# translation of tdeprint to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdeprint package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 msgid "&Export" msgstr "Imura" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" msgstr "Koherereza Musomyi ya Mucapyi Abakiriya ba Windows" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 msgid "&Username:" msgstr "Izina-ukoresha" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 msgid "&Samba server:" msgstr "Seriveri Samba:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 msgid "&Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 msgid "" "

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " "CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " "the Samba server (to change the source CUPS server, use the " "Configure Manager -> CUPS server first). The [print" "$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." msgstr "" "

Seriveri ya Samba

Amadosiye ya musomyi " "y'AgaporogaramuGakurikira ka Adobe Windows kongeraho PPD ya mucapyi ya CUPS " "bizoherezwa ku [print$] ihuriro ryihariye rya seriveri ya Samba " "(kugira ngo uhindure seriveri CUPS y'inkomoko, koresha Muyobozi " "y'Iboneza-> Seriveri CUPS mbere na mbere). Ihuriro [print$] rigomba kubaku ruhande rwa Samba mbere yo gukanda Buto yo " "Kohereza ikurikira." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 msgid "" "

Samba username

User needs to have write access to the [print" "$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers " "prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " "Samba servers configured with security = share (but works fine with " "security = user)." msgstr "" "

Izina ry'ukoresha Samba

Ukoresha agomba kugira uburenganzira " "bwo kwandika mu [print$] ihuriro riri kuri seriveri ya Samba. " "[print$]ifata musomyi za mucapyi zateguriwe gukururwa n'abakiriya " "ba Windows. Aka gasandukukiganiro ntigakorana na za seriveri za Samba " "zibonejwe na umutekano = ihuriro (ariko gakorana neza na " "umutekano = ukoresha)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 msgid "" "

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " "command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" "

Ijambobanga rya Samba

Igenamiterere rya Samba gusobeka " "amagambobanga = yego (mburabuzi) bisaba kubanza gukoresha ibwiriza " "smbpasswd -a [izina ry'ukoresha], kugira ngo ureme ijambobanga rya " "Samba risobetse unatume Samba iryemera." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 #, c-format msgid "Creating folder %1" msgstr "Kurema ububiko %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 #, c-format msgid "Uploading %1" msgstr "Koherezayo %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 #, c-format msgid "Installing driver for %1" msgstr "Kwinjiza musomyi ya %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 #, c-format msgid "Installing printer %1" msgstr "Kwinjiza mucapyi ya %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 msgid "Driver successfully exported." msgstr "Byashobotse kwimura musomyi" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " "configuration (see cupsaddsmb manual page " "for detailed information, you need CUPS " "version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" "password." msgstr "" "Igikorwa nticyashobotse. Impamvu zishobora kuba zibitera ni: uburenganzira " "bwanzwe cyangwa iboneza rya Samba ritari ryo (reba cupsaddsmbipaji y'imfashakoresha kugira ngo ubone ibisobanuro " "birambuye, ukeneye CUPS verisiyo 1.1.11 " "cyangwa ihanitse). Ushobora no kwifuza kongera kugerageza wifashishije " "irindi ifashayinjira/ijambobanga." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "Igikorwa cyahagaritswe (inzira yangiritse)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 msgid "

Operation failed.

%1

" msgstr "

Igikorwa nticyashobotse.

%1

" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " "clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a " "recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " "server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man " "cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" "Ugiye gutegura musomyi %1 kugira ngo ikoreshwe icyarimwe n'abakiriya " "ba Windows wifashishije Samba. Iki gikorwa gisaba Musomyi " "y'AgaporogaramuGakurikira , verisiyo nshya ya Samba 2.2.x na serivisi " "SMB ikora kuri seriveri nyakira. Kanda Kohereza kugira ngo utangire " "igikorwa. Soma cupsaddsmbmuri Konqueror cyangwa andika man cupsaddsmb mu idirishya konsole " "kugira ngo umenye byinshi byerekeye iyi mikorere." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 msgid "" "Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" "Hari amadosiye ya musomyi abura. Ushobora kuyabona ku Rubuga nterineti Adobe. Reba cupsaddsmb kugira ngo ubone ibindi bisobanuro " "(ukeneye CUPS verisiyo 1.1.11 cyangwa " "ihanitse)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 #, c-format msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Irimo gutegura kohereza musomyi ku buturo %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 msgid "&Abort" msgstr "Kureka" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 msgid "The driver for printer %1 could not be found." msgstr "Musomyi ya mucapyi %1 ntiyashoboye kuboneka." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 #, c-format msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Irimo gutegura musomyi ku buturo %1" #: cups/ippreportdlg.cpp:34 msgid "IPP Report" msgstr "Raporo IPP" #: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 msgid "&Print" msgstr "&Shyira ku rupapuro" #: cups/ippreportdlg.cpp:93 msgid "Internal error: unable to generate HTML report." msgstr "Ikosa mo imbere: ntibyashobotse gutanga raporo HTML. " #: cups/ipprequest.cpp:164 msgid "You don't have access to the requested resource." msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kugera ku bikoresho wasabye." #: cups/ipprequest.cpp:167 msgid "You are not authorized to access the requested resource." msgstr "Ntabwo wemerewe kugera ku bikoresho wasabye." #: cups/ipprequest.cpp:170 msgid "The requested operation cannot be completed." msgstr "Igikorwa cyasabwe ntigishobora kurangira." #: cups/ipprequest.cpp:173 msgid "The requested service is currently unavailable." msgstr "Serivise wasabye ntabwo iriho." #: cups/ipprequest.cpp:176 msgid "The target printer is not accepting print jobs." msgstr "Mucapyi nyakira ntiyemera ibigomba gucapwa." #: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running." msgstr "" "Ukwihuza kuri seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS " "yinjijwemo kandi ikora neza." #: cups/ipprequest.cpp:316 msgid "The IPP request failed for an unknown reason." msgstr "Gusaba IPP ntibyashobotse kubera impamvu itazwi." #: cups/ipprequest.cpp:461 msgid "Attribute" msgstr "Ikiranga" #: cups/ipprequest.cpp:462 msgid "Values" msgstr "Uduciro" #: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 msgid "True" msgstr "Nibyo" #: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 msgid "False" msgstr "Sibyo" #: cups/kmconfigcups.cpp:32 msgid "CUPS Server" msgstr "Seriveri ya CUPS" #: cups/kmconfigcups.cpp:33 msgid "CUPS Server Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Seriveri ya CUPS" #: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 msgid "Folder" msgstr "Ububiko" #: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 msgid "CUPS Folder Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ububiko CUPS" #: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 msgid "Installation Folder" msgstr "Ububiko by'Iyinjiza" # setup2/source\ui\pages\pimode.src:RESID_PAGE_PAGEINSTALLMODE.RB_MAXIMAL.text #: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 msgid "Standard installation (/)" msgstr "Iyinjiza risanzwe (/)" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 msgid "Server Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 msgid "Account Information" msgstr "Amakuru yerekeye Konti" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 msgid "&Host:" msgstr "Ubuturo:" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 #: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 msgid "Pass&word:" msgstr "Ijambobanga:" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 msgid "&Store password in configuration file" msgstr "Kubika ijambobanga mu idosiye y'iboneza" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 msgid "Use &anonymous access" msgstr "Ikoresha Uburenganzira butazwi" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Raporo y'Igikorwa" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Ntibishoboka kugarura imakuru arebana n'igikorwa:" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Raporo IPP y'Igikorwa" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Kongera Ibyibandwaho" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Kugabanya Ibyibandwaho" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "Guhindura Ibiranga..." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Ntibishoboka guhindura ibyihutirwa ku gikorwa:" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Ntibishoka kubona mucapyi %1." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Ibiranga Igikorwa %1@%2(%3)" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Ntibishoboka gushyiraho ibiranga igikorwa:" #: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " "Foomatic is correctly installed." msgstr "" "Ntibyashobotse kubona idosiyey'ibyatanzwe-fumatike mu NZIRA yawe. Genzura ko " "Fumatike yinjijwemo neza." #: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " "exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" "Ntibishoboka kurema musomyi ya Fumatike [%1,%2]. Musomyi ishobora kuba " "itariho, cyangwa ukaba udafite uburenganzira busabwa kugira ngo ukore icyo " "gikorwa." #: cups/kmcupsmanager.cpp:840 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" "Ibonezakapusi ry'isomero ntaryashoboye kuboneka. Genzura iyinjiza ryawe." #: cups/kmcupsmanager.cpp:846 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Ikimenyetso %1 nticyashoboye kuboneka mu isomero ry'ibonezakapusi" #: cups/kmcupsmanager.cpp:941 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Kohereza Musomyi..." #: cups/kmcupsmanager.cpp:943 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Raporo ya Mucapyi IPP" #: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Raporo IPP ya %1" #: cups/kmcupsmanager.cpp:998 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Ntibyashobotse kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Ikosa ryakiwe:" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 msgid "Server" msgstr "Seriveri" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %1." msgstr "" "Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " "neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Ikibazo cya IPP nticyashobotse kubera impamvu itazwi" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 msgid "connection refused" msgstr "Guhuza byanze" # # The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. # # Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to # # error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But # # until it does, these strings live here... # # @name HOST_NOT_FOUND # # @loc none #: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 msgid "host not found" msgstr "Ubuturo ntibwabonetse" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 msgid "read failed (%1)" msgstr "" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" "Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " "neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " "installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " "remote printers when CUPS browsing is turned off.

" msgstr "" "

Ahategererezwa ibicapwa hari kuri seriveri CUPS ya kure

Koresha " "ibi ku hategererezwa ibicapwa hinjijwe mu mashini ya kure ikorera kuri " "seriveri CUPS. Ibi bituma ukoresha mucapyi za kure igihe ishakisha CUPS " "ryahagaritswe.

" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " "using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " "mode instead of TCP if your printer can do both.

" msgstr "" "

Mucapyi y'urusobemuyoboro IPP

Koresha ibi kuri mucapyi ikorera " "ku rusobemuyoboro ukoresheje porotokole IPP. Mucapyi zigezweho zifite impera " "ihanitse zishobora gukoresha ubu buryo. Koresha ubu buryo mu mwanya wa TCP " "niba mucapyi yawe ishobora kubikora byombi.

" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " "requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " "faxed to the given target fax number.

" msgstr "" "

Mucapyi ya Fagisi/Modemu

Koresha iyi nka mucapyi ya fagisi/" "modemu. Ibi bisaba twinjizamo impera y'inyuma fax4CUPS. Inyandiko zoherejwe kuri iyi mucapyi " "zizoherezwa na fagisi ku nomero ya fagisi yatanzwe.

" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "

Other printer

Use this for any printer type. To use this " "option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " "the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " "option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " "covered by the other possibilities.

" msgstr "" "

Indi mucapyi

Koresha iyi ku bundi bwoko bwose bwa mucapyi. " "Kugira ngo ukoreshe ubu buryo, ugomba kumenya URI ya mucapyi ushaka " "twinjiza. Ifashishe inyandiko zerekeye CUPS kugira ngo ubone ibindi " "bisobanuro byerekeye mucapyi URI. Ubu buryo bufite akamaro cyane cyane ku " "bwoko bwa mucapyi bukoresha impera z'inyuma z'igice cya 3 zitarebwa n'ubundi " "buryo bushoboka.

" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " "sending a document to a class, the document is actually sent to the first " "available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " "more information about class of printers.

" msgstr "" "

Icyiciro cya mucapyi

Koresha iki kugira ngo ureme icyiciro cya " "mucapyi. Igihe wohereza inyandiko mu cyiciro, iyo nyandiko yoherezwa muri " "mucapyi yambere ibonetse (ikora buhoro) muri icyo cyiciro. Ifashishe " "inyandiko zerekeye CUPS kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye " "icyiciro cya mucapyi.

" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "Seriveri CUPS ya kure (IPP/HTTP)" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Mucapyi y'urusobemuyoboro w/&IPP (IPP/HTTP)" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "Mucapyi y'urusobe Fagisi/Modemu" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "Ubundi bwoko bwa mucapyi" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Icyiciro cya mucapyi" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Habaye ikosa mu kugarura lisiti yari ku mpera z'inyuma" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 msgid "&Starting banner:" msgstr "Gutangiza akabendera:" #: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 msgid "&Ending banner:" msgstr "Kurangiza akabera:" #: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 msgid "Banners" msgstr "Utubendera" #: cups/kmpropbanners.cpp:50 msgid "Banner Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Utubendera" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.text #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" msgstr "Igihe:" #: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 msgid "&Size limit (KB):" msgstr "Ingano ntarengwa (KB):" #: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 msgid "&Page limit:" msgstr "Impera y'ipaji:" #: cups/kmpropquota.cpp:57 msgid "Quotas" msgstr "Imigabane" #: cups/kmpropquota.cpp:58 msgid "Quota Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imigabane" #: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 msgid "No quota" msgstr "Nta mugabane" #: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 #: cups/kmwquota.cpp:90 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Abakoresha" #: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 msgid "Users Access Settings" msgstr "Amagenamiterere ry'Uburenganzira bw'Abakoresha" #: cups/kmpropusers.cpp:55 msgid "Denied users" msgstr "Abakoresha batabyemerewe" #: cups/kmpropusers.cpp:62 msgid "Allowed users" msgstr "Abakoresha bebyemerewe" #: cups/kmpropusers.cpp:76 msgid "All users allowed" msgstr "Abakoresha bose barabyemerewe" #: cups/kmwbanners.cpp:57 msgid "No Banner" msgstr "Nta Kabendera" #: cups/kmwbanners.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "Byashyizwe mu byiciro" #: cups/kmwbanners.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Ibanga" #: cups/kmwbanners.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "By'ibanga" #: cups/kmwbanners.cpp:61 msgid "Standard" msgstr "Bisanzwe" #: cups/kmwbanners.cpp:62 msgid "Top Secret" msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru" #: cups/kmwbanners.cpp:63 msgid "Unclassified" msgstr "Bitashyizwe mu byiciro" #: cups/kmwbanners.cpp:86 msgid "Banner Selection" msgstr "Ihitamo Utubendera" #: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" "

Select the default banners associated with this printer. These banners " "will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " "you don't want to use banners, select No Banner.

" msgstr "" "

Guhitamo utubendera mburabuzi tujyanje na mucapyi. Utu tubendera " "tuzinjizwamo mbere na/cyangwa nyuma ya buri gikorwa gicapwa cyoherejwe muri " "mucapyi. Niba utifuza gukoresha utubendera, hitamo Nta Kabendera.

" #: cups/kmwfax.cpp:39 msgid "Fax Serial Device" msgstr "Apareye Rujyano Fagisi" #: cups/kmwfax.cpp:43 msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" msgstr "

Hitamo apareye Fagisi/Modemu by'urusobe bicometseho.

" #: cups/kmwfax.cpp:81 msgid "You must select a device." msgstr "Ugomba guhitamo apareye" #: cups/kmwipp.cpp:35 msgid "Remote IPP server" msgstr "Seriveri IPP ya kure" #: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" "

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " "targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" msgstr "" "

Injiza amakuru yerekeye seriveri IPP ya kure ifite mucapyi nyakira. Aka " "gashushonyobora kazagenzura seriveri mbere yo gukomeza.

" #: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 msgid "Host:" msgstr "Inturo:" #: cups/kmwipp.cpp:43 msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 msgid "Empty server name." msgstr "Izina rya seriveri ririmo ubusa." #: cups/kmwipp.cpp:59 msgid "Incorrect port number." msgstr "Nomero y'umuyoboro itariyo." #: cups/kmwipp.cpp:72 msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." msgstr "Ntiyashoboye kwihuza na %1 ku muyoboro %2 ." #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" msgstr "Amakuru ya Mucapyi IPP" #: cups/kmwippprinter.cpp:55 msgid "&Printer URI:" msgstr "Mucapyi URI:" #: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" "

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " "facility.

" msgstr "" "

Hita winjiza mucapyi URI, cyangwa se ukoreshe igikoresho cy'isesengura " "rusobemiyoboro.

" #: cups/kmwippprinter.cpp:65 msgid "&IPP Report" msgstr "Raporo IPP" #: cups/kmwippprinter.cpp:112 msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Ugomba twinjiza mucapyi URI." #: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Nta mucapyi iboneka kuri iyi aderesi/umuyoboro." #: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" msgstr " (%1)" #: cups/kmwippprinter.cpp:173 msgid "Name: %1
" msgstr "Izina: %1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:174 msgid "Location: %1
" msgstr "Ahantu: %1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:175 msgid "Description: %1
" msgstr "Ibisobanuro: %1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:182 msgid "Model: %1
" msgstr "Urugero: %1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 msgid "Idle" msgstr "Bigenda buhoro" #: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 msgid "Stopped" msgstr "Kyahagariswe" #: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 msgid "Processing..." msgstr "Inonosora..." # # This string is used when the time remaining is unknown. #: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" "_: Unknown State\n" "Unknown" msgstr "Itazwi" #: cups/kmwippprinter.cpp:192 msgid "State: %1
" msgstr "Imimerere: %1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:199 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" msgstr "" "Ntibishoboka kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Mucapyi yasubije:

%1" #: cups/kmwippprinter.cpp:222 msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" "Ntibishoboka gutanga raporo. Ikibazo cya IPP nticyashobotse n'ubutumwa:%1 (0x" "%2)." #: cups/kmwippselect.cpp:38 msgid "Remote IPP Printer Selection" msgstr "Ihitamo rya Mucapyi IPP Iri kure" #: cups/kmwippselect.cpp:51 msgid "You must select a printer." msgstr "Ugomba guhitamo mucapyi." #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "Ihitamo rya URI" #: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" "

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" "

Injiza URI ijjyanye na mucapyi igomba twinjizwa. Ingero:

  • smb://" "[Ifashayinjiza[:ijambobanga]@]seriveri/mucapyi
  • lpd://seriveri/" "ahategererezwa
  • hateganye:/dev/lp0
" #: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 #: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Seriveri ya CUPS %1:%2" #: cups/kmwquota.cpp:46 msgid "second(s)" msgstr "amasegonda" #: cups/kmwquota.cpp:47 msgid "minute(s)" msgstr "iminota" #: cups/kmwquota.cpp:48 msgid "hour(s)" msgstr "amasaha" #: cups/kmwquota.cpp:49 msgid "day(s)" msgstr "iminsi" #: cups/kmwquota.cpp:50 msgid "week(s)" msgstr "ibyumweru" #: cups/kmwquota.cpp:51 msgid "month(s)" msgstr "amezi" #: cups/kmwquota.cpp:79 msgid "Printer Quota Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ubushobozi bwa Mucapyi" #: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" "

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " "no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " "quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " "applied to all users.

" msgstr "" "

Genera hano ibigomba kujya muri iyi mucapyi. Gukoresha imbibi 0 " "bisobanura ko nta bigomba kujyamo bizakoreshwa. Ibi bihwanye no kugena igihe " "cy'ibijyamo ku Nta bijyamo (-1). Imbibi z'ibijyamo " "zigenywa hakurikijwe ukoresha maze bigakurikizwa ku bakoresha bose.

" #: cups/kmwquota.cpp:130 msgid "You must specify at least one quota limit." msgstr "Ugomba kugaragaza nibura urubibi rumwe rw'ibijyamo." #: cups/kmwusers.cpp:41 msgid "Allowed Users" msgstr "Abakoresha Babyemerewe" #: cups/kmwusers.cpp:42 msgid "Denied Users" msgstr "Ubakoresha Batemerewe" #: cups/kmwusers.cpp:44 msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "Garagaza hano itsinda ry'abakoresha b'iyi mucapyi bemewe/batemewe." # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "&Ubwoko:" #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" " Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " "specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " "colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " "HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
"blackplot=true  

" msgstr "" " Gucapa n'Umukara Gusa(Ubusobw'umukara)

Uburyo " "'ubusobw'umukara' bugaragaza ko amakaramu yose agomba kwandika umukara gusa: " "Imyandikire mburabuzi ni ugukoresha amabara yagenywe mu idosiye y'ubuso, " "cyangwa amabara y'ikaramu asanzwe agaragazwa gatabo kifashishwa HP-GL/2 " "katanzwe na Hewlett Packard.



