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inherits:" msgstr "Ingesit : %1" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462 #, no-c-format msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP (like -//W3C//DTD HTML 4.01 " "Transitional//EN) from where the current DTEP inherits the tags." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "XML Style" msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pseudo Type" msgstr "Skrif tipe Styl" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mimet&ypes:" msgstr "Mime Tipes:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473 #, no-c-format msgid "Comma separated list of mimetypes" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " "belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484 #, no-c-format msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtension:" msgstr "Lêer Uitbreidings:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ages" msgstr "Gebruiker" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550 #, no-c-format msgid "Enable the first extra page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. " "You can configure what will be on this page in the below fields." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662 #, no-c-format msgid "The title of the page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665 #, no-c-format msgid "" "The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand " "must be doubled." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837 #, fuzzy, no-c-format msgid "Groups:" msgstr "Gereedskap punt:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the common attribute groups" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " "listed groups will appear on this page.
The common attributes are " "specified in each DTEP's common.tag file, where the common=\"yes" "\" attribute must be set.
The following example defined the common " "I18n attribute group:

\n" "<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">
\n" "  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />
\n" "  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />
\n" "</tag>\n" "

" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606 #, no-c-format msgid "Enable the second extra page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651 #, no-c-format msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620 #, no-c-format msgid "Enable the third extra page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634 #, no-c-format msgid "Enable the fourth extra page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648 #, no-c-format msgid "Enable the fifth extra page" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862 #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884 #, no-c-format msgid "" "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894 #, no-c-format msgid "Parsing &Rules" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905 #, no-c-format msgid "Enable minus in words" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908 #, no-c-format msgid "Treat the minus sign as part of a word" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911 #, no-c-format msgid "" "If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " "treated like 4 words." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comments:" msgstr "Kommentaar" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512 #, no-c-format msgid "Comma separated list of area borders for comments" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of area borders for comments. EOL means end of " "line, used for single line comments.
\n" "Example: // EOL, /* */" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945 #, no-c-format msgid "Type Specific Rules" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971 #, no-c-format msgid "XML style single tags" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977 #, no-c-format msgid "Check to use XML style single tags" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980 #, no-c-format msgid "" "Check to use XML style single tags (<single_tag />), otherwise " "HTML style single tags (<single_tag>) are used." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988 #, no-c-format msgid "Use common rules" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994 #, no-c-format msgid "Append common parsing rules" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997 #, no-c-format msgid "" "Check it to append common parsing rules. These are:\n" "

\n" "  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" "  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" "  Comments = <!-- -->\n" "

" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010 #, no-c-format msgid "Extended booleans" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013 #, no-c-format msgid "Check if the booleans are stored in extended form" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016 #, no-c-format msgid "" "Check if you want extended booleans in the language.
\n" "Examples:
\n" "Simple boolean: <tag booleanAttr>
\n" "Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or <" "tag booleanAttr=\"true\">.\n" "
\n" "See the True and False boxes to define the values for true and " "false." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059 #, no-c-format msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070 #, fuzzy, no-c-format msgid "False:" msgstr "Tabel" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084 #, fuzzy, no-c-format msgid "True:" msgstr "Mime Tipes:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134 #, no-c-format msgid "" "The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." "
\n" " Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according " "to their own rules.
\n" " A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, " "for example <!-- -->." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special areas:" msgstr "Spesiaal Funksienaam" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special area names:" msgstr "Spesiaal Funksienaam" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special tags:" msgstr "Spesiaal Klasnaam" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181 #, no-c-format msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184 #, no-c-format msgid "" "Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " "tagname(attributename).
\n" "Example:script(language) means that any <script> tag " "having a language attribute indicates a special area." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Definition tags:" msgstr "Druk Bestemming" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335 #, no-c-format msgid "Tags and attributes defining this DTEP" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " "tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a " "tag with tagname and\n" "the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, " "the tag area\n" "is parsed according to the rules of this DTEP.
\n" "If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " "present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." "
\n" "Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> and <style type=\"text/css\"> are treated the same way " "and the DTEP defined by this tag is named text/css." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Area borders:" msgstr "Ongeorden" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the area borders" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In " "the case of PHP it is:
\n" "<? ?>, <* *>, <% %>" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure keywords:" msgstr "Sleutelwoord" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324 #, no-c-format msgid "Comma separated list of structure keywords" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used " "to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " "function, class or if block." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262 #, no-c-format msgid "Structure delimiting:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479 #, no-c-format msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482 #, no-c-format msgid "" "Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " "usually the combination of Structure beginning and Structure end, like \\{ | \\}" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279 #, no-c-format msgid "Structure beginning:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390 #, no-c-format msgid "A string specifying the beginning of a structure" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the beginning of a structure, like { in many " "cases." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local scope keywords:" msgstr "Sleutelwoord" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " "group elements found under a structure node that was created based on a " "keyword from this list are treated as local elements. For example if this " "list contains function, it means that elements, like variables found " "under a function are local, relative to the node that holds the " "function." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379 #, no-c-format msgid "A string specifying the end of a structure" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the end of a structure, like } in many cases." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure end:" msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409 #, no-c-format msgid "Complete class members after:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462 #, no-c-format msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion.
\n" "Example:
\n" "- we have a class called foo with some member variables
\n" "- the object of type foo is used in the document as $objFoo
\n" "- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" "- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " "(autocomplete if the object is followed by -> or .)
\n" " The regular expression must be terminated with $ (match end of " "line)." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440 #, no-c-format msgid "Complete attributes after:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454 #, no-c-format msgid "" "Autocomplete attributes after this character. See the information for the " "same entry valid for tags." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion.
\n" "Example:
\n" "- we have a class called foo with some member variables
\n" "- the object of type foo is used in the document as $objFoo
\n" "- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" "- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " "(autocomplete if the object is followed by -> or .)
\n" " The regular expression must be terminated with $ (match end of " "line)." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute separator:" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599 #, no-c-format msgid "The character specifying the end of an attribute" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " "for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Included DTEPs:" msgstr "Ingesluite lêers:" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613 #, no-c-format msgid "" "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " "consist usually of pseudo DTEPs." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541 #, no-c-format msgid "Autocomplete tags after:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558 #, no-c-format msgid "The character after which the list of tags should be shown" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " "entered or space is pressed after this character.
For real DTEPs it's " "usually <, but for example for the CSS pseudo DTEP it is {. " "The text none instead of a character specifies that the tag " "completion box should not be brought up automatically, only if the user " "requests it." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " "entered or space is pressed after this character
. For real DTEPs it's " "usually <, but for example for the CSS pseudo DTEP it is {. " "The text none instead of a character specifies that the tag " "completion box should not be brought up automatically, only if the user " "requests it." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of a tag. See the information for the " "attribute separator for details." msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag separator:" msgstr "Etiket Waarde" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structures" msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634 #, no-c-format msgid "Available groups:" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193 #: project/teammembersdlgs.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "E-pos..." #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure Group Editor" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41 #: project/subprojecteditdlgs.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Lêer Naam" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47 #, no-c-format msgid "The name of the group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree " "as a top node when there are elements belonging to this group in the " "document." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Aksie" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filen&ame definition:" msgstr "Aksie" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134 #, no-c-format msgid "Regular expression to get the filename" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to get the filename. The expression is used to remove the unnecessary strings from the element's text." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120 #, no-c-format msgid "Contains a &filename" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123 #, no-c-format msgid "True if the element's text contains a filename" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tag:" msgstr "Etiket" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151 #, no-c-format msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Defines which tags belong to this group. The format is " "tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " "will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " "tree will be attribute1_value | attribute2_value | ...Currently only " "one tag may be listed here." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "\"No\" na&me:" msgstr "Projek naam" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179 #, no-c-format msgid "The name that appears when no element were found" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree " "as a top node when there are no elements belonging to this group in " "the document." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193 #, no-c-format msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221 #, no-c-format msgid "Use elements as tags" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224 #, no-c-format msgid "Treat elements as new tags" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227 #, no-c-format msgid "" "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235 #, no-c-format msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the type of the element" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched " "on the result of the DefinitionRx match and the first captured area " "will hold the element type.
\n" "Example (simplified):
\n" "DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;
\n" "TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);


\n" "This will match strings like $fooObj=new foo;. Now this string is " "searched and it will find new foo;, where foo is the first " "captured text (the regular expression matching foo is between " "brackets).
\n" "So the type of $fooObj is foo." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Usage expression:" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the usage of a group element" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the usage of a group element in the document." "
\n" "Example 1:
\n" "- classes are defined as class foo {...}
\n" "- classes are used as $objFoo

\n" "Example 2:
\n" "- variables are defined as int i
\n" "- variables are used as @i

\n" "Example 3:
\n" "- variables are defined as $i
\n" "- variables are used as $i. In this case UsageRx is the same " "as DefinitionRx." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element t&ype expression:" msgstr "Gewone Uitdrukking" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Definition e&xpression:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579 #, no-c-format msgid "Regular expression to find what belong to this group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to find text areas in the document, which will " "belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of " "the group entry.
\n" "Example for a class group:
\n" "\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*
\n" "The first captured area (between \"(\" and \")\") holds the " "class name." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parent group:" msgstr "Gereedskap punt:" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364 #, no-c-format msgid "The name of the group that may be the parent of this" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367 #, no-c-format msgid "" "The name of the group that may be the parent of this. For example " "classes might be a parent of functions in case of member " "functions. This entry indicates this possible relationship and is used to " "provide functionality like member autocompletion." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Searched tags:" msgstr "Soektog" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472 #, no-c-format msgid "Only tags of this type can be part of the group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386 #, no-c-format msgid "Remove when autocompleting:" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397 #, no-c-format msgid "Autocomplete after:" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " "elements of this group" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " "elements of this group.
\n" "Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new , the " "completion box with the elements should be shown." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "XmlTag" msgstr "Etiket" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440 #, no-c-format msgid "XmlTagEnd" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:67 #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38 #: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "ScriptTag" msgstr "Skrip" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460 #, fuzzy, no-c-format msgid "ScriptStructureBegin" msgstr "Skrip uitset:\n" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465 #, no-c-format msgid "ScriptStructureEnd" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parse file" msgstr "Volgende Lêer" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500 #, no-c-format msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503 #, no-c-format msgid "" "Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This " "makes sense only if the element may contain a filename and the " "FileNameRx is specified." msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple" msgstr "Projek naam" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525 #, no-c-format msgid "This is a simple group, nothing special" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable group" msgstr "Veranderlike" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536 #, no-c-format msgid "The group's elements are variables" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function group" msgstr "Aksie" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547 #, no-c-format msgid "The group's elements are functions" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class group" msgstr "Kolomme:" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558 #, no-c-format msgid "The group's elements are classes" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ob&ject group" msgstr "Teks" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569 #, no-c-format msgid "The group's elements are objects" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593 #, no-c-format msgid "Minimal search mode" msgstr "" #: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596 #, no-c-format msgid "" "Enable to use the minimal style search for definition instead of the " "standard (greedy) matching" msgstr "" #: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save &As..." msgstr "Stoor Alle..." #: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90 #, no-c-format msgid "&Do Not Save" msgstr "" #: dialogs/loadentitydlgs.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source DTD:" msgstr "Volgende Lêer" #: dialogs/loadentitydlgs.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target DTEP:" msgstr "Kiesser : " #: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134 #: plugins/plugineditor.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "..." #: dialogs/settings/abbreviations.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New..." msgstr "Nuwe" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "Gereedskap punt:" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Valid for:" msgstr "Tabel" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template" msgstr "Projek naam" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:207 #, no-c-format msgid "Expands to:" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviations.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Templates:" msgstr "Afgeleë Gids" #: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42 #, no-c-format msgid "&Template:" msgstr "" #: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Druk Bestemming" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333 #, no-c-format msgid "" "New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mimetypes" msgstr "Mime Tipes:" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reset to Default" msgstr "Projek publisering" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xts:" msgstr "Teks:" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:112 #, no-c-format msgid "&Markups:" msgstr "" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Images:" msgstr "Beelde:" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Scripts:" msgstr "Skrip" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default character &encoding:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &DTD:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startup Options" msgstr "Projek opsies" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:250 #, no-c-format msgid "L&oad last-opened files" msgstr "" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&how splashscreen" msgstr "Vertoon Lêers Boom" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load last-opened project" msgstr "Laaiïng van projek %s" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:284 #, no-c-format msgid "Create backups every" msgstr "" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:306 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "" #: dialogs/settings/filemaskss.ui:316 #, no-c-format msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure Tree Look && Feel" msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64 #, no-c-format msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89 #, no-c-format msgid "Instant update" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92 #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165 #, no-c-format msgid "Update the structure tree after every keystroke" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117 #, no-c-format msgid "Show closing tags" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show empt&y nodes and groups" msgstr "Vertoon Lêers Boom" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" msgstr "( stel 0 na vergroot volledige boom )" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144 #, no-c-format msgid "Refresh frequency (in seconds):" msgstr "" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expand tree when reparse to level:" msgstr "Vergroot boom wanneer herverwerk na vlak :" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clicks on Structure Tree Items" msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Left button:" msgstr "Links knoppie" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Double click:" msgstr "Dubbel kliek" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Middle button:" msgstr "Middelste knoppie" #: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right button:" msgstr "Regterkant knoppie" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39 #, no-c-format msgid "Reset window layout to the default on the next startup" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47 #, no-c-format msgid "Show hidden files in files tree" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55 #, no-c-format msgid "Save tree status for local trees" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63 #, no-c-format msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74 #, no-c-format msgid "&Always show" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85 #, no-c-format msgid "&Do not show" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93 #, no-c-format msgid "Show dela&yed" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "New tab" msgstr "Grootte" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125 #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192 #, no-c-format msgid "Separate toolview" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolview Tabs" msgstr "Voorskou" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon and text" msgstr "Aksie knoppie teks" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11 #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor area" msgstr "Redigeerder" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230 #, no-c-format msgid "&Warning Messages" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241 #, no-c-format msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249 #, no-c-format msgid "Warn when executing &actions associated with events" msgstr "" #: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show all warning messages" msgstr "Vertoon Boodskappe" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute quotation:" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58 #, no-c-format msgid "Single Quotes" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag case:" msgstr "Etiket Waarde" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute case:" msgstr "Etiket Eienskappe" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Case" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lower Case" msgstr "Oktaal" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upper Case" msgstr "Gebruiker naam" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106 #, no-c-format msgid "Auto-close o&ptional tags" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134 #, no-c-format msgid "Auto-close &non single and non optional tags" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159 #, no-c-format msgid "&Update opening/closing tag automatically" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175 #, no-c-format msgid "Use &auto-completion" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183 #, no-c-format msgid "Automatic &replacement of the accented characters" msgstr "" #: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If this option is turned on the accented characters, like á, " "will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " "above case with &#225;.
\n" "We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding " "for your documents." msgstr "" #: dialogs/specialchardialogs.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert Code" msgstr "Voeg by etiket" #: dialogs/specialchardialogs.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert C&har" msgstr "Voeg by etiket" #: dialogs/specialchardialogs.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "Lêers:" #: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "E-pos" #: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element name:" msgstr "Lêer naam" #: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55 #, no-c-format msgid "&Add closing tag" msgstr "" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name: " msgstr "Lêer Naam" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Lêer naam" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71 #, no-c-format msgid "!DOCTYPE definition line:" msgstr "" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94 #, no-c-format msgid "DTD URL:" msgstr "" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target directory name:" msgstr "Plaaslike Gids" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default extension:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123 #, no-c-format msgid "Case-sensitive tags and attributes" msgstr "" #: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134 #, no-c-format msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" msgstr "" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "Kolomme:" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Grootte" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current DTD: " msgstr "Volgende Lêer" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title: " msgstr "Titel" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link CSS stylesheet:" msgstr "Styl" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta items:" msgstr "Teks lêers:" #: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSS rules:" msgstr "Styl" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24 #, no-c-format msgid "Dual Views Mode Synchronization" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85 #, no-c-format msgid "Refresh the VPL editor on click" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93 #, no-c-format msgid "Refresh the VPL editor every:" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153 #, no-c-format msgid "Refresh the source editor on click" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161 #, no-c-format msgid "Refresh the source editor every:" msgstr "" #: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show an icon where scripts are located" msgstr "" #: plugins/pluginconfig.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Validate plugin" msgstr "Tabel" #: plugins/pluginconfig.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin Options" msgstr "Projek opsies" #: plugins/pluginconfig.ui:105 #, no-c-format msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." msgstr "" #: plugins/pluginconfig.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Aksie" #: plugins/pluginconfig.ui:149 #, no-c-format msgid "" "The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting " "is used." msgstr "" #: plugins/pluginconfig.ui:157 #, no-c-format msgid "The plugin executable or library name (with extension)." msgstr "" #: plugins/pluginconfig.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output window:" msgstr "Uitset" #: plugins/pluginconfig.ui:208 #, no-c-format msgid "&Read only part" msgstr "" #: plugins/pluginconfig.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Invoer" #: plugins/pluginconfig.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current File Path" msgstr "huidige dokument" #: plugins/pluginconfig.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Folder" msgstr "Oplaai projek lêers" #: plugins/plugineditor.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search paths:" msgstr "Soektog" #: plugins/plugineditor.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Valid" msgstr "Tabel" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Lêer Naam" #: plugins/plugineditor.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Window" msgstr "Uitset" #: plugins/plugineditor.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "herverwerk" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:24 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "Konfigureer Quanta" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "..." #: project/eventconfigurationdlgs.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Event" msgstr "Aktiwiteite" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action" msgstr "Aksie" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:99 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:110 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:121 #, no-c-format msgid "Argument 3" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Argument 4" msgstr "" #: project/eventeditordlgs.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Event:" msgstr "Aktiwiteite" #: project/eventeditordlgs.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Aksie" #: project/eventeditordlgs.ui:107 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "" #: project/eventeditordlgs.ui:139 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "" #: project/eventeditordlgs.ui:171 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "" #: project/eventeditordlgs.ui:187 #, no-c-format msgid "Argument 4:" msgstr "" #: project/membereditdlgs.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&dit Subprojects" msgstr "Laaiïng van projek %s" #: project/membereditdlgs.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tas&k:" msgstr "Etiket" #: project/membereditdlgs.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subpro&ject:" msgstr "Projek" #: project/membereditdlgs.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Role:" msgstr "Rye:" #: project/membereditdlgs.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "E-pos" #: project/projectnewfinals.ui:121 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "" #: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Defaults" msgstr "Projek publisering" #: project/projectnewfinals.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default DTD:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: project/projectnewfinals.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default encoding:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: project/projectnewfinals.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &local templates" msgstr "Voeg by etiket" #: project/projectnewfinals.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &global templates" msgstr "Projek naam" #: project/projectnewfinals.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Voorskou voorvoegsel" #: project/projectnewfinals.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Outeur" #: project/projectnewfinals.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-pos" #: project/projectnewgenerals.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory Settings" msgstr "Gids:" #: project/projectnewgenerals.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Templates directory:" msgstr "Afgeleë Gids" #: project/projectnewgenerals.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolbars directory:" msgstr "Plaaslike Gids" #: project/projectnewgenerals.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main directory:" msgstr "Gids:" #: project/projectnewgenerals.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Sources" msgstr "Projek bronkodes" #: project/projectnewgenerals.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add local or remote files" msgstr "Voeg by plaaslike lêers" #: project/projectnewgenerals.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use wget to download files from a site" msgstr "Gebruik wget na aflaai lêers van tuiste" #: project/projectnewgenerals.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Gids:" #: project/projectnewgenerals.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protocol: " msgstr "Protokol : " #: project/projectnewgenerals.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Wagwoord" #: project/projectnewgenerals.ui:382 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: project/projectnewgenerals.ui:398 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Bediener:" #: project/projectnewgenerals.ui:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "User:" msgstr "Gebruiker" #: project/projectnewlocals.ui:107 #, no-c-format msgid "Insert files from" msgstr "Voeg by lêers van" #: project/projectnewlocals.ui:123 #, no-c-format msgid "Included files:" msgstr "Ingesluite lêers:" #: project/projectnewlocals.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Lêers:" #: project/projectnewlocals.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert files with the following &mask:" msgstr "Voeg by lêers met die spesifieke lêer mask" #: project/projectnewlocals.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert onl&y markup, script and image files" msgstr "Voeg by slegs web lêers en beelde" #: project/projectnewlocals.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Files..." msgstr "Voeg by Lêer(s)..." #: project/projectnewlocals.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd Folder..." msgstr "Oplaai kabinet..." #: project/projectnewlocals.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Clear List" msgstr "Maak skoon Merkers" #: project/projectnewwebs.ui:192 #, no-c-format msgid "wget's command line:" msgstr "" #: project/projectnewwebs.ui:215 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: project/projectnewwebs.ui:220 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "" #: project/projectnewwebs.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol : " #: project/projectnewwebs.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Site source:" msgstr "Tuiste bron" #: project/projectoptions.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "Projek opsies" #: project/projectoptions.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "Projek naam" #: project/projectoptions.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Templates folder:" msgstr "Afgeleë Gids" #: project/projectoptions.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&oolbars folder:" msgstr "Plaaslike Gids" #: project/projectoptions.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Outeur" #: project/projectoptions.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&mail:" msgstr "E-pos" #: project/projectoptions.ui:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &view:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: project/projectoptions.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &encoding:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: project/projectoptions.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from project:" msgstr "Verwyder van projek" #: project/projectoptions.ui:354 #, no-c-format msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" msgstr "" #: project/projectoptions.ui:357 #, no-c-format msgid "" "The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " "tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " "project. Files matching the .cvsignore entries that were already " "present in the project will be removed from it, but they will not be removed " "from the disc.