Inama y'inyongera " "ku bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye " "n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

    -o Ubusobw'umukara=ni bwo  

" #: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" " Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " "specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " "with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " "is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " "specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " "often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " "printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " "across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " "accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " "given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " "plot is ANSI E size.



Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:

     -o fitplot=true   

" msgstr "" " Ringaniza Ishusho Ricapwa n'Ingano y'Urupapuro

Uburyo " "'ubusobuboneye' bugaragaza ko ishusho HP-GL rigomba kuringanizwa kugira ngo " "rikwire ku rupapuro ruriho ingano y'igisakazamakuru (cyatoranyijwe ahandi) . " "

'Ubusobuboneye mburabuzi' bwahagaritswe.Bityo ubwo buso mburabuzi " "buzakoresha ubuso ntarengwa bugaragazwa mu idosiye y'ubuso. (Ugomba kumenya " "ko amadosiye HP-GL akunda kuba ari ibishushanyo CAD bigenewe ingenabuso " "y'imiterere minini. Kuri za mucapyi za ofisi zisanzwe zizatuma rero " "ibishushanyo bicapwa bikwira ku mapaji menshi.)

Icyitonderwa:Iyi miterere ijyana n'ibwiriza ry'ingano y'ubuso nyayo (PS) riboneka mu " "idosiye HP-GL/2 . Niba nta ngano y'ubuso yatanzwe mu idosiye muyunguruzi " "ihindura HP-GL mo AgaporogaramuGakurikira igenzura ko ubuso bungana na " "ANSI E.



Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

     -o ubusobuboneye=ni "
"bwo   

" #: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" " Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " "width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " "it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " "of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " "Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide.

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " "widths are set inside the plot file itself..



" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" msgstr "" " Kugena Ubugari bw'Ikaramu ya HP-GL (niba butagaragajwe mu idosiye).

Agaciro k'ubugari bw'ikaramu bushobora gushyirwa hano niba idosiye " "HP-GL y'ibanze itayifite. Ubugari bw'ikaramu bugaragaza agaciro muri " "mikorometero. Agaciro mburabuzi ka 1000 gatanga imirongo ifite mikorometero " "1000== milimetero 1 mu bugari. Kugaragaza ubugari bw'ikaramu bwa 0 bitanga " "imirongo ifite ubugari bungana na pigiseli 1.

Icyitonderwa: " "Uburyo bw'ubugari bw'ikaramu burimo aha ntibwitabwaho iyo ubugari bw'ikaramu " "burimo imbere mu idosiye y'ubuso ubwayo ...



Inama " "ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana " "n'ikigenderwaho n'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

    -o ubugarikaramu=...   # urugero: \"2000\" or \"500\"  

" "
" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " HP-GL Print Options

All options on this page are only " "applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " "your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " "developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" "

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " "print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " "files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." "

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " "also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).



Additional hint for power users: " "These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " "parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
"\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" "o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" msgstr "" " Uburyo bw'Icapa HP-GL

Uburyo bwose bwo kuri iyi paji " "bukurikizwa gusa iyo ukoresheje GucapaTDE mu kohereza amadosiye ya HP-GL na " "HP-GL/2 kuri imwe muri za mucapyi zawe.

HP-GL na HP-GL/2 ni indimi " "zifasha gusobanura paji zatunganyijwe na Hewlett-Packard kugira ngo zisome " "apareye zigena ubuso bw'ikaramu.

GucapaTDE ishobora (yifashishije " "CUPS) guhindura imiterere y'idosiye HP-GL ikanayicapira kuri mucapyi " "yinjijwe ibonetse.

Icyitonderwa 1:Kugira ngo ucape amadosiye " "HP-GL, fungura 'mucapyik' maze utangize gusa idosiye muri kmucapyi ifunguye." "

Icyitonderwa 2: Ikigenga 'ubosobuboneye' cyatanzwe muri aka " "gasangukukiganiro ntigikorana no gucapa amadosiye PDF (niba verisiyo CUPS " "yawe iri nshya kurusha 1.1.22).



Inama " "ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana " "n'ibigenderwaho n'uburyo by'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa:

     "
"-o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  
-o " "fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-o penwidth=... " "# examples: \"true\" or \"false\"

" #: cups/kphpgl2page.cpp:113 msgid "HP-GL/2 Options" msgstr "Uburyo HP-GL/2 " #: cups/kphpgl2page.cpp:115 msgid "&Use only black pen" msgstr "Gukoresha gusa ikaramu yirabura" #: cups/kphpgl2page.cpp:118 msgid "&Fit plot to page" msgstr "Kuringaniza n'ubuso bw'ipaji" #: cups/kphpgl2page.cpp:122 msgid "&Pen width:" msgstr "Ubugari bw'ikaramu:" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" "

Brightness: Slider to control the brightness value of all " "colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " "greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " "the print.



Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
"\"200\"  

" msgstr "" "

Ububonerane: Akabuto karinganyiza agaciro k'ububonerane " "bw'amabara yose yakoreshejwe.

Agaciro k'ububonerane gashobora kuva " "kuri 0 kugeza kuri 200. Uduciro turi hejuru ya 100 tuzatuma ibicapwa " "bibonerana. Uduciro turi munsi ya 100 tuzatuma ibicapwa byirabura.

" "

Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice " "cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

    -o ububonerane=...      # gukoresha "
"igipimo kuva \"0\" kugera \"200\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" "

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " "rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " "the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " "see for the base colors:

" " " " " " " "
Original hue=-45 hue=45
Red Purple Yellow-" "orange
Green Yellow-greenBlue-green
Yellow Orange Green-yellow
BlueSky-blue Purple
Magenta Indigo Crimson
Cyan Blue-green Light-navy-blue


Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

    -o hue=...     # use range "
"from \"-360\" to \"360\"  

" msgstr "" "

Ibara nyaryo (Ibara rijya kwera): Akabuto kagenzura agaciro " "k'ibara ku isimburana ry'amabara.

Agaciro k'ibara ni umubare kuva " "-360 kugeza 360 maze kakagaraza isimburanya ry'amabara nyano. Imbonerahamwe " "ikurikira ni inshimake y'ibihindurwa uzabona ku mabara y'ibanze: " " By'ibanze ibara nyaryo=-45 ibara nyaryo=45 Umutuku Idoma yijimye " "Umuhondocunga Icyatsi Umuhondo-" "icyatsi Ubururu-icyatsi Umuhondo Umuhondocunga Icyatsi-umuhondo Ubururu Ubururubwera Idoma " "yijimwe Idoma Uburu bwijimye Bijya gutukura Ubururucyatsi Ubururu-icyatsi ubururumazi-bubona


Inama y'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye " "n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

    -o ibara nyaryo=...     # gukoresha urutonde guhera  kuri\"-360\" "
"kugeza ku \"360\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" "

Saturation: Slider to control the saturation value for all " "colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " "colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " "saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " "saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " "uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " "while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  
" msgstr "" "

Ubwuzurane: Akabuto kagenzura agaciro k'ubwuzurane ku " "mabara yose yakoreshejwe.

Agaciro k'ubwuzurane gatunganya ubwuzurane " "bw'amabara mu ishusho, asa na buto y'amabara yo kuri televiziyo yawe. " "Agaciro k'ubwuzurane bw'amabara kaba hagati ya 0 na 200. Kuri mucapyi za " "inkijeti, agaciro k'ubwuzurane gahanitse gakoresha wino nyinshi. Kuri " "mucapyi za lazerijeti, agaciro k'ubwuzurane gahanitse gakoresha winomucapyi " "nyinshi. Ubwuzurane bw'amabara bwa 0 butuma ibicapwa bisa n'umukara-" "n'umweru, mu gihe ibara ribonerana cyane iyo agaciro ari 200.


" "

Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI " "ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

    -o gukoresha=...      # ubwuzurane biva "
"kuri \"0\" kugeza kuri \"200\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" "

Gamma: Slider to control the gamma value for color " "correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " "values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " "darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " "gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" "
" msgstr "" "

Gama: Akabuto kagenzura agaciro ka gama kagenewe ikosora " "mabara.

Agaciro ka gama kaba hagati ya 1 na 3000. Agaciro ka gama " "kari hejuru ya 1000 gatuma ibicapwa bibona. Agaciro ka gama kari hasi ya " "1000 gatuma ibicapwa byirabura. Gama mburabuzi ni 1000.

" "

Icyitonderwa:

itunganya ry'agaciro ka gama ntirigaragara mu " "igaragazambere ryoroheje.



Inama ry'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho " "by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

    -o "
"gukoresha=...      # gama bihera ku \"1\" kugeza kuri \"3000\"  

" "
" #: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" "

Image Printing Options

All options controlled on " "this page only apply to printing images. Most image file formats are " "supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " "Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " "printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " "Saturation
  • Gamma

For a more detailed " "explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " "look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" msgstr "" "

Uburyo bwo Gucapa Amashusho

Uburyo bwose " "bugenzurirwa kuri iyi paji bukurikizwa gusa mu gucapa amashusho. Imiterere " "y'idosiye y'amashusho hafi ya yose iremewe. Imwe muri yo ni: JPEG, TIFF, " "PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Uburyo " "bwo kunoza amabara y'amashusho acapwa ni:

  • Ububonerane
  • " "
  • Ibara nyaryo
  • Ubwuzurane
  • Gama
  • " "

Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere " "y'Ububonerane, Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri " "'Ibi ni Ibiki' byagenewe aya magenzura.

" #: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" "

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " "thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " "Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " "(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" "

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " "Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " "controls.

" msgstr "" "

Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ry'Amabara

" "

Uburyo bworoshye bw'igaragazambere ry'amabara buranga imihindukire " "y'amabara y'ishusho hakoreshejwe amagenamiterere atandukanye. Uburyo " "buhindura ibicapwa ni:

  • Ububonerane
  • Ibara nyaryo " "(Ibara rijya kwera)
  • Ubwuzurane
  • Gama
  • Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere " "y'Ububonerane, Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri " "'Ibi ni Ibiki' byagenewe aya magenzura. .