\n" "NOTE: This feature works only for local projects." msgstr "" #: project/projectoptions.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger" msgstr " php Ontfouting" #: project/projectoptions.ui:385 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debu&gger:" msgstr " php Ontfouting" #: project/projectoptions.ui:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Aksie" #: project/projectoptions.ui:428 #, no-c-format msgid "Remember &breakpoints across sessions" msgstr "" #: project/projectoptions.ui:436 #, no-c-format msgid "Remember watches across sessions" msgstr "" #: project/projectoptions.ui:449 #, no-c-format msgid "Use persistent boo&kmarks" msgstr "" #: project/projectoptions.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use preview prefix:" msgstr "Voorskou voorvoegsel" #: project/projectuploads.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload Project Files" msgstr "Oplaai projek lêers" #: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile &name:" msgstr "Lêer naam" #: project/projectuploads.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "New..." msgstr "..." #: project/projectuploads.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "E-pos..." #: project/projectuploads.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Proceed" msgstr "Vooraf verwerker" #: project/projectuploads.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep passwords in memory" msgstr "Wagwoord" #: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "Omkeer" #: project/projectuploads.ui:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollapse All" msgstr "Maak toe Alle" #: project/projectuploads.ui:241 #, no-c-format msgid "U&pdate All" msgstr "" #: project/projectuploads.ui:244 #, no-c-format msgid "This will cause all files to appear already uploaded" msgstr "" #: project/projectuploads.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Modified" msgstr "Veranderde" #: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179 #, no-c-format msgid "E&xpand All" msgstr "" #: project/projectuploads.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Kiesser : " #: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163 #, no-c-format msgid "&All" msgstr "Alle" #: project/projectuploads.ui:313 #, no-c-format msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" msgstr "" #: project/projectuploads.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current: [none]" msgstr "Volgende Lêer" #: project/rescanprjdir.ui:39 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "Mydialog" #: project/rescanprjdir.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Files in Project" msgstr "Voeg by nuwe lêers in projek" #: project/rescanprjdir.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&llapse All" msgstr "Maak toe Alle" #: project/subprojecteditdlgs.ui:35 #, no-c-format msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." msgstr "" #: project/subprojecteditdlgs.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "Aksie" #: project/subprojecteditdlgs.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create new subproject" msgstr "Skep nuwe dokument" #: project/subprojecteditdlgs.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to create a new subproject with the above entered " "data." msgstr "" #: project/teammembersdlgs.ui:24 #, no-c-format msgid "&Mailing list:" msgstr "" #: project/teammembersdlgs.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "You are:" msgstr "Projek naam" #: project/teammembersdlgs.ui:64 #, no-c-format msgid "&Team Members" msgstr "" #: project/teammembersdlgs.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Lêer naam" #: project/teammembersdlgs.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-pos" #: project/teammembersdlgs.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role" msgstr "Vetdruk" #: project/teammembersdlgs.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Task" msgstr "Etiket" #: project/teammembersdlgs.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subproject" msgstr "Nee projek" #: project/teammembersdlgs.ui:187 #, no-c-format msgid "Set to &Yourself" msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "Bediener:" #: project/uploadprofiledlgs.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Gebruiker" #: project/uploadprofiledlgs.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "Gids soeklys" #: project/uploadprofiledlgs.ui:86 #, no-c-format msgid "Use as &default profile" msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Wagwoord" #: project/uploadprofiledlgs.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "Poort:" #: project/uploadprofiledlgs.ui:232 #, no-c-format msgid "&Store password on disc" msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:238 #, no-c-format msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:241 #, no-c-format msgid "" "If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " "configuration file, so every time you start Quanta and load this project, " "the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the " "local configuration file is readable only by you and the password\n" "is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " "option at your own risk.
\n" "Note: due to the security concerns, the password is not present in " "the project file, and moving the project files to another computer or " "uploading the project to a server will not move/upload the password to the " "new place.
" msgstr "" #: project/uploadprofiledlgs.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "Protokol : " #: project/uploadprofilespage.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default profile:" msgstr "Verstek Skrif tipe" #: project/uploadprofilespage.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Profiles" msgstr "Projek Opsies..." #: project/uploadprofilespage.ui:86 #, no-c-format msgid "Show a &treeview for each profile" msgstr "" #: treeviews/fileinfodlg.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of lines:" msgstr "Num van Kolomme" #: treeviews/fileinfodlg.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of images included:" msgstr "Num van Kolomme" #: treeviews/fileinfodlg.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the included images:" msgstr "Ingesluite lêers:" #: treeviews/fileinfodlg.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total file size:" msgstr "Html lêers:" #: treeviews/fileinfodlg.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Included images:" msgstr "Ingesluite lêers:" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta Properties" msgstr "Etiket eienskappe: " #: treeviews/quantapropertiespage.ui:65 #, no-c-format msgid "&Inherit type from parent (nothing)" msgstr "" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "Mime Tipes:" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:117 #, no-c-format msgid "Use &pre/post text" msgstr "" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-text:" msgstr "Teks" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:141 #, no-c-format msgid "Post-text:" msgstr "" #: treeviews/quantapropertiespage.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filtering &action:" msgstr "Aksie" #: treeviews/templatedirform.ui:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Template Folder" msgstr "Afgeleë Gids" #: treeviews/templatedirform.ui:63 #, no-c-format msgid "&Inherit parent attribute" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3 msgid "Time" msgstr "Tyd" #: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6 msgid "ColdFusion Comment" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "..." #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9 #, fuzzy msgid "Font Size+1" msgstr "Skrif tipe Styl" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16 #, fuzzy msgid "Font Size-1" msgstr "Skrif tipe Styl" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:22 #, fuzzy msgid "Pre" msgstr "Voorskou" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:28 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Skrip" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:35 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Skrip" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:42 msgid "Head 1 Level" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:50 msgid "Head 2 Level" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:58 msgid "Head 3 Level" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:66 msgid "Head 4 Level" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63 #: data/toolbars/xml/fonts.actions:74 msgid "Head 5 Level" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Vorms" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7 msgid "Select" msgstr "Kies" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15 msgid "Check Button" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19 #, fuzzy msgid "Radio Button" msgstr "Regterkant knoppie" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27 #, fuzzy msgid "Text Area" msgstr "Kies etiket area" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31 #, fuzzy msgid "Input Password" msgstr "Wagwoord" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35 #, fuzzy msgid "Input Text" msgstr "Voeg by as lyn" #: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47 msgid "Submit" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3 #, fuzzy msgid "Unordered List" msgstr "Ongeorden" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7 #, fuzzy msgid "Ordered List" msgstr "Gesorteer" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "Lys Styl Beeld" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15 msgid "Definition List" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19 msgid "Definition Term" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Druk Bestemming" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:20 #: data/toolbars/html/standard.actions:20 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Voeg by as lyn" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:27 #: data/toolbars/html/standard.actions:27 #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "Grootte" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:34 #: data/toolbars/html/standard.actions:34 msgid "Paragraph" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:42 #: data/toolbars/html/standard.actions:42 msgid "Non Breaking Space" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:48 #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64 #: data/toolbars/html/standard.actions:48 msgid "Anchor..." msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:55 #: data/toolbars/html/standard.actions:55 #, fuzzy msgid "Image..." msgstr "Beelde:" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:61 #: data/toolbars/html/standard.actions:61 msgid "Horizontal Line" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:73 #: data/toolbars/html/standard.actions:73 msgid "Align Left" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:80 #: data/toolbars/html/standard.actions:80 #, fuzzy msgid "Align Center" msgstr "Leser" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:87 #: data/toolbars/html/standard.actions:87 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "Lyn Hoogte" #: data/toolbars/cfml/standard.actions:94 #: data/toolbars/html/standard.actions:94 msgid "Align Justify" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7 msgid "Table Row (with dialog)" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11 msgid "Table Body (with dialog)" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15 msgid "Table Head (with dialog)" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19 msgid "Table Data (with dialog)" msgstr "" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23 #, fuzzy msgid "Table Body" msgstr "Redigeerder" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27 #, fuzzy msgid "Table Head" msgstr "Redigeerder" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31 #, fuzzy msgid "Table Row" msgstr "Veranderlike" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35 #, fuzzy msgid "Table Data" msgstr "Redigeerder" #: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3 #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "Klasnaam" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7 #, fuzzy msgid "Metod Name" msgstr "Lêer naam" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19 #, fuzzy msgid "Var Name" msgstr "Lêer Naam" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "Kommentaar" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Skeier" #: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31 msgid "Prompt" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3 msgid "Application Name" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7 #: data/toolbars/html/forms.actions:23 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Regterkant knoppie" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15 #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Veranderlike" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19 msgid "Menu" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23 #, fuzzy msgid "menu item" msgstr "Opsionele Argument" #: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27 #, fuzzy msgid "Sub menu" msgstr "Opsionele Argument" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3 #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3 #, fuzzy msgid "New Tag file" msgstr "Grootte" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Titel" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31 #, fuzzy msgid "para" msgstr "Skeier" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Klaar" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7 #, fuzzy msgid "sect1" msgstr "herverwerk" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11 #, fuzzy msgid "sect2" msgstr "herverwerk" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15 #, fuzzy msgid "sect3" msgstr "herverwerk" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19 #, fuzzy msgid "sect4" msgstr "herverwerk" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68 #, fuzzy msgid "Web Link" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72 #, fuzzy msgid "New image file" msgstr "Grootte" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79 #, fuzzy msgid "programlisting" msgstr "Spelling" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91 #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Item:" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96 msgid "Emphasis" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103 #, fuzzy msgid "amp" msgstr "&" #: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107 msgid "CDATA" msgstr "" #: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3 #, fuzzy msgid "XML Validator" msgstr "Tabel" #: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6 #, fuzzy msgid "XSLT Processor" msgstr "Vooraf verwerker" #: data/toolbars/html/forms.actions:11 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/html/forms.actions:39 #, fuzzy msgid "Fieldset" msgstr "Lêers:" #: data/toolbars/html/forms.actions:43 msgid "Legend" msgstr "" #: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23 #, fuzzy msgid "Meta" msgstr "Media:" #: data/toolbars/html/other.actions:10 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Base-N" #: data/toolbars/html/standard.actions:3 #, fuzzy msgid "Quick Start Dialog" msgstr "Vinnige Begin..." #: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3 msgid "Span" msgstr "" #: data/toolbars/html/style.actions:7 msgid "Div" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3 msgid "warning" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7 #, fuzzy msgid "caution" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11 msgid "important" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19 #, fuzzy msgid "tip" msgstr "Stop" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23 msgid "footnote" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27 msgid "footnoteref" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31 #, fuzzy msgid "example" msgstr "Projek naam" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35 msgid "informalexample" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3 #, fuzzy msgid "Image Wizard" msgstr "Lêer naam" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6 msgid "screenshot" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10 msgid "screeninfo" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14 msgid "mediaobject" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18 msgid "inlinemediaobject" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22 msgid "imageobject" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26 msgid "imagedata" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30 msgid "textobject" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34 #, fuzzy msgid "phrase" msgstr "Gebruiker naam" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38 #, fuzzy msgid "caption" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3 #, fuzzy msgid "List Wizard" msgstr "Lêer naam" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6 #, fuzzy msgid "orderedlist" msgstr "Ongeorden" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10 msgid "itemizedlist" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14 msgid "listitem" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18 msgid "variablelist" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22 msgid "varlistentry" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26 #, fuzzy msgid "term" msgstr "Item:" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30 #, fuzzy msgid "varlistitem" msgstr "Lys Styl Beeld" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34 msgid "procedure" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38 #, fuzzy msgid "step" msgstr "Stop" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42 msgid "substeps" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46 #, fuzzy msgid "simplelist" msgstr "Lêers:" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50 msgid "member" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3 #, fuzzy msgid "chapter" msgstr "Identifiseerder" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23 #, fuzzy msgid "sect5" msgstr "herverwerk" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27 #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Titel" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35 #, fuzzy msgid "anchor" msgstr "Soektog" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39 msgid "xref" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43 #, fuzzy msgid "link" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47 #, fuzzy msgid "ulink" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51 #, fuzzy msgid "email" msgstr "E-pos" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3 #, fuzzy msgid "Table Wizard" msgstr "Lêer naam" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14 #, fuzzy msgid "informaltable" msgstr "Normale" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18 #, fuzzy msgid "tgroup" msgstr "Gereedskap punt:" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22 #, fuzzy msgid "thead" msgstr "Gereed" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26 #, fuzzy msgid "tbody" msgstr "Vetdruk" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30 #, fuzzy msgid "row" msgstr "blaai" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34 #, fuzzy msgid "entry" msgstr "Identifiseerder" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3 msgid "guilabel" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7 #, fuzzy msgid "guibutton" msgstr "Regterkant knoppie" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11 msgid "guiicon" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15 msgid "menuchoice" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19 msgid "shortcut" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23 #, fuzzy msgid "guimenu" msgstr "Opsionele Argument" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27 #, fuzzy msgid "guimenuitem" msgstr "Opsionele Argument" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31 msgid "guisubmenu" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35 msgid "keycombo" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39 msgid "keycap" msgstr "" #: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3 #, fuzzy msgid "meinproc" msgstr "Plaaslike Gids" #: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6 msgid "checkXML" msgstr "" #: data/toolbars/schema/attributes.actions:3 #: data/toolbars/schema/complex.actions:39 #, fuzzy msgid "anyAttribute" msgstr "Etiket Eienskappe" #: data/toolbars/schema/attributes.actions:7 #: data/toolbars/schema/complex.actions:31 #, fuzzy msgid "attribute" msgstr "Etiket Eienskappe" #: data/toolbars/schema/attributes.actions:11 #: data/toolbars/schema/complex.actions:35 #, fuzzy msgid "attributeGroup" msgstr "Etiket Eienskappe" #: data/toolbars/schema/complex.actions:7 #, fuzzy msgid "complexContent" msgstr "Projek naam" #: data/toolbars/schema/complex.actions:11 #, fuzzy msgid "simpleContent" msgstr "Projek naam" #: data/toolbars/schema/complex.actions:15 #, fuzzy msgid "all" msgstr "E-pos" #: data/toolbars/schema/complex.actions:19 #, fuzzy msgid "choice" msgstr "kies" #: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11 #, fuzzy msgid "group" msgstr "Gereedskap punt:" #: data/toolbars/schema/complex.actions:27 msgid "sequence" msgstr "" #: data/toolbars/schema/complex.actions:43 #: data/toolbars/schema/simple.actions:7 #, fuzzy msgid "restriction" msgstr "Druk Bestemming" #: data/toolbars/schema/complex.actions:47 #, fuzzy msgid "extension" msgstr "Lêer Uitbreidings:" #: data/toolbars/schema/documentation.actions:3 #, fuzzy msgid "annotation" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/schema/documentation.actions:7 msgid "appInfo" msgstr "" #: data/toolbars/schema/documentation.actions:11 #, fuzzy msgid "documentation" msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #: data/toolbars/schema/facets.actions:3 #, fuzzy msgid "enumeration" msgstr "Projek opsies" #: data/toolbars/schema/facets.actions:7 #, fuzzy msgid "pattern" msgstr "Patroon:" #: data/toolbars/schema/facets.actions:11 msgid "totalDigits" msgstr "" #: data/toolbars/schema/facets.actions:15 msgid "fractionDigits" msgstr "" #: data/toolbars/schema/facets.actions:19 #, fuzzy msgid "length" msgstr "Kies" #: data/toolbars/schema/facets.actions:23 msgid "maxLength" msgstr "" #: data/toolbars/schema/facets.actions:27 msgid "minLength" msgstr "" #: data/toolbars/schema/facets.actions:31 #, fuzzy msgid "maxInclusive" msgstr "Rekursief" #: data/toolbars/schema/facets.actions:35 #, fuzzy msgid "minInclusive" msgstr "Rekursief" #: data/toolbars/schema/facets.actions:39 #, fuzzy msgid "maxExclusive" msgstr "Rekursief" #: data/toolbars/schema/facets.actions:43 #, fuzzy msgid "minExclusive" msgstr "Rekursief" #: data/toolbars/schema/facets.actions:47 #, fuzzy msgid "whiteSpace" msgstr "Spasie" #: data/toolbars/schema/main.actions:3 msgid "schema" msgstr "" #: data/toolbars/schema/main.actions:7 #, fuzzy msgid "element" msgstr "Kies" #: data/toolbars/schema/main.actions:11 msgid "import" msgstr "" #: data/toolbars/schema/main.actions:15 #, fuzzy msgid "include" msgstr "Soek" #: data/toolbars/schema/main.actions:19 #, fuzzy msgid "notation" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/schema/main.actions:23 msgid "redefine" msgstr "" #: data/toolbars/schema/misc.actions:3 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Quanta" #: data/toolbars/schema/misc.actions:7 #, fuzzy msgid "field" msgstr "Veranderde" #: data/toolbars/schema/misc.actions:15 msgid "key" msgstr "" #: data/toolbars/schema/misc.actions:19 msgid "keyref" msgstr "" #: data/toolbars/schema/misc.actions:23 #, fuzzy msgid "selector" msgstr "Kiesser : " #: data/toolbars/schema/misc.actions:27 msgid "unique" msgstr "" #: data/toolbars/schema/simple.actions:11 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Lyste" #: data/toolbars/schema/simple.actions:15 #, fuzzy msgid "union" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Item:" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53 #, fuzzy msgid "Tool Tip" msgstr "Gereedskap punt:" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59 msgid "What's This" msgstr "" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65 msgid "Children" msgstr "" #: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70 #, fuzzy msgid "Stoppingtags" msgstr "String" #: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3 msgid "Access (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8 msgid "WML" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "Karakter" #: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18 #, fuzzy msgid "Head" msgstr "Num van Kolomme" #: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3 #, fuzzy msgid "Select (wml)" msgstr "Kies" #: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8 msgid "Input Text (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13 #, fuzzy msgid "Option (wml)" msgstr "Aksie" #: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18 msgid "Option Group (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3 msgid "Anchor...(wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9 msgid "A...(wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17 msgid "Image...(wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22 msgid "Timer (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27 msgid "Set variable" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32 #, fuzzy msgid "Post Field" msgstr "Oplaai projek lêers" #: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3 msgid "Table (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6 msgid "Table Row (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9 #, fuzzy msgid "Table Data (wml)" msgstr "Redigeerder" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3 msgid "Go (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8 msgid "No operation (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13 #, fuzzy msgid "Previous (wml)" msgstr "Vorige Lêer" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23 msgid "Do (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28 msgid "Onevent (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3 msgid "Bold (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8 msgid "Emphasize (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15 msgid "Italic (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20 #, fuzzy msgid "Underline (wml)" msgstr "Voeg by as lyn" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25 msgid "Small (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32 msgid "Big (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39 #, fuzzy msgid "New Line (wml)" msgstr "Grootte" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46 msgid "Paragraph (wml)" msgstr "" #: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52 #, fuzzy msgid "Pre (wml)" msgstr "Vorige Lêer" #: data/config/actions.rc:3 #, fuzzy msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" msgstr "Sintaks bevestig" #: data/config/actions.rc:6 #, fuzzy msgid "&Kompare" msgstr "herverwerk" #: data/config/actions.rc:9 #, fuzzy msgid "View with &Opera" msgstr "Besigtig Met Netscape" #: data/config/actions.rc:12 #, fuzzy msgid "View with Mo&zilla" msgstr "Besigtig Met Lynx" #: data/config/actions.rc:15 #, fuzzy msgid "View with &Firefox" msgstr "Besigtig Met Netscape" #: data/config/actions.rc:18 #, fuzzy msgid "View with &Netscape" msgstr "Besigtig Met Netscape" #: data/tips:3 msgid "" "