    " #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" "

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " "printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " "options are:.

    • Natural Image Size: Image prints in its " "natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " "spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " "selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
    • " "Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " "from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " "(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " "pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " "specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " "will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • % of Page " "Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " "specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " "100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " "allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " "100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " "will print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 " "%.
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " "1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " "size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " "while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " "size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " "multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " "to 100 %.


    Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
    "1....800  
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " "
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " "
    " msgstr "" "

    Ingano y'amashusho: Manura ibikubiyemo kugira ngo ugenzure " "ingano y'ishusho kugira ngo ugenzure ingano y'amashusho ku rupapuro " "rwacapwe. Imanura rijyana n'akabuto gakurikira. Uburyo bw'imanura ni:.

    " "
    • Ingano y'Amashusho Isanzwe: Ishusho ricapwa mu ingano " "y'ishusho yayo isanzwe. Nibitajya ku rupapuro rumwe, ibizacapwa bizakwira mu " "mapuro zitandukanye. Wibuke ko akabuto gafungwa mu gihe cyo guhitamo 'ingano " "y'ishusho isanzwe' ibikubiye mu bimanurwa.
    • " "Itunganyamigaragarire (ppi): Akabuto k'agaciro " "k'Itunganyamigaragarire kajya ku rutonde rw'imibare kuva ku 1 kugera ku " "1200. Kagaragaza itungamigaragarire ry'ishusho muri Pigiseli kuri Buri Inshi " "(PPI). Ishusho rifite pigiseli 3000x2400 bizacapa inshi 10x8 kuri pigiseli " "300 kuri inshi, urugero, ariko inshi 5x4 kuri pigiseli 600 kuri buri inshi. " "Itunganyamigaragarire ryagarajwe rituma ishusho riruta ipaji, amapaji " "atandukanye azacapwa. Itunganyamigaragarire rigira agaciro mburabuzi ka " "ppi 72.
    • % z'Ingano y'Ipaji : Akabuto k'agaciro ku ijana " "kajya ku mibare kuva ku 1 kugera 800. Kagaragaza ingano ijyanye n'ipaji " "(uretse ishusho). Igipimo cya 100 ku ijana kizajya ku ipaji bitewe n'uko " "ingano y'ipaji ibisaba (gukora izengurutsa ryikora ry'ishusho uko " "bikenewe). Igipimo kirenga 100 kizacapa ishusho mu mpapuro zitandukanye. " "Igipimo cya 200 ku ijana kizacapa kugeza ku mapaji 4.
    • Igipimo ku % " "by'ingano y'ipaji igira agaciro mburabuzi ku 100 %.
    • % by'Ingano " "y'Ishusho Kamere: Akabuto k'agaciro ku ijana kimuka kuva 1 kugera ku " "800. Kagaragaza ingano y'ibicapwa bitewe n'ingano kamere y'ipaji. Igipimo " "100 ku ijana bizacapa ishusho mu ingano yaryo kamere, mu gihe igipimo cya 50 " "ku ijana bizacapa ishusho mu cya kabiri cy'ingano kamere. Igipimo " "cyagaragajwe gituma ishusho iruta ipaji, amapaji menshi azacapwa. Igipimo " "ku % cy'ingano y'ishusho kamere igira agaciro mburabuzi kagera ku 100 %.

      Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "

           -o igipimo-kamere=...     # urutonde  %  ni 1....800  "
      "
      -o igipimo=... # urutonde mu % ni 1....800
      -" "o ppi=... # urutonde mu ppi ni 1...1200

      " #: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" "

      Position Preview Thumbnail

      This position preview " "thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

      Click " "on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " "around. Options are:

      • center
      • top
      • " "
      • top-left
      • left
      • bottom-left
      • " "bottom
      • bottom-right
      • right
      • top-" "right

      " msgstr "" "

      Umwanya w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere

      Umwanya " "w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ugaragaza ahari ishusho ku rupapuro. " "

      Kanda kuri buto za radiyo zitambitse n'izihagaritse kugira ngo wimure " "itondekanya mashusho ku rupapuro rukikije. Uburyo ni:

      • " "hagati
      • hejuru
      • hejuru-ibumoso
      • " "
      • ibumoso
      • hasi-ibumoso
      • hasi
      • " "hasi-iburyo
      • iburyo
      • hejuru-iburyo
      " #: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" "

      Reset to Default Values

      Reset all coloration " "settings to default values. Default values are:

      • Brightness: 100 " "
      • Hue (Tint). 0
      • Saturation: 100
      • Gamma: " "1000

      " msgstr "" "qt>

      Gusubiza ku Duciro Mburabuzi

      Gusubiza " "amagenamiterere y'isigamabara ku duciro mburabuzi. Uduciro mburabuzi ni: " "

      • Ububonerane: 100
      • Ibara nyaryo (Tint). 0
      • " "Ubwuzurane: 100
      • Gama: 1000

      " #: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" "

      Image Positioning:

      Select a pair of radiobuttons " "to move image to the position you want on the paper printout. Default is " "'center'.



      Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:

          -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
      "\"bottom\"  

      " msgstr "" "

      Guha Amashusho Umwanya:

      Guhitamo butoradiyo ebyiri " "kugira ngo wimurire ishusho aho ushaka ku rupapuro rucapwa. 'Hagati' niho " "mwanya mburabuzi.



      Inama y'inyongera ku bakoresha " "umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu " "buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o "
      "umwanya=...       # ingero: \"hejuru-ibumoso\" cyangwa \"hasi\"  
      " #: cups/kpimagepage.cpp:237 msgid "Image" msgstr "Ishusho" #: cups/kpimagepage.cpp:239 msgid "Color Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" # svx/source\dialog\grfpage.src:RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.text #: cups/kpimagepage.cpp:241 msgid "Image Size" msgstr "Ingano y'Ishusho" #: cups/kpimagepage.cpp:243 msgid "Image Position" msgstr "Ahari Ishusho" # sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_LUMINANCE.text #: cups/kpimagepage.cpp:247 msgid "&Brightness:" msgstr "Urumuri:" #: cups/kpimagepage.cpp:252 msgid "&Hue (Color rotation):" msgstr "Ibara nyaryo (Izengurutsamabara):" # svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text #: cups/kpimagepage.cpp:257 msgid "&Saturation:" msgstr "Ubwuzurane" #: cups/kpimagepage.cpp:262 msgid "&Gamma (Color correction):" msgstr "Gama (Ikosoramabara):" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.text #: cups/kpimagepage.cpp:283 msgid "&Default Settings" msgstr "Amaboneza Mburabuzi" #: cups/kpimagepage.cpp:289 msgid "Natural Image Size" msgstr "Ingano Kamere y'Ishusho " #: cups/kpimagepage.cpp:290 msgid "Resolution (ppi)" msgstr "Imikemurirwe (ppi)" #: cups/kpimagepage.cpp:292 #, no-c-format msgid "% of Page" msgstr "% by'Ipaji" #: cups/kpimagepage.cpp:294 #, no-c-format msgid "% of Natural Image Size" msgstr "% by'Ingano Kamere y'Ipaji" #: cups/kpimagepage.cpp:304 msgid "&Image size type:" msgstr "Ubwoko bw'ingano y'ishusho:" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" "

      Print Job Billing and Accounting

      Insert a meaningful " "string here to associate the current print job with a certain account. This " "string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " "accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

      " "It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " "print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " "secretaries who serve different bosses, etc.



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      "job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
      "

      " msgstr "" "

      Kugena ibiciro no Kubarura Ibicapwa

      Injiza hano " "ikurikiranyanyuguti rifite icyo rivuga kugira ushyire ikirimo gucapwa muri " "konti runaka. Iri kurikiranyanyuguti rizagaragara mu \"urutonde rwa_amapaji" "\" ya CUPS kugira ngo bifashe mu ibarura ry'ibicapwa mu kigo cyawe. " "(Risigemo ubusa niba utarikeneye.)

      Rikenerwa n'abantu bacapira " "\"abakiriya\" batandukanye, nk'ibiro bikora akazi k'icapa, amaduka " "y'impapuro, amacapiro , cyangwa se abanyamabanga b'abakoresha batandukanye , " "etc.



      Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o job-"
      "billing=...         # urugero: \"Serivisi ya_Iyamamazabikorwa\" cyangwa "
      "\"Joe_Doe\"  

      " #: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" "

      Scheduled Printing

      Scheduled printing lets you " "control the time of the actual printout, while you can still send away your " "job now and have it out of your way.

      Especially useful is the " "\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " "time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " "

      This is often required in enterprise environments, where you normally " "are not allowed to directly and immediately access the huge production " "printers in your Central Repro Department. However it is okay to " "send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " "after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " "required by the Marketing Department for a particular job are available and " "loaded into the paper trays).



      Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

          -o job-hold-until=...      "
      "# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

      " msgstr "" "

      Icapa Ripanze

      Icapa ripanze rituma ugenzura igihe " "cy'ibirimo gucapwa, igihe unashobora no kohereza igikorwa cyawe ubu " "maze ukakivana mu nzira.

      Ku buryo bw'umwihariko uburyo \"Nta na rimwe " "(gufata iteka ryose)\" ni ingirakamaro. Bugufasha guparika igikorwa cyawe " "kugeza igihe wowe (cyangwa umuyobozi wa mucapyi) afashe icyemezo cyo " "kugikuramo n'intoki.

      Ibi bikunda kuba ngombwa mu bigo, aho ubusanzwe uba " "utemerewe guhita ukoresha ako kanya mucapyi zifite ubushobozi buhanitse muri " "Serivise Nkuru y'Ituburanyandiko. Ariko ni byiza kohereza ibikorwa " "aho bitegerereza hacungwa n'abazikoresha (bakeneye, muri rusange, kumenya " "neza ko impapuro 10.000 zisa n'umwura zikenewe na Serivisi " "y'Iyamamazabikorwa mu gikorwa cyihariye zihari kandi zashyizwe mu " "dusandukumpapuro).