...that you can use ftp for file operations by using\n" "ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for " "your password.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:11 msgid "" "

...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" "fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for " "your password.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:19 msgid "" "

...that you can view and manage the content of any \n" "project upload profile in the in a tree in the right side dock? " "Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock " "will also prompt asking if you want to add them to the project if they are " "new.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:27 msgid "" "

...that you can turn on line numbering and the icon border\n" "by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:35 msgid "" "

...that you can create actions that will run scripts from\n" "Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You " "can even assign hot keys to them.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:43 msgid "" "

...that you can create custom toolbars and even make them project\n" "specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:51 msgid "" "

...that you can create remote projects and manage them with the\n" "tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:59 msgid "" "

...that you can open and close groups of files in projects with\n" "Project Views? You can even include project toolbars in the views. " "The new project toolbar makes it easy.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:67 msgid "" "

...that you can have as many upload profiles as you want for a " "project? This means you can have a separate test server and production " "server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:74 msgid "" "

...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" "in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:82 msgid "" "

...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " "Ctrl+Space?\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:89 msgid "" "

...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" "Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" msgstr "" #: data/tips:96 msgid "" "

...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" "currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" "file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:105 msgid "" "

...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" "Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:113 msgid "" "

...that you can add new local and remote top level folders to the Files " "Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter " "the remote server name in form of ftp://user@server and select the " "remote folder.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:120 msgid "" "

...that there is a README file with useful information?\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:127 msgid "" "

...that we have a mailing list for Quanta users at http://mail.kde.org/mailman/listinfo/" "quanta? This is a great place to go for help and information. Please " "join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not " "to send you mail and this is how we prevent spam.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:134 msgid "" "

...that you can search the Quanta mailing list using Google? \n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:141 msgid "" "

...that we have additional mailing lists to support our users? Lists " "include Kommander and web development help.Click here to see.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:148 msgid "" "

...that you can help to financially support our program of sponsoring " "developers? Click here to " "help.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:155 msgid "" "

...that you can set a project root below your document root and then " "upload database password files and libraries where they can only be accessed " "by your user account.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:162 msgid "" "

...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD? Quanta can even import a DTD for you.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:169 msgid "" "

...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " "Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:176 msgid "" "

...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " "Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with kmdr-" "executor mydialog.kmdr.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:183 msgid "" "

...that bookmarks are now saved?\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:190 msgid "" "

...that Quanta has a visual problem reporter for your current DTD? " "Switch to the Structure Tree and make the problem description widget " "visible with View > Show Problem Reporter.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:197 msgid "" "

...that you can save file descriptions that appear in the project " "tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " "Quanta File Info tab.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:204 msgid "" "

...that you can set the Upload Status of files and folders in the " "project tree? Right click on a project file or folder and select Upload " "Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " "project root below the document root and prevent support files from " "uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:211 msgid "" "