      Inama y'inyongera ku bakoresha " "umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu " "buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o job-hold-"
      "until=...      # urugero: \"bitarangira\" cyangwa \"nta-gufata\"  
      " #: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" "

      Page Labels

      Page Labels are printed by CUPS at the " "top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " "frame box.

      They contain any string you type into the line edit field.

      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"   

      " msgstr "" "

      Uturanga Mapaji

      Uturanga Mapaji ducapwa na CUPS ziri " "ku ntangiriro no ku mpera ya buri paji. Tugaragara ku mapaji tuzengurutswe " "n'akadirishya gato.

      Tuba turimo ikurikiranyanyuguti iryo ariryo ryose " "wandika mu mwanya w'ihindura murongo.



      Inama " "y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE " "kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o page-label=\"...\"      # urugero: \"Byihariwe n'Isosiyete"
      "\"  

      " #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" "

      Job Priority

      Usually CUPS prints all jobs per queue " "according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

      The " "job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs.

      It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs).

      Since " "the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " "will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " "(if no other, higher prioritized one is present).



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      "job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

      " msgstr "" "

      Ikurikiranya Bikorwa

      Ubusanzwe CUPS icapa ibikorwa " "byose ikurikije ahategererejwe hashingiwe ku ihame \"FIFO\" : Ibyinjiye " "Mbere, Bisohoka Mbere.

      Uburyo bw'Ikurikiranya Bikorwa rituma " "ushobora kongera gutunganya ahategererezwa ukurikije ibyo ukeneye.

      " "Bukora mu byerekezo byombi: ushobora kongera no kugabanya ibyibanze . " "(Ubusanzwe ushobora kugenzura gusa ibikorwa byawe bwite).

      Kubera " "ko ikurikiranya bikorwa mburabuzi ari \"50\", igikorwa cyose cyoherejwe, " "urugero, na \"49\" kizacapwa nyuma y'uko ibindi birangiye gucapwa. Na none, " "igikorwa \"51\" cyangwa cyihutirwa cyanekizajya hejuru iburyo " "bw'ahategerereje ibikorwa byinshi (niba nta kindi, cyihutirwa cyane gihari)." "



      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki " "gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o job-"
      "priority=...   # urugero: \"10\" cyangwa \"66\" cyangwa \"99\"  

      " "
      " #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" #: cups/kpschedulepage.cpp:137 msgid "Immediately" msgstr "Ako kanya" #: cups/kpschedulepage.cpp:138 msgid "Never (hold indefinitely)" msgstr "Nta na rimwe (gufata iteka ryose)" #: cups/kpschedulepage.cpp:139 msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" msgstr "Ku manywa (saa 6 - 18)" #: cups/kpschedulepage.cpp:140 msgid "Evening (6 pm - 6 am)" msgstr "Ku mugoroba (saa 18 - 6)" #: cups/kpschedulepage.cpp:141 msgid "Night (6 pm - 6 am)" msgstr "Ninjoro (saa 18 - 6)" #: cups/kpschedulepage.cpp:142 msgid "Weekend" msgstr "Impera y'icyumweru" #: cups/kpschedulepage.cpp:143 msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" msgstr "Ihindura rya Kabiri (saa 16 - 12)" #: cups/kpschedulepage.cpp:144 msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" msgstr "Ihindura rya Gatatu (saa 12 - 8)" #: cups/kpschedulepage.cpp:145 msgid "Specified Time" msgstr "Igihe Cyagenwe" #: cups/kpschedulepage.cpp:160 msgid "&Scheduled printing:" msgstr "Icapa ripanze:" #: cups/kpschedulepage.cpp:163 msgid "&Billing information:" msgstr "Amakuru yereke irihisha:" #: cups/kpschedulepage.cpp:166 msgid "T&op/Bottom page label:" msgstr "Akaranga paji ko hejuru/hasi" #: cups/kpschedulepage.cpp:169 msgid "&Job priority:" msgstr "Ikurikiranya bikorwa:" #: cups/kpschedulepage.cpp:200 msgid "The time specified is not valid." msgstr "Igihe cyagenwe ntabwo ari cyo." #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" "

      Additional Tags

      You may send additional commands to the " "CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
        " "
      • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " "TDEPrint GUI.
      • Control any custom job option you may want to " "support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " "chain.
      • Send short messages to the operators of your production " "printers in your Central Repro Department.

      Standard " "CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " "the CUPS User Manual. " "Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..

      " "

      Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. " "You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..

      Operator Messages: You may " "send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." "g. in your Central Repro Department

      ) Messages can be read by the " "operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " "job.

      Examples:
       A standard CUPS job option:
      " "(Name) number-up -- (Value) 9

      A job option for custom CUPS filters or " "backends:
      (Name) DANKA_watermark -- (Value) " "Company_Confidential

      A message to the operator(s):
      " "(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." "

      Note: the fields must not include spaces, tabs or " "quotes. You may need to double-click on a field to edit it.

      Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be used " "through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " "or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " "CUPS option name.)

      " msgstr "" "

      Uturango tw'Inyongera

      Ushobora kohereza amabwiriza " "y'inyongera kuri seriveri ya CUPS ukoreshejwe ilisiti ihindurwa. Ibi bifite " "impamvu 3:
      • Koresha uburyo bubonetse bw'ibikorwa bisanzwe ubu " "cyangwa ubutaha butemewe na GUI GucapaTDE.
      • Genzura uburyo " "bubonetse bwose by'ibikorwa wifuza ushaka gushyira muri muyunguruzi CUPS " "zifujwe kandi impera z'inyuma zicometswe mu munyururu uyungurura wa CUPS.
      • Oherereza ubutumwa bugufi abakoresha mucapyi z'ibyo ukora " "muriSerivisi Nkuru y'Ituburanyandiko.

      Uburyo busanzwe " "bw'ibikorwa bya CUPS: Ilisiti yuzuye y'uburyo bw'ibikorwa na CUPS " "iboneka mu Imfashakoresha ya " "CUPS . Ibishushanyombonera bya wijetsi z'imigaragarire y'ukoresha " "mucapyik bijyanye n'amazina y'uburyo bw'ibikorwa CUPS byabyo bifite amazina " "bigize ifashayobora Ibi ni Ibiki bitandukanye..

      Uburyo " "bw'ibikorwa CUPS bwifujwe: Seriveri z'icapa CUPS zishobora kubonezwa " "hakoreshejwe muyunguruzi z'icapa z'inyongera n'impera z'inyuma zisobanukiwe " "uburyo bw'ibonezabikorwa aha. Ushobora kugaragaza ubwo buryo bw'inoza " "bikorwa hano. Niba ushidikanya, baza umuyobozi wa sisitemu yawe..

      " "

      Ubutumwa bwa Mukoresha: Ushobora koherereza ubutumwa " "bw'inyongera ukoresha/abakoresha ibikomoka kuri mucapyi zawe (urugero muri " "Serivisi Nkuru yanyu Ishinzwe ituburanyandiko

      ) Ubutumwa bushobora " "gusomwa n'ukoresha/abakoresha (cyangwa se wowe ubwawe) ureba mu \"Raporo " "y'Ibikorwa IPP\" yerekeye igikorwa.

      Ingero:
       Uburyo "
      "bw'igikorwa CUPS busanzwe:
      (Izina) nomero-kugeza ku -- (Agaciro) 9

      " "Uburyo bw'igikorwa bwo kuboneza amadosiye cyangwa impera z'inyuma CUPS:" "
      (Izina) DANKA_filigarane -- (Agaciro) " "Umwihariko wa_Sosiyete

      Ubutumwa bugenewe ukoresha/abakoresha:" "
      (Izina) Kohereza_nyuma yo_kurangiza -- (Agaciro) " "muri_Serivisi ya_Iyamamazabikorwa.

      Icyitonderwa:Utuzu ntabwo tugomba kubamo imyanya, udufishi cyangwa utwuguruzo " "n'utwugarizo. Ushobora gukenera gukanda kabiri ku kazu cyangwa kugahindura. " "

      Icyitonderwa: Ntukoreshe amazina y'uburyo CUPS busanzwe ashobora " "no gukoreshwa muri GUI GucapaTDE. Ntibishoboka kuba wateganya ibizavamo iyo " "amazina atajyanye, cyangwa iyo yoherejwe inshuro nyinshi. Ku buryo bwose " "bwemewe na GUI, ugomba gukoresha GUI. (Kuri buri kigize GUI amazina ya 'Ibi " "ni Ibiki' izina ry'uburyo CUPS bijyanye.)

      " #: cups/kptagspage.cpp:77 msgid "Additional Tags" msgstr "Koderubuga z'Inyongera" #: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 #: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 msgid "Name" msgstr "Izina" #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: cups/kptagspage.cpp:92 msgid "Read-Only" msgstr "Soma Gusa" #: cups/kptagspage.cpp:115 msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" "Izina ry'akarango ntirigomba kubamo umwanya, udufishi cyangwa utwugarizo " "n'utwuguruzo: %1." #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" "

      Characters Per Inch

      This setting controls the " "horizontal size of characters when printing a text file.

      The default " "value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " "per inch will be printed.


      Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:

          -o cpi=...          # example: \"8\" or "
      "\"12\"  

      " msgstr "" "

      Inyuguti Kuri buri Inshi

      Iri genamiterere rigenzura " "ingano itambitse y'inyuguti mu gucapa idosiye y'umwandiko.

      Agaciro " "mburabuzi ni 10, bisobanura ko imyandikire iringanizwa ku buryo inyuguti 10 " "kuri buri inshi zizacapwa.


      Inama y'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye " "n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

          -o cpi=...          # urugero: \"8\" or \"12\"  

      " #: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" "

      Lines Per Inch

      This setting controls the vertical " "size of characters when printing a text file.

      The default value is " "6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " "printed.


      Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "

          -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

      " msgstr "" "

      Imirongo Kuri buri Inshi

      Iri genamiterere " "rigenzura ingano ihagaritse y'inyuguti iyo urimo gucapa idosiye y'umwandiko. " "

      Agaciro mburabuzi ni 6, bisobanura ko imyandikire iringanira ku " "buryo imirongo 6 kuri buri inshi izajya icapwa.