...that you can set the file tabs to one of three modes for close " "buttons? You can set them to never, always or delay/hover in Settings " "> Configure Quanta::User Interface.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:218 msgid "" "

...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button " "on a tab and drag it where you want it..\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:225 msgid "" "

...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab and " "you can even select which open file to view from a menu list.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:232 msgid "" "

...that Quanta can convert tag and attribute case for you? It's on " "the Tools menu.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:239 msgid "" "

...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " "Quanta can also load other programs if they are installed including HTML " "Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk " "module installed to use them all.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:246 msgid "" "

...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? Click " "on the Cervisia icon and it will load up the current project directory " "(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help " "files and setting up a local repository is easy.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:253 msgid "" "

...that common CVS commands are available in the project context menu " "inside Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder." " This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have " "it installed. It will also support any versioning system supported by " "Cervisia.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:260 msgid "" "

...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " "project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " "configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the " "files found in Quanta.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:267 msgid "" "

...that you can create image maps easily with Quanta? Select " "KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options at " "your fingertips.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:274 msgid "" "

...that you can debug XSL from within Quanta? Click on the XSL icon " "for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:281 msgid "" "

...that you can visually check the status of your links from within " "Quanta? Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load " "a visual link checker.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:288 msgid "" "

...that you can view the HTML source when using project preview with PHP " "(or other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and " "select View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered " "HTML.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:295 msgid "" "

...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? Select " "the scripts tree on the left and you will find several Kommander dialogs " "that use your installed libxml libraries.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:302 msgid "" "

...that Quanta has a local script library for useful scripts? Select " "the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " "dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:309 msgid "" "

...that you can create the XML files used to display information about " "scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left and " "you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script and " "fill in the dialog.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:316 msgid "" "

...that you can create text templates using Drag and Drop ? Have " "your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it " "on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:323 msgid "" "

...that you can create filter actions for templates? Right click " "on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a " "filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the " "template and filter it.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:330 msgid "" "

...that Quanta has four types of templates? There are document " "(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding " "entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:337 msgid "" "

...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger? you can " "enable it from your Project Settings.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:344 msgid "" "

...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " "information about roles, subprojects and tasks. This integrates with " "Quanta's new Event Actions. See the Project Properties " "dialog.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:351 msgid "" "

...that Quanta supports attaching scripts to events with Event " "Actions in your projects? You can share information about roles, " "subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:358 msgid "" "

...that Quanta now has a public repository for all resources? " "Quanta uses TDENewStuff to make templates, scripts, DTEPs, toolbars " "and more available for download. Need something? Check the download menu " "items.\n" "

\n" msgstr "" #: data/tips:365 msgid "" "

...that you can contribute to Quanta's public repository of " "resources? Just email it here.\n" "

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Select Signing Key" #~ msgstr "Verstek Skrif tipe" #, fuzzy #~ msgid "Download New %1" #~ msgstr "Aflaai" #, fuzzy #~ msgid "No provider selected." #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" #~ msgstr "" #~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" #~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #, fuzzy #~ msgid "No keys were found." #~ msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind" #, fuzzy #~ msgid "Valid Resource" #~ msgstr "Tuiste bron" #, fuzzy #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Bladsy Nommers" #, fuzzy #~ msgid "Release:" #~ msgstr "herverwerk" #, fuzzy #~ msgid "License:" #~ msgstr "Lyn: %1" #, fuzzy #~ msgid "Preview URL:" #~ msgstr "Voorskou" #, fuzzy #~ msgid "Most Downloads" #~ msgstr "Aflaai" #, fuzzy #~ msgid "Latest" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "Version" #~ msgstr "Gewone Uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Rating" #~ msgstr "niks" #, fuzzy #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "Aflaai" #, fuzzy #~ msgid "Release Date" #~ msgstr "Vervang Teks" #, fuzzy #~ msgid "Install" #~ msgstr "Inkeep" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "E-pos" #, fuzzy #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed." #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Data file: %1\n" #~ msgstr "Verstek Skrif tipe" #, fuzzy #~ msgid "Preview image: %1\n" #~ msgstr "Voorskou" #, fuzzy #~ msgid "Content information: %1\n" #~ msgstr "Teks Transformasie" #, fuzzy #~ msgid "Upload Files" #~ msgstr "Oplaai lêer..." #, fuzzy #~ msgid "Upload Info" #~ msgstr "Oplaai" #~ msgid "&Upload" #~ msgstr "Oplaai" #, fuzzy #~ msgid "Make &Donation" #~ msgstr "Maak Gids" #, fuzzy #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Poort:" #, fuzzy #~ msgid "ProjectNewWebS" #~ msgstr "Projek" #, fuzzy #~ msgid "ProjectNewFinalS" #~ msgstr "Oplaai projek lêers" #, fuzzy #~ msgid "ProjectNewLocalS" #~ msgstr "Projek publisering" #, fuzzy #~ msgid "ProjectNewGeneralS" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "*.dtd|DTD definitions" #~ msgstr "Druk Bestemming" #, fuzzy #~ msgid "Opened Files" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Upload" #~ msgstr "Oplaai" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Genereer tabel..." #, fuzzy #~ msgid "Add include" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "Kantlyn" #, fuzzy #~ msgid "&Leap" #~ msgstr "&" #, fuzzy #~ msgid "File: %1, Line: %2 : %3" #~ msgstr "Lyn: %d Kolom: %d" #, fuzzy #~ msgid "Before Upload" #~ msgstr "Oplaai" #, fuzzy #~ msgid "city" #~ msgstr "Skrip" #, fuzzy #~ msgid "collab" #~ msgstr "Spelling" #, fuzzy #~ msgid "comment" #~ msgstr "Verwyder kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "conftitle" #~ msgstr "Etiket Eienskappe" #, fuzzy #~ msgid "corpname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "database" #~ msgstr "Tabelle" #, fuzzy #~ msgid "dedication" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "editor" #~ msgstr "Redigeerder" #, fuzzy #~ msgid "errortype" #~ msgstr "Skrif tipe Styl" #, fuzzy #~ msgid "filename" #~ msgstr "Lêer naam" #, fuzzy #~ msgid "holder" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "index" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "indexentry" #~ msgstr "Uitkeep" #, fuzzy #~ msgid "inlineequation" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "invpartnumber" #~ msgstr "Lyn Teller:" #, fuzzy #~ msgid "issn" #~ msgstr "Lyste" #, fuzzy #~ msgid "jobtitle" #~ msgstr "Titel" #, fuzzy #~ msgid "keywordset" #~ msgstr "Sleutelwoord" #, fuzzy #~ msgid "lineage" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "literal" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "lot" #~ msgstr "Dryf" #, fuzzy #~ msgid "mousebutton" #~ msgstr "Links knoppie" #, fuzzy #~ msgid "msgtext" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "olink" #~ msgstr "Lyste" #, fuzzy #~ msgid "optional" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "othername" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "parameter" #~ msgstr "Skeier" #, fuzzy #~ msgid "qandadiv" #~ msgstr "Standaard" #, fuzzy #~ msgid "qandaset" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "quote" #~ msgstr """ #, fuzzy #~ msgid "refdescriptor" #~ msgstr "Druk Bestemming" #, fuzzy #~ msgid "refname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "returnvalue" #~ msgstr "Parameter" #, fuzzy #~ msgid "revhistory" #~ msgstr "Gids:" #, fuzzy #~ msgid "revnumber" #~ msgstr "Lyn Teller:" #, fuzzy #~ msgid "section" #~ msgstr "Kiesser : " #, fuzzy #~ msgid "setinfo" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "sidebar" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "superscript" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "symbol" #~ msgstr "Simbool" #, fuzzy #~ msgid "toc" #~ msgstr "Stop" #, fuzzy #~ msgid "tocchap" #~ msgstr "Stop" #, fuzzy #~ msgid "tocpart" #~ msgstr "Begin" #, fuzzy #~ msgid "void" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "callout" #~ msgstr "Outeur" #, fuzzy #~ msgid "citation" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "citetitle" #~ msgstr "Druk Na Lêer" #, fuzzy #~ msgid "classname" #~ msgstr "Klasnaam" #, fuzzy #~ msgid "collabname" #~ msgstr "Klasnaam" #, fuzzy #~ msgid "colspec" #~ msgstr "kies" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "Kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "computeroutput" #~ msgstr "Skrip uitset:\n" #, fuzzy #~ msgid "constant" #~ msgstr "Kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "contrib" #~ msgstr "Etiket Eienskappe" #, fuzzy #~ msgid "corpauthor" #~ msgstr "Skrip uitset:\n" #, fuzzy #~ msgid "country" #~ msgstr "Identifiseerder" #, fuzzy #~ msgid "date" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "edition" #~ msgstr "Redigeerder" #, fuzzy #~ msgid "equation" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "errorname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #, fuzzy #~ msgid "formalpara" #~ msgstr "Normale" #, fuzzy #~ msgid "function" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "highlights" #~ msgstr "Verlig Modusse" #, fuzzy #~ msgid "informalfigure" #~ msgstr "Normale" #, fuzzy #~ msgid "inlinegraphic" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "interface" #~ msgstr "Voeg by as lyn" #, fuzzy #~ msgid "itermset" #~ msgstr "Lêers:" #, fuzzy #~ msgid "keyword" #~ msgstr "Etiket/Sleutelwoord" #, fuzzy #~ msgid "lineannotation" #~ msgstr "Maak skoon Inkeping" #, fuzzy #~ msgid "lotentry" #~ msgstr "Kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "methodname" #~ msgstr "Lêer naam" #, fuzzy #~ msgid "modifier" #~ msgstr "Veranderde" #, fuzzy #~ msgid "option" #~ msgstr "Aksie" #, fuzzy #~ msgid "orgname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "part" #~ msgstr "Gids soeklys" #, fuzzy #~ msgid "phone" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "productname" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "property" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "publisher" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "question" #~ msgstr "Substitusie" #, fuzzy #~ msgid "refclass" #~ msgstr "Kolomme:" #, fuzzy #~ msgid "refsect1" #~ msgstr "herverwerk" #, fuzzy #~ msgid "refsect2" #~ msgstr "herverwerk" #, fuzzy #~ msgid "replaceable" #~ msgstr "herverwerk" #, fuzzy #~ msgid "revdescription" #~ msgstr "Druk Bestemming" #, fuzzy #~ msgid "revision" #~ msgstr "Gewone Uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "seeie" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "seriesinfo" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "set" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "sidebarinfo" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "simplesect" #~ msgstr "Mime Tipes:" #, fuzzy #~ msgid "state" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "street" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "structname" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "subjectset" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "subscript" #~ msgstr "Skrip" #, fuzzy #~ msgid "subtitle" #~ msgstr "Titel" #, fuzzy #~ msgid "surname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "tocentry" #~ msgstr "Identifiseerder" #, fuzzy #~ msgid "type" #~ msgstr "Data Tipe" #, fuzzy #~ msgid "varname" #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "volumenum" #~ msgstr "Kolomme:" #, fuzzy #~ msgid "wordasword" #~ msgstr "Wagwoord" #, fuzzy #~ msgid "year" #~ msgstr "Soektog" #, fuzzy #~ msgid "article" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "artheader" #~ msgstr "Voeg by etiket" #, fuzzy #~ msgid "Selected text" #~ msgstr "gekose teks" #, fuzzy #~ msgid "State" #~ msgstr "Begin" #, fuzzy #~ msgid "&Send in Email" #~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #, fuzzy #~ msgid "Enter passphrase:" #~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #, fuzzy #~ msgid "Tree Views" #~ msgstr "Voorskou" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Form2" #, fuzzy #~ msgid "Code:" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Vorm1" #, fuzzy #~ msgid "Window Layout" #~ msgstr "Outeur" #, fuzzy #~ msgid "Tabbed treeviews" #~ msgstr "Voorskou" #~ msgid "Full workspace" #~ msgstr "Volgrote werkspasie" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Gestremde" #, fuzzy #~ msgid "Ty&pe:" #~ msgstr "Mime Tipes:" #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "Goed" #, fuzzy #~ msgid "Declarations" #~ msgstr "Druk Bestemming" #, fuzzy #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #~ msgid "Form4" #~ msgstr "Vorm 4" #~ msgid "Form3" #~ msgstr "Vorm 3" #, fuzzy #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Tabel" #~ msgid "Highlight &Mode" #~ msgstr "Verlig Modus" #, fuzzy #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Outeur" #~ msgid "PHP Debug" #~ msgstr " php Ontfouting" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "Spelling" #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "&No" #~ msgstr "Nee" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Redigeerder" #, fuzzy #~ msgid "Message output" #~ msgstr "Saamvlans met uitset" #, fuzzy #~ msgid "Attribute tree view" #~ msgstr "Vertoon Lêers Boom" #, fuzzy #~ msgid "Files tree view" #~ msgstr "Vertoon Lêers Boom" #, fuzzy #~ msgid "Project tree view" #~ msgstr "Projek bron lêer" #, fuzzy #~ msgid "Scripts tree view" #~ msgstr "Vertoon Lêers Boom" #, fuzzy #~ msgid "Toggle &Block Selection" #~ msgstr "Vertikaal Keuse" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite Mode" #~ msgstr "Oorskryf Kiesings" #~ msgid "&Indent" #~ msgstr "Inkeep" #, fuzzy #~ msgid "Unindent" #~ msgstr "Uitkeep" #, fuzzy #~ msgid "Co&mment" #~ msgstr "Kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "Unc&omment" #~ msgstr "Verwyder kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "Apply &Word Wrap" #~ msgstr "Woord oorvloei" #, fuzzy #~ msgid "Show &Line Numbers" #~ msgstr "Bladsy Nommers" #, fuzzy #~ msgid "&Dynamic Word Wrap" #~ msgstr "Woord oorvloei" #, fuzzy #~ msgid "End of &Line" #~ msgstr "Einde Van Lyn" #, fuzzy #~ msgid "&List Opened Files..." #~ msgstr "Soek In Lêers" #~ msgid "Show Files Tree" #~ msgstr "Vertoon Lêers Boom" #~ msgid "Show Project Tree" #~ msgstr "Vertoon Projek Boom" #, fuzzy #~ msgid "Show Scripts Tree" #~ msgstr "Vertoon Lêers Boom" #, fuzzy #~ msgid "Show Attribute Tree" #~ msgstr "Vertoon Struktuur Boom" #~ msgid "Show Documentation Tree" #~ msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom" #, fuzzy #~ msgid "Show &Problem Reporter" #~ msgstr "Vertoon Projek Boom" #~ msgid "Pr&eview" #~ msgstr "Voorskou" #, fuzzy #~ msgid "Op&en Recent Project" #~ msgstr "Open Projek..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete Project View..." #~ msgstr "Open Projek..." #, fuzzy #~ msgid "Insert &Directory..." #~ msgstr "Voeg by Gids..." #, fuzzy #~ msgid "&Upload Project" #~ msgstr "Oplaai Projek..." #, fuzzy #~ msgid "&Project Options" #~ msgstr "Projek opsies" #, fuzzy #~ msgid "PHP debugger started" #~ msgstr "Php4 Ontfouter" #~ msgid "&Pattern:" #~ msgstr "Patroon:" #~ msgid "&Files:" #~ msgstr "Lêers:" #~ msgid "&Directory:" #~ msgstr "Gids:" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "Soektog" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "9999 matches" #~ msgstr "9999 ooreenstemmende inskrywings" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the regular expression you want to search for here.
Possible " #~ "meta characters are:
. - Matches any character
^ - " #~ "Matches the beginning of a line
$ - Matches the end of a " #~ "line
\\\\\\< - Matches the beginning of a word
\\\\" #~ "\\> - Matches the end of a word