      Inama " "y'inyongera ku bakoresha umuriro:Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye " "n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

          -o lpi=...         # urugero \"5\" or \"7\"  

      " #: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" "

      Columns

      This setting controls how many columns of " "text will be printed on each page when. printing text files.

      The " "default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " "printed.


      Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "

          -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

      " msgstr "" "

      Insika

      Iri genamiterere rigenzura uko insika " "nyinshi z'umwandiko zizacapwa kuri buri paji igihe cyo gucapa amadosiye " "y'umwandiko.

      Agaciro mburabuzi ni 1, bisobanura ko urusika rumbwe " "gusa rw'umwandiko kuri buri paji ari rwo ruzacapwa.


      " "

      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:Iki gice cya GUI ya " "GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa " "wa CUPS:

          -o insika=...     # urugero: \"2\" or \"4\"  
      " "

      " #: cups/kptextpage.cpp:84 msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" " Agashushondanga k'igaragazambere karahinduka iyo ucanye cyangwa " "uzimije mucapyiboneye. " #: cups/kptextpage.cpp:87 msgid "" "

      Text Formats

      These settings control the appearance " "of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " "directly through kprinter.

      Note: These settings have no " "effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " "applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general " "send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " "knobs to control the print output.

      .

      Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

           -o cpi=...         # "
      "example: \"8\" or \"12\"  
      -o lpi=... # example: \"5\" or " "\"7\"
      -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

      " msgstr "" "

      Imiterere y'Umwandiko

      Aya magenamiterere agenzura " "imigaragarire y'umwandiko ku bicapwa. Akoreshwa gusa ku madosiye y'umwandiko " "acapa cyangwa mu byinjizwa ako kanya hifashishijwe mucapyik.

      " "

      Icyitonderwa: Aya magenamiterere ntacyo atwara na kimwe iyindi " "miterere y'ibyinjizwa habe no ku mwandiko, cyangwa gucapira mu maporogaramu " "nka TDE Advanced Text Editor. (Muri rusange porogaramu zohereza " "AgaporogaramuGakurikira muri sisitemu y'icapa, maze 'kate' ku buryo " "bwihariye ifite uducunga bwite kugira igenzure ibisohoka mu icapa.

      . " "

      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI " "ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

           -o cpi=...         # urugero: \"8\" "
      "cyangwa \"12\"  
      -o lpi=... # urugero: \"5\" or \"7\" " "
      -o insika=... # urugero: \"2\" cyangwa \"4\"

      " #: cups/kptextpage.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "

      Margins

      These settings control the margins of " "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " "applications which define their own page layout internally and send " "PostScript to TDEPrint (such as KOffice, OpenOffice or LibreOffice).

      " "

      When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.

      Margins may be set individually for each edge " "of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units of " "measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

      " "

      You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).


      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      "page-top=...      # example: \"72\"  
      -o page-bottom=... # " "example: \"24\"
      -o page-left=... # example: \"36\"
      -" "o page-right=... # example: \"12\"

      " msgstr "" "

      Marije

      Aya magenamiterere agenzura ibicapwa biri ku " "rupapuro. Ntabwo yemewe ku bikorwa biva muri porogaramu ziranga " "imigaragarire mo imbere y'ipaji yazo maze zikohereza AgaporogaramuGakurikira " "kuri GucapaTDE (nka KOffice cyangwa OpenOffice.org).

      Iyo ucapa " "ibiva muri porogaramu TDE, nka KMail na Konqueror, cyangwa ucapa idosiye " "y'umwandiko wa ASCII wifashishije mucapyik, ushobora guhitamo " "amagenamiterere ya marije hano.

      Marije zishobora gushyirwa imwe " "imwe kuri buri mpera y'urupapuro. Agasanduku ka kombo kari ku mpera yo hasi " "gatuma uhindura ibinyabumwe by'ingero hagati ya Pigiseli, Milimetero, " "Santimetero, na Inshi.

      Ushobora no gukoresha imbeba kugira ngo " "ufate marije uyiganishe aho wifuza (reba ishusho ry'igaragazambere iburyo). " "


      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice " "cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

           -o page-top=...      # urugero: \"72\"  "
      "
      -o page-bottom=... # urugero: \"24\"
      -o page-" "left=... # urugero: \"36\"
      -o page-right=... # urugero: " "\"12\"

      " #: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" "

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

      ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " "option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " "header contains the page number, job title (usually the filename), and the " "date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " "are italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      " "

      If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      "prettyprint=true.  

      " msgstr "" "

      Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye) Bifunguye!

      Ibicapwa mu idosiye y'umwandiko wa " "ASCII bishobora 'kunozwa' hakoreshwa ubu buryo. Nubigenza gutya, " "umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa buri paji. Uwo mutwe mpangano uba uriho " "nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa (akenshi izina rya dosiye), n'itariki. " "Byongeye kandi, amagambofatizo C na C++ agaragazwa ku buryo bwihariye, naho " "imirongo y'ibisobanuro yandikwa iberamye.

      Ubu buryo bw'icapariboneye " "bukorwa na CUPS.

      Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-" "icapariboneye', shaka enscript muyungurura-mbere muri " "Muyunguruzi tab.



      Inama y'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki gice cya GUI ya GucapaTDE kiberanye " "n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

           -o prettyprint=true.  

      " #: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" "

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " "

      ASCII text file printing with this option turned off are " "appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " "still set the page margins, though.)



      Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

          -o prettyprint=false   

      " msgstr "" "

      Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye) Bifunze!

      Gucapa idosiye y'umwandiko wa ASCII " "ubu buryo bufunze bigaragara nta mutwempangano ku ipaji kandi nta kugaragaza " "ku buryo bwihariye interuro. (Ariko ntibikubuza gushyiraho marije.)

      " "

      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice " "cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

          -o icapariboneye=rikocamye  

      " "
      " #: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" "

      Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

      " "

      ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " "do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In " "addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " "italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      If " "you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      "prettyprint=true.  
      -o prettyprint=false

      " msgstr "" "

      Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye)

      Ibicapwa mu idosiye ASCII bishobora 'kunozwa' " "ukoresha ubu buryo. Nubigenza gutya, umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa " "buri paji. Uwo mutwe mpangano uba uriho nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa " "(akenshi izina rya dosiye), n'itariki. Byongeye kandi, amagambofatizo C na C" "++ agaragazwa ku buryo bwihariye, naho imirongo y'ibisobanuro yandikwa " "iberamye.

      Ubu buryo bw'icapariboneye bukorwa na CUPS.

      " "

      Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-icapariboneye', shaka " "enscript muyungurura-mbere muri Muyunguruzi tab.

      " "

      Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki gice " "cya GUI ya GucapaTDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

           -o icapariboneye=ririryo.  
      -o " "icapariboneye=rikocamye

      " #: cups/kptextpage.cpp:188 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: cups/kptextpage.cpp:191 msgid "Text Format" msgstr "Imiterere y'umwandiko" #: cups/kptextpage.cpp:193 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Kugaragaza byihariye Interuro" #: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 msgid "Margins" msgstr "Marije" #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Inyuguti kuri buri inshi:" #: cups/kptextpage.cpp:204 msgid "&Lines per inch:" msgstr "&Imirongo kuri buri inshi" #: cups/kptextpage.cpp:208 msgid "C&olumns:" msgstr "Inkingi" #: cups/kptextpage.cpp:216 msgid "&Disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: cups/kptextpage.cpp:218 msgid "&Enabled" msgstr "kiraka/kirakora" #: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 #: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 #: management/kmwend.cpp:49 msgid "General" msgstr "Rusange" #: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 msgid "Adjustments" msgstr "Amadutanganya" #: driver.cpp:389 msgid "JCL" msgstr "JCL" #: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 msgid "Others" msgstr "Ibindi" #: driverview.cpp:47 msgid "" " List of Driver Options (from PPD).

      The upper pane of this " "dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " "description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Click on " "any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " "the available values.

      Set the values as needed. Then use one of the " "pushbuttons below to proceed:

      • 'Save' your settings " "if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " "store your settings permanently until you change them again.
      • . " "
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " "want to use your selected settings just once, for the next print job. " "'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " "again, and will start next time with the previously saved defaults.
      • " "
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " "after clicking 'Cancel', the job will print with the default " "settings of this queue.

      Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.

      " msgstr "" " Ilisiti y'Uburyo bwa Musomyi (ivuye mu PPD).

      Igice cyo " "hejuru cy'iyi paji y'agasandukukiganiro kirimo uburyo bwose bw'ibicapwa " "nk'uko bwateganyijwe mu idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi (Ibisobanuro bya " "Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira == 'PPD')

      Kanda ku kintu cyose " "kiri ku ilisiti maze urebe igice cyo hasi cy'iyi paji y'agasandukiganiro " "kigaragaza uduciro duhari.

      Shyiraho uduciro nk'uko bisabwa. Maze " "ukoreshe imwe muri za buto zisunika zikurikira kugira ngo ukomeze:

      " "
      • 'Kubika' amagenamiterere yawe niba ushaka kongera " "kuyakoresha mu bindi bikorwa byawe. 'Kubika' bizabika " "amagenamiterere yawe kugeza wongeye kuyahindura.
      • .
      • Gukanda " "'OK' (utabanje gukanda 'Kubika', niba ushaka gukoresha " "amagenamiterere wahisemo rimwe, ku gikorwa gikurikira. 'OK' " "bizibagirwa amagenamiterere yawe igihe mucapyik izongera gufungwa, maze " "ubutaha izongere gufunguka n'amagenamiterere mburabuzi yari yabitswe.
      • " "
      • 'Gusubika' nta kintu bizahindura. Nukomeza ugacapa nyuma yo " "gukanda 'Gusubika', igikorwa kizacapwa gifite amagenamiterere " "mburabuzi y'aha hategererezwa .

      icyitonderwa. Umubare " "w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi yakoreshejwe ku hategererezwa " "ibicapwa byawe.'Raw' ahategererejwe ntihafite musomyi cyangwa PPD. " "Ku hategererejwe, iyi paji y'agafishi ntiyatangijwe na GucapaTDE, bityo " "ikaba itaboneka mu gasandukukiganiro ka mucapyik .