The following repetition " #~ "operators exist:
? - The preceding item is matched at most " #~ "once
* - The preceding item is matched zero or more times
" #~ "+ - The preceding item is matched one or more times
{n} - The preceding item is matched exactly n times
{n,} - The preceding item is matched n or more times
{," #~ "n} - The preceding item is matched at most n " #~ "times
{n,m} - The preceding item is matched at " #~ "least n,
but at most m times.

Furthermore, " #~ "backreferences to bracketed subexpressions are
available via the " #~ "notation \\\\n." #~ msgstr "" #~ "

Invoer die gewone uitdrukking jy wil hê na soektog vir hier.Moontlik meta karakters woord:

  • . - Ooreenstemmende " #~ "inskrywings enige karakter.
  • ^ - Ooreenstemmende " #~ "inskrywings die begin van 'n lyn.
  • $ - Ooreenstemmende " #~ "inskrywings die einde van 'n lyn.
  • \\\\\\< - " #~ "Ooreenstemmende inskrywings die begin van 'n woord.
  • \\\\\\>" #~ " - Ooreenstemmende inskrywings die einde van 'n woord.
die " #~ "volgende herhaling operateurs bestaan:
  • ? - die " #~ "voorafgaande item is Ooreenstemmende inskrywings na mees as eers.
  • * - die voorafgaande item is ooreengestem nul of meer " #~ "times .
  • + - die voorafgaande item is ooreengestem as " #~ "eers of meer times .
  • {n} - die " #~ "voorafgaande item is ooreengestem presies n times .
  • {n,} - die voorafgaande item is ooreengestem n of meer times .
  • {,n} - die " #~ "voorafgaande item is ooreengestem na mees n times .
  • {n,m} - die voorafgaande item is ooreengestem " #~ "na minste n, maar na mees m times .
  • Verder, terug verwysings na in hakkies subuitdrukkings area " #~ "beskikbaar deur middel van die notasie \\\\n.

    " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" #~ "You may give several patterns separated by commas" #~ msgstr "" #~ "Invoer die lêer naam patroon van die lêers na soektog hier. Jy dalk " #~ "mag gee klomp patrone geskei deur kommas." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n" #~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" #~ "on the item to show the respective line in the editor." #~ msgstr "" #~ "Die resultate van Die grep hardloop word gelys hier. Kies 'n lêernaam/" #~ "lyn nommer kombinasie en druk Invoer of dubbel kliek op Die item na " #~ "vertoon Die respektiewe lyn in Die redigeerder." #~ msgid " matches" #~ msgstr " ooreenstemmende inskrywings" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Soek..." #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind" #, fuzzy #~ msgid "Edit Toolbar..." #~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #, fuzzy #~ msgid "Edit Toolbar" #~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk" #, fuzzy #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Open met..." #~ msgid "Select tag area" #~ msgstr "Kies etiket area" #~ msgid "Open in Quanta" #~ msgstr "Open in Quanta" #, fuzzy #~ msgid "Remove From Disc (and Project)" #~ msgstr "Verwyder van projek" #, fuzzy #~ msgid "Pro&ject Options" #~ msgstr "Projek opsies" #, fuzzy #~ msgid "Message Frame" #~ msgstr "Boodskap Venster" #, fuzzy #~ msgid "Spellcheck" #~ msgstr "Kies" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ISpell could not be started. Please make sure you have ISpell properly " #~ "configured and in your PATH." #~ msgstr "" #~ "Ispell kon nie wees beginne.\n" #~ "Asseblief maak seker jy het Ispell behoorlik gekonfigureer en in jou Gids " #~ "soeklys." #~ msgid "ISpell seems to have crashed." #~ msgstr "Ispell blyk na het het gestaak." #, fuzzy #~ msgid "*.*|All Files" #~ msgstr "Voeg by plaaslike lêers" #, fuzzy #~ msgid "Image" #~ msgstr "Beelde:" #, fuzzy #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Outeur" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Pointer" #~ msgstr "Lys Styl Posisie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ ":ERROR:" #~ msgstr "Fout" #, fuzzy #~ msgid "Done." #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Insert files in project..." #~ msgstr "Voeg by lêers in projek..." #, fuzzy #~ msgid "Select a project view to open:" #~ msgstr "Herskandering projek gids" #, fuzzy #~ msgid "Select a project view to delete:" #~ msgstr "Herskandering projek gids" #, fuzzy #~ msgid "Insert Directory in Project" #~ msgstr "Voeg by gids in projek..." #, fuzzy #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "Edit CSS Selector" #~ msgstr "Omkeer Keuse" #, fuzzy #~ msgid "Selector:" #~ msgstr "Kiesser : " #, fuzzy #~ msgid "Property font-family" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "lighter" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "bold" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "bolder" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "100" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "200" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "300" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "400" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "500" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "600" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "700" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "800" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "900" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "Property font-weight" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "Font variant:" #~ msgstr "Skrif tipe Wisselvorm" #, fuzzy #~ msgid "Property font-variant" #~ msgstr "Agtergrond Herhaal" #, fuzzy #~ msgid "Font style:" #~ msgstr "Skrif tipe Styl" #, fuzzy #~ msgid "Property font-style" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Font weight:" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "Skrif tipe Styl" #, fuzzy #~ msgid "Property font-size" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "xx-small" #~ msgstr "E-pos" #, fuzzy #~ msgid "x-small" #~ msgstr "E-pos" #, fuzzy #~ msgid "small" #~ msgstr "E-pos" #, fuzzy #~ msgid "large" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "x-large" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "xx-large" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "E-pos" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "Leser" #, fuzzy #~ msgid "&Insert only the \"font\" property" #~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap" #, fuzzy #~ msgid "Color && BG" #~ msgstr "Kleur en Bg" #, fuzzy #~ msgid "Background position:" #~ msgstr "Agtergrond Posisie" #, fuzzy #~ msgid "Property background-position" #~ msgstr "Agtergrond Posisie" #, fuzzy #~ msgid "left" #~ msgstr "Kies" #, fuzzy #~ msgid "center" #~ msgstr "Identifiseerder" #, fuzzy #~ msgid "right" #~ msgstr "Verlig:" #, fuzzy #~ msgid "scroll" #~ msgstr "Spelling" #, fuzzy #~ msgid "fixed" #~ msgstr "Veranderde" #, fuzzy #~ msgid "Property background-attachment" #~ msgstr "Agtergrond Aanhangsel" #, fuzzy #~ msgid "Background attachment:" #~ msgstr "Agtergrond Aanhangsel" #, fuzzy #~ msgid "Background image:" #~ msgstr "Agtergrond Beeld" #, fuzzy #~ msgid "Property background-image" #~ msgstr "Agtergrond Beeld" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "Stop" #, fuzzy #~ msgid "&Insert only the \"background\" property" #~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap" #, fuzzy #~ msgid "Property color" #~ msgstr "Agtergrond Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Agtergrond Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Property background-color" #~ msgstr "Agtergrond Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Select here the value for the property background-color" #~ msgstr "Agtergrond Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Background repeat:" #~ msgstr "Agtergrond Herhaal" #, fuzzy #~ msgid "Property background-repeat" #~ msgstr "Agtergrond Herhaal" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "underline" #~ msgstr "Voeg by as lyn" #, fuzzy #~ msgid "overline" #~ msgstr "Voeg by as lyn" #, fuzzy #~ msgid "line-through" #~ msgstr "lyn deur" #, fuzzy #~ msgid "blink" #~ msgstr "Lyste" #, fuzzy #~ msgid "Property text-decoration" #~ msgstr "Teks Versiering" #, fuzzy #~ msgid "super" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "text-top" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "Property vertical-align" #~ msgstr "Teks Versiering" #, fuzzy #~ msgid "Property text-align" #~ msgstr "Teks Versiering" #, fuzzy #~ msgid "Text alignment:" #~ msgstr "Teks Oplyn" #, fuzzy #~ msgid "Property text-transform" #~ msgstr "Teks Versiering" #, fuzzy #~ msgid "Vertical alignment:" #~ msgstr "Vertikaal Oplyn" #, fuzzy #~ msgid "Letter spacing:" #~ msgstr "Brief Spasiëring" #, fuzzy #~ msgid "Property letter-spacing" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Property word-spacing" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Word spacing:" #~ msgstr "Woord Spasiëring" #, fuzzy #~ msgid "Text indentation:" #~ msgstr "Teks Inkeping" #, fuzzy #~ msgid "Property text-indent" #~ msgstr "Teks Versiering" #, fuzzy #~ msgid "Line height:" #~ msgstr "Lyn Hoogte" #, fuzzy #~ msgid "Property line-height" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "uppercase" #~ msgstr "Gebruiker naam" #, fuzzy #~ msgid "lowercase" #~ msgstr "Oktaal" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Gereedskap punt:" #, fuzzy #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Teks:" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Verlig:" #, fuzzy #~ msgid "thin" #~ msgstr "niks" #, fuzzy #~ msgid "thick" #~ msgstr "niks" #, fuzzy #~ msgid "solid" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "inset" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "outset" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "Margin && Padding" #~ msgstr "Kantlyn Stopping" #, fuzzy #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Kantlyn" #, fuzzy #~ msgid "Insert only the \"margin\" property" #~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap" #, fuzzy #~ msgid "Insert only the \"padding\" property" #~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap" #, fuzzy #~ msgid "Padding:" #~ msgstr "Stopping" #~ msgid "Classification" #~ msgstr "Klassifikasie" #, fuzzy #~ msgid "White space:" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Property white-space" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Vertoon" #, fuzzy #~ msgid "Property display" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "nowrap" #~ msgstr "Woord oorvloei" #, fuzzy #~ msgid "inline" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "List style type:" #~ msgstr "Lys Styl Tipe" #, fuzzy #~ msgid "Property list-style-type" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "decimal" #~ msgstr "Desimaal" #, fuzzy #~ msgid "List style image:" #~ msgstr "Lys Styl Beeld" #, fuzzy #~ msgid "Property list-style-image" #~ msgstr "Spasie" #, fuzzy #~ msgid "Property list-style-position" #~ msgstr "Lys Styl Posisie" #, fuzzy #~ msgid "inside" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "outside" #~ msgstr "Soek" #, fuzzy #~ msgid "Insert only the \"list-style\" property" #~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap" #~ msgid "Box" #~ msgstr "Boks" #, fuzzy #~ msgid "Property width" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "Property height" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "auto" #~ msgstr "Outeur" #, fuzzy #~ msgid "Property float" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "Clear:" #~ msgstr "Karakter" #, fuzzy #~ msgid "Property clear" #~ msgstr "Skrif tipe Gewig" #, fuzzy #~ msgid "Make a copy of the current selector" #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "Insert a new selector" #~ msgstr "Omkeer Keuse" #, fuzzy #~ msgid "Remove Selector Warning" #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Tuiste bron" #, fuzzy #~ msgid "Entities" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Gestremde" #, fuzzy #~ msgid "\t\"XSL source\" \n" #~ msgstr "Tuiste bron" #, fuzzy #~ msgid "\t\"Output file\" \n" #~ msgstr "Uitset" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Teks" #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Gestremde" #, fuzzy #~ msgid "&Source" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "&Data" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "&Output" #~ msgstr "Uitset" #, fuzzy #~ msgid "KXsldbgPart" #~ msgstr "Gids soeklys" #, fuzzy #~ msgid "XPath:" #~ msgstr "Gids soeklys" #, fuzzy #~ msgid "New Search Project..." #~ msgstr "Nuwe Projek..." #, fuzzy #~ msgid "Save &Results As..." #~ msgstr "Nuwe Projek..." #, fuzzy #~ msgid "&Add String..." #~ msgstr "Voeg by Lêer(s)..." #, fuzzy #~ msgid "&Include Sub-Folders" #~ msgstr "Ingesluite lêers:" #, fuzzy #~ msgid "Case &Sensitive" #~ msgstr "Kas Sensitief" #, fuzzy #~ msgid "Configure &KFileReplace..." #~ msgstr "Konfigureer Redigeerder..." #, fuzzy #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "Skep nuwe dokument" #, fuzzy #~ msgid "Ready." #~ msgstr "Gereed" #, fuzzy #~ msgid "Searching files..." #~ msgstr "Soektog in Lêers..." #, fuzzy #~ msgid "Replacing files..." #~ msgstr "Soektog in Lêers..." #, fuzzy #~ msgid "Can't open folders." #~ msgstr "Etiket eienskappe: " #, fuzzy #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Soektog" #, fuzzy #~ msgid "Replace with:" #~ msgstr "Vervang Met:" #, fuzzy #~ msgid "Skip &File" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Can't list tree items." #~ msgstr "Klieke op lys iteme:" #, fuzzy #~ msgid "File skipped." #~ msgstr "Filter app" #, fuzzy #~ msgid "Directory skipped." #~ msgstr "Gids:" #, fuzzy #~ msgid "Replace With" #~ msgstr "Vervang Met:" #, fuzzy #~ msgid "Old Size" #~ msgstr "Grootte" #, fuzzy #~ msgid "Aut&hors" #~ msgstr "Outeur" #, fuzzy #~ msgid "Xsldbg Global Variables" #~ msgstr "Veranderlike" #, fuzzy #~ msgid "Source File" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Source Line Number" #~ msgstr "Bladsy Nommers" #, fuzzy #~ msgid "Frame# Template Name" #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "Source File Name" #~ msgstr "Volgende Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Line Number" #~ msgstr "Bladsy Nommers" #, fuzzy #~ msgid "Xsldbg Source Files" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "Parent Line Number" #~ msgstr "Bladsy Nommers" #, fuzzy #~ msgid "KXsldbg Configuration" #~ msgstr "Aksies opstelling" #, fuzzy #~ msgid "Parameter name:" #~ msgstr "Lêer naam" #, fuzzy #~ msgid "XSL source:" #~ msgstr "Tuiste bron" #, fuzzy #~ msgid "novalid" #~ msgstr "Vetdruk" #, fuzzy #~ msgid "nonet" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Ongeorden" #, fuzzy #~ msgid "Clear entered text" #~ msgstr "Alternatiwe Teks" #, fuzzy #~ msgid "Xsldbg Entities" #~ msgstr "Projek naam" #, fuzzy #~ msgid "Xsldbg Local Variables" #~ msgstr "Veranderlike" #, fuzzy #~ msgid "User: " #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "Size Filtering" #~ msgstr "String" #~ msgid "&Highlight Mode" #~ msgstr "Verlig Modus" #, fuzzy #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Gids:" #, fuzzy #~ msgid "Skip &Directory" #~ msgstr "Gids:" #, fuzzy #~ msgid "Root Directory" #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "&New Directory..." #~ msgstr "Voeg by Gids..." #, fuzzy #~ msgid "Project &Options" #~ msgstr "Projek opsies" #, fuzzy #~ msgid "I&nvert" #~ msgstr "Omkeer" #, fuzzy #~ msgid "Other Directory:" #~ msgstr "Gids:" #, fuzzy #~ msgid "Rename Directory" #~ msgstr "Afgeleë Gids" #, fuzzy #~ msgid "File Name " #~ msgstr "Lêer Naam" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Lêer naam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A project view named \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" #~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #, fuzzy #~ msgid "@widgetText" #~ msgstr "Soek Teks" #, fuzzy #~ msgid " -mac" #~ msgstr " ooreenstemmende inskrywings" #, fuzzy #~ msgid "@dialogScript\n" #~ msgstr "Skrip" #, fuzzy #~ msgid "Column-%1" #~ msgstr "Kolomme:" #, fuzzy #~ msgid "Column-1" #~ msgstr "Kolomme:" #, fuzzy #~ msgid "Cols:" #~ msgstr "Kolomme:" #, fuzzy #~ msgid "Insert &footer" #~ msgstr "Voeg by etiket" #~ msgid "Syntax check done." #~ msgstr "Sintaks bevestig klaar." #~ msgid "Output" #~ msgstr "Uitset" #, fuzzy #~ msgid "search " #~ msgstr "Soektog" #~ msgid "Quick Table..." #~ msgstr "Vinnige Tabel..." #, fuzzy #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Goed" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A Document with this name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" #~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The toolbar \"%1\" was modified. Do you want to save before it is removed?" #~ msgstr "" #~ "Die huidige lêer het al veranderde.\n" #~ "Doen jy wil hê na stoor dit?" #, fuzzy #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "Projek" #~ msgid "&Project Options..." #~ msgstr "Projek Opsies..." #, fuzzy #~ msgid "Tag :" #~ msgstr "Etiket" #, fuzzy #~ msgid "Generate HTML Text" #~ msgstr "Genereer Html teks..." #, fuzzy #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Skrip" #, fuzzy #~ msgid "Link color:" #~ msgstr "Skakel Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "Teks Kleur" #, fuzzy #~ msgid "BG image:" #~ msgstr "Bg Beeld" #, fuzzy #~ msgid "Bg color:" #~ msgstr "Bg Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Visited link color:" #~ msgstr "Besoekte Skakel Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Active link color:" #~ msgstr "Aktief Skakel Kleur" #~ msgid "Status text:" #~ msgstr "Status teks:" #, fuzzy #~ msgid "Output Dock" #~ msgstr "Uitset" #, fuzzy #~ msgid "Save project view as" #~ msgstr "Oplaai projek lêers" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "*.gif *.png *.jpg| Image files\n" #~ "*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.wpj *.webprj|Projek lêers\n" #~ "*|Alle lêers" #, fuzzy #~ msgid "Parse As..." #~ msgstr "Stoor Alle..." #, fuzzy #~ msgid "Go To End Of Tag" #~ msgstr "Gaan na einde van etiket" #, fuzzy #~ msgid "No Images" #~ msgstr "Beelde:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A file with the same name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n" #~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #~ msgid "Files Masks" #~ msgstr "Lêers Maskers" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Op gehou" #~ msgid "Child process died unexpectedly" #~ msgstr "Kind proses dood gegaan onverwags" #~ msgid "Use text instead of icon" #~ msgstr "Gebruik teks in plaas van van ikoon" #~ msgid "Insert close part in same line" #~ msgstr "Voeg by maak toe deel in selfde lyn" #~ msgid "Num of Rows" #~ msgstr "Num van Rye" #~ msgid "Core & i18n" #~ msgstr "Kern & i18n" #~ msgid "Insert values per border side" #~ msgstr "Voeg by waardes per grens kant" #~ msgid "General values for each sides" #~ msgstr "Algemeen waardes vir elke kante" #~ msgid "Configure KWrite" #~ msgstr "Konfigureer Kskryf" #~ msgid "Spell checker behavior" #~ msgstr "Spel toetser gedrag" #~ msgid "" #~ "Error starting KSpell. Please make sure you have ISpell properly " #~ "configured." #~ msgstr "" #~ "Fout beginne Kspell. Asseblief maak seker jy het Ispell behoorlik " #~ "gekonfigureer." #~ msgid "&" #~ msgstr "&" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "End of tag" #~ msgstr "Einde van etiket" #~ msgid "Remove from disc" #~ msgstr "Verwyder van skyf" #~ msgid "&Text To Find:" #~ msgstr "Teks Na Soek:" #~ msgid "&Whole Words Only" #~ msgstr "Volledige Woorde Slegs" #~ msgid "&From Cursor" #~ msgstr "Van Plekaanduier" #~ msgid "Find &Backwards" #~ msgstr "Soek Terugwaarts" #~ msgid "Replace this occurence?" #~ msgstr "Vervang hierdie voorkoms?" #~ msgid "Goto Line" #~ msgstr "Gaan na Lyn" #~ msgid "&Goto Line:" #~ msgstr "Gaan na Lyn:" #~ msgid "&Auto Indent" #~ msgstr "Outo Inkeep" #~ msgid "Indent With &Spaces" #~ msgstr "Inkeep Met Spasies" #~ msgid "&Backspace Key Indents" #~ msgstr "Backspace Sleutel Doen inkeping" #~ msgid "&Tab Key Indents" #~ msgstr "Oortjie Sleutel Doen inkeping" #~ msgid "Keep Indent &Profile" #~ msgstr "Hou Inkeep Profiel" #~ msgid "&Keep Extra Spaces" #~ msgstr "Hou Addisionele Spasies" #~ msgid "&Persistent Selections" #~ msgstr "Aanhoudende Kiesings" #~ msgid "Mouse &Autocopy" #~ msgstr "Muis Outokopiëer" #~ msgid "&X11-like Single Selection" #~ msgstr "X11-like Enkel Keuse" #~ msgid "&Vertical Selections" #~ msgstr "Vertikaal Kiesings" #~ msgid "&Toggle Old" #~ msgstr "Wissel Ou" #~ msgid "Replace &tabs with spaces" #~ msgstr "Vervang oortjies met spasies" #~ msgid "&Remove trailing spaces" #~ msgstr "Verwyder agterste spasies" #~ msgid "&Auto brackets" #~ msgstr "Outo hakkies" #~ msgid "Group &undos" #~ msgstr "Groep ontdoen" #~ msgid "&Show tabs" #~ msgstr "Vertoon oortjies" #~ msgid "Smart &home" #~ msgstr "Luukse huis" #~ msgid "&Page up/down moves cursor" #~ msgstr "Bladsy begin/ondertoe skuiwe plekaanduier" #~ msgid "Wrap &cursor" #~ msgstr "Oorvloei plekaanduier" #~ msgid "Wrap Words At:" #~ msgstr "Oorvloei Woorde Na:" #~ msgid "Undo steps:" #~ msgstr "Herstel stappe:" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Agtergrond:" #~ msgid "Text Background:" #~ msgstr "Teks Agtergrond:" #~ msgid "Found:" #~ msgstr "Gevind:" #~ msgid "Selected + Found:" #~ msgstr "Gekose + Gevind:" #~ msgid "Undo List" #~ msgstr "Herstel Lys" #~ msgid "Redo List" #~ msgstr "Herstel herroep Lys" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Nie gekies alle" #~ msgid "&Deselect All" #~ msgstr "Ontkies Alle" #~ msgid "Invert &Selection" #~ msgstr "Omkeer Keuse" #~ msgid "&Add Marker" #~ msgstr "Voeg by Merker" #~ msgid "&Set Marker..." #~ msgstr "Stel Merker..." #~ msgid "C&omment" #~ msgstr "Kommentaar" #~ msgid "Configure Highlighti&ng..." #~ msgstr "Konfigureer Verligting..." #~ msgid "Vertical Selections On" #~ msgstr "Vertikaal Kiesings Op" #~ msgid "Vertical Selections Off" #~ msgstr "Vertikaal Kiesings Af" #~ msgid "The specified File does not exist" #~ msgstr "Die gespesifiseer Lêer doen nie bestaan" #~ msgid "You have specified a directory" #~ msgstr "Jy het gespesifiseer 'n gids" #~ msgid "You do not have read permission to this file" #~ msgstr "Jy doen nie het lees reg na hierdie lêer" #~ msgid "An error occured while trying to open this document" #~ msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open hierdie dokument" #~ msgid "You do not have write permission to this file" #~ msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer" #~ msgid "An error occured while trying to write this document" #~ msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na skryf hierdie dokument" #~ msgid "Read : %1" #~ msgstr "Lees : %1" #~ msgid "New File : %1" #~ msgstr "Nuwe Lêer : %1" #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Stooring..." #~ msgid "Wrote %1" #~ msgstr "Geskryf %1" #~ msgid "" #~ "The current Document has been modified.\n" #~ "Would you like to save it?" #~ msgstr "" #~ "Die huidige Dokument het al veranderde.\n" #~ "Sal jy hou van na stoor dit?" #~ msgid "" #~ "Could not save the document.\n" #~ "Discard it and continue?" #~ msgstr "" #~ "Kon nie stoor die dokument.\n" #~ "Gooi weg dit en gaan voort?" #~ msgid "No changes need to be saved" #~ msgstr "Nee verander benodig na wees gestoor" #~ msgid "" #~ "End of document reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgstr "" #~ "Einde van dokument bereik.\n" #~ "Gaan voort van die begin?" #~ msgid "" #~ "Beginning of document reached.\n" #~ "Continue from the end?" #~ msgstr "" #~ "Begin van dokument bereik.\n" #~ "Gaan voort van die einde?" #~ msgid "Search string '%1' not found!" #~ msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!" #~ msgid "%1 replace(s) made" #~ msgstr "%1 vervang(s) gemaak" #~ msgid "" #~ "%1 replace(s) made.\n" #~ "End of document reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgstr "" #~ "%1 vervang(s) gemaak.\n" #~ "Einde van dokument bereik.\n" #~ "Gaan voort van die begin?" #~ msgid "" #~ "%1 replace(s) made.\n" #~ "Beginning of document reached.\n" #~ "Continue from the end?" #~ msgstr "" #~ "%1 vervang(s) gemaak.\n" #~ "Begin van dokument bereik.\n" #~ "Gaan voort van die einde?" #~ msgid "&%1 - Line %2" #~ msgstr "%1 - Lyn %2" #~ msgid "&%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "1&0 - Line %1" #~ msgstr "10 - Lyn %1" #~ msgid "Error executing printer program!" #~ msgstr "Fout uitvoer van drukker program!" #~ msgid "Printer Setup" #~ msgstr "Drukker Opstelling" #~ msgid "Print To &Printer (%p)" #~ msgstr "Druk Na Drukker (%p)" #~ msgid "Printer Command" #~ msgstr "Drukker Opdrag" #~ msgid "Copies (%c)" #~ msgstr "Kopieër (%c)" #~ msgid "GrayScale" #~ msgstr "Gryskleur" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hex" #~ msgid "Prep. Lib" #~ msgstr "Prep. lib " #~ msgid "Tag Text" #~ msgstr "Etiket Teks" #~ msgid "Pod" #~ msgstr "Pod" #~ msgid "Mandatory Argument" #~ msgstr "Verpligtend Argument" #~ msgid "Inline Maths" #~ msgstr "Inlyn Wiskunde" #~ msgid "Decimal/Value" #~ msgstr "Desimaal/Waarde" #~ msgid "Base-N Integer" #~ msgstr "Base-N Heelgetal" #~ msgid "Floating Point" #~ msgstr "Wissel Punt" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grootte:" #~ msgid "Highlight Settings" #~ msgstr "Verlig Instellings" #~ msgid "Default Item Styles" #~ msgstr "Verstek Item Style" #~ msgid "Item Style" #~ msgstr "Item Styl" #~ msgid "Highlight Auto Select" #~ msgstr "Verlig Outo Kies" #~ msgid "Item Font" #~ msgstr "Item Skrif tipe" #~ msgid "" #~ "File share/apps/quanta/syntax.xml not found ! Check your installation!" #~ msgstr "" #~ "Lêer deel/programme/quanta/sintaks.xml nie gevind ! Bevestig jou " #~ "installasie!" #~ msgid "Advanced Texteditor Component" #~ msgstr "Gevorderde Teks redigeerder Komponent" #~ msgid "Port to KParts" #~ msgstr "Poort na Kparts" #~ msgid "Undo History, Kspell integration" #~ msgstr "Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie" #~ msgid "XML Syntax highlighting support" #~ msgstr "Xml Sintaks verligting ondersteun" #~ msgid "Use upper case characters for tags" #~ msgstr "Gebruik boonste kas karakters vir etiket" #~ msgid "Use upper case characters for tag attributes" #~ msgstr "Gebruik boonste kas karakters vir etiket eienskappe" #~ msgid "Insert end of tag if applicable" #~ msgstr "Voeg by einde van etiket as toepaslike" #~ msgid "Use preview prefix ( for use PHP etc )" #~ msgstr "Gebruik voorskou voorvoegsel ( vir Gebruik php etc )" #~ msgid "Deselect All" #~ msgstr "Ontkies Alle" #~ msgid "Get files from CVS repository ( cvs checkout )" #~ msgstr "Kry lêers van cvs stoorplek ( cvs uitboek )" #~ msgid "&Unselect All" #~ msgstr "Nie gekies Alle" #~ msgid "&Highlightings and Fonts" #~ msgstr "Uitligting en Skriftipes" #~ msgid "Small FTP client" #~ msgstr "Klein Ftp kliënt" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Ontkoppel" #~ msgid "File %s don't exists" #~ msgstr "Lêer %s moet nie bestaan" #~ msgid "Not found XML info in file %s" #~ msgstr "Nie gevind Xml inligting in lêer %s" #~ msgid "Not found XML info in file" #~ msgstr "Nie gevind Xml inligting in lêer" #~ msgid "Some settings of project..." #~ msgstr "Sommige instellings van projek..." #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netwerk"