      " #: driverview.cpp:71 msgid "" " List of Possible Values for given Option (from PPD).

      The " "lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " "file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Select the value you " "want and proceed.

      Then use one of the pushbuttons below to leave " "this dialog:

      • 'Save' your settings if you want to re-" "use them in your next job(s) too. 'Save' will store your settings " "permanently until you change them again.
      • .
      • Click 'OK' if " "you want to use your selected settings just once, for the next print job. " "'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " "again, and will start next time with your previous defaults.
      • " "
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " "after clicking 'Cancel', the job will print with the default " "settings of this queue.

      Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.

      " msgstr "" " Ilisiti y\"Uduciro Dushoboka tw'Uburyo runaka (ivuye mu PPD). " "

      Igice cyo hasi cy'iyi paji y'agasandukukiganiro irimo uduciro twose " "dushoboka tw'uburyocapa bwagaragajwe haruguru, nk'uko byateganyijwe mu " "idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi (Ibisobanuro bya Mucapyi " "y'AgaporogaramuGakurikira == 'PPD')

      Hitamo agaciro ushaka maze " "ukomeze.

      Maze ukoreshe imwe muri butozisunika zikurikira kugira ngo " "usohoke muri aka gasandukukiganiro :

      • 'Kubika' " "amagenamiterere ushaka kongera gukoresha mu bikorwa byawe bindi. " "'Kubika' bizabika amagenamiterere yawe kugeza wongeye kuyahindura. " "
      • .
      • Kanda 'OK' niba ushaka gukoresha amagenamiterere " "watoranyije inshuro imwe, ku kindi kintu gicapwa. 'OK' bizibagirwa " "amagenamiterere yawe igihe mucapyik izongera gufungwa, maze ubutaha " "izafunguke ifite amagenamiterere mburabuzi yarasanzweho.
      • " "
      • 'Gusubika' will not change anything. nta kintu bizahindura. " "Nukomeza ugacapa nyuma yo gukanda 'Gusubika', igikorwa kizacapwa " "gifite amagenamiterere mburabuzi y'aha hategererezwa .
      " "

      icyitonderwa. Umubare w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi " "yakoreshejwe ku hategererezwa ibicapwa byawe.'Raw' ahategererejwe " "ntihafite musomyi cyangwa PPD. Ku hategererejwe, iyi paji y'agafishi " "ntiyatangijwe na GucapaTDE, bityo ikaba itaboneka mu gasandukukiganiro ka " "mucapyik .

      " #: droptionview.cpp:61 msgid "Value:" msgstr "Agaciro:" #: droptionview.cpp:167 msgid "String value:" msgstr "Agaciro k'ikurikiranyanyuguti:" #: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 msgid "No Option Selected" msgstr "Nta Buryo Bwatoranyijwe" #: ext/kextprinterimpl.cpp:47 msgid "Empty print command." msgstr "Kusiga ubusa mu ibwirizacapa." #: ext/kmextmanager.cpp:41 msgid "PS_printer" msgstr "PS_mucapyi" #: ext/kmextmanager.cpp:43 msgid "PostScript file generator" msgstr "Mutanga idosiye y'AgaporogaramuGakurikira" #: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" "No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" "Nta gikorwa gicapwa cyemewe cyabonetse mu nzira yawe. Genzura iyinjiza ryawe." #: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 msgid "This is not a Foomatic printer" msgstr "Iyi ntabwo ari mucapyi fumatike" #: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 msgid "Some printer information are missing" msgstr "Bimwe mu bisobanuro bya mucapyi birabura" #: kmfactory.cpp:221 msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " msgstr "Habaye ikosa mu gutangiza %1. igenzura ni:

      %2

      " #: kmjob.cpp:114 msgid "Queued" msgstr "Yashizwe ku murongo" #: kmjob.cpp:117 msgid "Held" msgstr "Byafashwe" #: kmjob.cpp:123 msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: kmjob.cpp:126 msgid "Aborted" msgstr "Byahagaritswe" #: kmjob.cpp:129 msgid "Completed" msgstr "Byarangiye" #: kmmanager.cpp:70 msgid "This operation is not implemented." msgstr "Igikorwa nticyakozwe." #: kmmanager.cpp:169 msgid "Unable to locate test page." msgstr "Gutuma ipaji y'igerageza iboneka." #: kmmanager.cpp:449 msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" "Ntibishoboka gutaruka mucapyi isanzwe ifite amagenamiterere ya mucapyi " "yihariye." #: kmmanager.cpp:478 #, c-format msgid "Parallel Port #%1" msgstr "Umuyoboro #%1 Uteganye" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "Ntibishoboka gutangiza isomero nyoboracapa TDE:%1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "Ntibishoboka kubona agashushonyobora mu isomero ry'ubuyobozi." #: kmmanager.cpp:507 msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" "Ntibishoboka kubona agasandukukiganiro k'uburyo mu isomero ry'ubuyobozi." #: kmmanager.cpp:534 msgid "No plugin information available" msgstr "Nta makuru yerekeye ahagacomekwamo ahari" #: kmprinter.cpp:144 msgid "(rejecting jobs)" msgstr "(kwanga ibikorwa)" #: kmprinter.cpp:144 msgid "(accepting jobs)" msgstr "(kwemera ibikorwa)" #: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 msgid "All Files" msgstr "Amadosiye yose" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" "A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " "directory. This file probably comes from a previous TDE release and should " "be removed in order to manage global pseudo printers." msgstr "" "Ibiro by'ibyihariwe/gucapakde/ibisangiwe by'idosiye.byabonetse mu bubiko " "TDE. Iyi dosiye yaba ivuye mu byasohotse TDE bya mbere bikaba bigomba " "kuvanywamo kugira ngo ucunge mucapyi z'impimpano muri rusange." #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Iboneza rya %1" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " "setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " "applications. Note that this will only make your personal default printer as " "undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " "normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" " Ugiye gushyiraho mucapyi y'impimbano nka mucapyi mburabuzi bwite. Iri " "genamiterere rigenewe TDE kandi ntirishobora kuboneka ahatari porogaramu TDE." "Wibuke ko rizatuma mucapyi yawe mburabuzi idakorana na porogaramu zitari iza " "TDE maze rikakubuza gucapa uko bisanzwe. Urashaka mu byukuri gushyiraho " "%1 nka mburabuzi bwite?" #: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 msgid "Set as Default" msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" "

      Page Selection

      Here you can control if you print a " "certain selection only out of all the pages from the complete document.

      " "
      " msgstr "" "

      Ihitamo rya Paji

      Aha ushobora kugenzura ko ucapa " "ibintu runaka wahisemo gusa mu paji zigize inyandiko yose.

      " #: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" " All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " "this is the default, it is pre-selected.

      " msgstr "" " Paji zose: Guhitamo \"Byose\" kugira ngo ucape inyandiko yose. " "Kuberako iki ari mburabuzi, cyatoranyijwe mbere.

      " #: kpcopiespage.cpp:55 #, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" if you want to print " "the page currently visible in your TDE application.

      Note: this " "field is disabled if you print from non-TDE applications like Firefox, " "PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has " "no means to determine which document page you are currently viewing.

      " msgstr "" "Paji iriho: Guhitamo \"Iriho\" niba ushaka gucapa ipaji " "igaragara muri porogaramu TDE yawe.

      Icyitonderwa: aka kazu " "ntigakora iyo ucapye ibivuye muri porogaramu zitari TDEnka Mozilla cyangwa " "OpenOffice.org, kubera ko aha GucapaTDE nta buryo ifite bwo kumenya ipaji " "y'unyandiko urimo kureba.

      " #: kpcopiespage.cpp:61 msgid "" " Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " "complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" "\".

      Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " "print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.


      Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
      " "

      " msgstr "" " Urutonde rw'amapaji: Guhitamo \"Urutonde rw'amapaji\" guhitamo " "itsinda ryungirije ry'amapaji y'inyandiko yose igomba gucapwa. Imiterere ni " "\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

      Urugero: " "\"4,6,10-13,17,20,23-25\" izacapa amapaji 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, " "23, 24, 25 y'inyandiko yawe.



      Inama ry'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho " "by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o "
      "amatsinda-amapaji=...     # urugero: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

      " "
      " #: kpcopiespage.cpp:75 msgid "" " Page Set:

      Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " "one of these terms. The default is \"All Pages\".

      Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " "Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " "odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " "you odd or even pages from the originally selected page range. This is " "useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " "printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " "first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " "second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " "the output in one of the passes (depending on your printer model).

      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

      " "
      " msgstr "" " Itsinda ry'amapaji:

      Guhitamo \"Amapaji Yose\", " "\"Amapaji Atari Ibiharwe\" or \"Amapaji Y'Ibiharwe\" niba " "ushaka gucapa amapaji wahisemo ukurikije kimwe muri ibi bisabwa. Uburyo " "mburabuzi ni \"Amapaji Yose\".

      Note: Nukomatanya " "\"Urutonde rw'Amapaji\" na \"Itsinda ry'Amapaji\" of " "\"Igiharwe\" cyangwa \"Atari Igiharwe\", uzabona gusa amapaji " "y'igiharwe cyangwa atari igiharwe mu rutode rw'amapaji wari watoranyije. Ibi " "bigira akamaro iyo ushaka amapaji y'igiharwe cyangwa atari igiharwe mu " "rutode rw'amaji wari watoranyije. Ibi bigira akamaro iyo ushaka gucapa " "urutonde rw'amapaji ukubiri ukoresheje mucapyi icapa ukumwe gusa. Icyo gihe " "ushobora ushobora gushyira impapuro muri mucapyi kabiri; inshuro ya mbere, " "hitamo \"Igiharwe\" cyangwa \"Atari Igiharwe\" (bitewe n'ubwoko bwa mucapyi " "ufite), ku nshuro ya kabiri hitamo ubundi buryo. Ushobora gukenera " "\"Guhindura\" ibisohoka muri imwe mu shuro zombi (bitewe n'ubwoko bwa " "mucapyi ufite).



      Inama ry'inyongera ku bakoresha " "umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o itsinda-"
      "amapaji=...        # urugero: \"igiharwe\" cyangwa \"atari igiharwe\"   

      " #: kpcopiespage.cpp:98 msgid "" " Output Settings: Here you can determine the number of copies, " "the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " "that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " "your print subsystem.)

      The 'Copies' setting defaults to 1.

      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
      -o " "outputorder=... # example: \"reverse\"
      -o " "Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

      .
      " msgstr "" "qt>Amagenamiterere y'Ibisohoka: Aha ushobora kugena umubare wa za " "kopi, imitondekere y'ibisohoka n'uburyo bwo guhuza amapaji y'igicapwa. " "(Icyitonderwa, umubare ntarengwa wa kopi zemewe gucapwa ushobora kugabanywa " "na sisitemu y'icapa yungirije.)

      Igenamiterere mburabuzi ya 'kopi' ni " "1.



      Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

           -o "
      "kopi=...            # ingero: \"5\" cyangwa \"42\"  
      -o imitondekere " "y'ibisohoka=... # urugero: \"guhindura\"
      -o " "Guhuza=... # urugero: \"byo\" cyangwa \"si byo\"

      ." #: kpcopiespage.cpp:116 msgid "" " Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " "You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " "up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

      " "
      " msgstr "" " Umubare wa kopi: Kugena umubare wa kopi zisabwa hano.Ushobora " "kongera cyangwa kugabanya umubare wa za kopi zacapwe ukanda ku twambi " "tuzamuka cya tumanuka. Ushobora no guhita wandika umubare mu gasanduku.

      " "

      Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki " "kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

           -o "
      "kopi=...            # ingero: \"5\" or \"42\"  

      " #: kpcopiespage.cpp:129 msgid "" " Collate Copies

      If the \"Collate\" checkbox is " "enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " "document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      If the " "\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " "of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  
      " "

      " msgstr "" "Guhuza Kopi

      Iyo agasandukugenzura\"Guhuza\" gakora " "(mburabuzi), imitondekere y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko " "ifite amapaji menshi izaba \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      Iyo " "agasandukugenzura \"Guhuza\" kadakora, imitondekere y'ibisohoka bya " "kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba \"1-1-1-..., " "2-2-2-..., 3-3-3-...\".



      Inama ry'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho " "by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o "
      "Guhuza=...           # urugero:  \"byo\" cyangwa \"si byo\"  

      " #: kpcopiespage.cpp:143 msgid "" " Reverse Order

      If the \"Reverse\" checkbox is " "enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " "be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " "the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

      " "

      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be " "\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " "\"Collate\" checkbox at the same time.



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      "outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

      " msgstr "" "Guhindura Imitondekere

      Iyo agasandukugenzura \"Guhindura" "\" imitondekere y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite " "amapaji menshi izaba \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", niba enwanafunguye agasandukugenzura \"Guhuza\" icyarimwe " "(uburyobw'ikoresha busanzwe).

      Niba agasandukugenzura \"Guhindura" "\" gakora, imitondekere y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko " "ifite amapaji menshi izaba \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", " "nibadiswafunguye agasandukugenzura \"Guhuza\" icyarimwe.


      Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki " "kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o "
      "imitondekerey'ibisohoka=...       # urugero:  \"guhindura\"  

      " # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.Copy.text #: kpcopiespage.cpp:164 msgid "C&opies" msgstr " Amakopi" #: kpcopiespage.cpp:168 msgid "Page Selection" msgstr "Guhitamo Ipaji" #: kpcopiespage.cpp:170 msgid "&All" msgstr "Byose" #: kpcopiespage.cpp:172 msgid "Cu&rrent" msgstr "Kigezweho" #: kpcopiespage.cpp:174 msgid "Ran&ge" msgstr "Igice" #: kpcopiespage.cpp:179 msgid "" "

      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

      " msgstr "" "

      Injiza amapaji cyangwa itsinda ry'amapaji kugira ngo ucape " "zitandukanyijwe n'utwitso (1,2-5,8).

      " #: kpcopiespage.cpp:183 msgid "Output Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibisohoka" # svtools/source\dialogs\printdlg.src:DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_COLLATE.text #: kpcopiespage.cpp:185 msgid "Co&llate" msgstr "Kugenzura" #: kpcopiespage.cpp:187 msgid "Re&verse" msgstr "IhinduraKerekezo" #: kpcopiespage.cpp:192 msgid "Cop&ies:" msgstr "Impapuro" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "All Pages" msgstr "Paji zose" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Odd Pages" msgstr "mpapuro z'ibiharwe" #: kpcopiespage.cpp:201 msgid "Even Pages" msgstr "mpapuro zitari ibiharwe" #: kpcopiespage.cpp:203 msgid "Page &set:" msgstr "Ishyiraho paji:" #: kpcopiespage.cpp:258 msgid "Pages" msgstr "Amapaji" #: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 msgid "Driver Settings" msgstr "Iganamiterere rya musomyi" #: kpdriverpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " "before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" "Mu buryo bumwe bwatoranyijwe harimo amakimbirane. Ugomba gukemura aya " "makimbirane mbere yo gukomeza. Reba Agafishi gahanitse kugira ngo " "ubune ibisobanuro birambuye." # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text #: kpfileselectpage.cpp:33 msgid "&Files" msgstr "&Amadosiye" #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button

      This button calls a little dialog to let " "you select a filter here.

      Note 1: You can chain different " "filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " "the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " "fail to do so.

      Note 2: The filters you define here are " "applied to your jobfile before it is handed downstream to " "your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " msgstr "" " Ongeraho buto ya Muyunguruzi

    Iyi buto ihamagara " "agasandukukiganiro gatuma uhitamo muyunguruzi hano.

    Icyitonderwa " "1: Ushobora gukora sheni ya muyunguruzi zitandukanye upfa kugenzura ko " "ibisohoka muri imwe bingana n'ibyinjira mu ikurikira. (GucapaTDE igenzura " "isheni y'iyungurura ryawe ikazanakwibutsa igihe utabyubahirije.

    " "

    Icyitonderwa 2: Muyunguruzi ugena aha zikurikizwa mu dosiyebikorwa " "yawe mbere y'ukoimanurwa muri mushyiriruhande no muri " "sisitemu y'icapa (urug. CUPS, LPRng, LPD).

" #: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" " Remove Filter button

This button removes the highlighted " "filter from the list of filters. " msgstr "" " Gukuraho buto ya Muyunguruzi

Iyi buto ikura muyunguruzi " "yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi . " #: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" " Move Filter Up button

This button moves the highlighted " "filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " "

" msgstr "" " Move Filter Up button

This button moves the highlighted " "filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " "

" #: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" " Move Filter Down button

This button moves the highlighted " "filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." "

" msgstr "" "qt> Buto Imanura Muyunguruzi

Iyi buto imanura muyunguruzi " "yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi , ikayerekeza ku mpera y'isheni " "iyungurura..

" #: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" " Configure Filter button

This button lets you configure the " "currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" msgstr "" " Buto Iboneza Muyunguruzi

Iyi buto ituma uboneza muyunguruzi " "yagaragajwe. Ifungura agasandukukiganiro gatandukanye.

" #: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" " Filter Info Pane

This field shows some general info about " "the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " "(as displayed in the TDEPrint user interface);
  • the filter " "requirements (that is the external program that needs to present and " "executable on this system);
  • the filter input format (in " "the form of one or several MIME types accepted by the filter);
  • the filter output format (in the form of a MIME type generated by the filter);
  • a more or less verbose text " "describing the filter's operation.

" msgstr "" " Igice cy'Amakuru ya Muyunguruzi

Aka kazu kerekana amwe mu " "makuru rusange yerekeye muyunguruzi yatoranyijwe. Muri ayo makuru harimo: " "

  • izina rya muyunguruzi (nk'uko rigaragara mu migaragarire " "y'ukoresha GucapaTDE);
  • ibisabwa bya muyunguruzi (ni " "ukuvuga porogaramu yo hanze igomba kugaragara no gukorerwa muri iyi " "sisitemu);
  • imiterere y'ibyinjira muri muyunguruzi " "(ifite ishusho imwe cyangwa nyinshi z'ubwoko bwa MIME bwemewe na " "muyunguruzi);
  • imiterere y'ibisohoka muri muyunguruzi " "(ifite ishusho imwe cyangwa nyinshi z'ubwoko bwa MIME bwatanzwe na " "muyunguruzi);
  • umwandiko w'amagambo menshi cyangwa make usobanura " "igikorwa cya muyunguruzi.

" #: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" " Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " "submission to print system)

This field shows which filters are currently " "selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " "the print files before they are send downstream to your real print " "subsystem.

The list shown in this field may be empty (default).

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " "(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being " "processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " "that processes ASCII into PostScript.

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may find useful through this " "interface.

TDEPrint ships preconfigured with support for a " "selection of common filters. These filters however need to be installed " "independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " "subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " "are not depending on these.

.

Amongst the pre-configured filters " "shipping with TDEPrint are:

  • the Enscript text filter
  • a Multiple Pages per Sheet filter
  • a " "PostScript to PDF converter.
  • a Page Selection/" "Ordering filter.
  • a Poster Printing filter.
  • " "
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " "click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) " "and proceed.

Please click on the other elements of this dialog to " "learn more about the TDEPrint pre-filters.

" msgstr "" " Uruherekane Kuyungurura (niba bikora, itangizwa mbere " "y'iyohereza ry'umurimo ugezweho kuri sisitemu gucapa)

Uyu mwanya werekana " "muyunguruzi zitoranyijwe ngo zikore nka 'Muyunguruzi-mbere' za TDEGucapa. " "Muyuguruzi-mbere zinonosora amadosiye gucapa mbere zikoherezwa " "hasi kuri sisitemu-yungirije nyakuri yo gucapa yawe.

Urutonde " "rwerekanwe muri uyu mwanya rushobora kuba ubusa (mburabuzi).

" "

Muyunguruzi-mbere ikora ku murimogucapa ikurikije uko zisizwe ku rutonde " "(kuva hejuru ujya hasi). Ibi bitunganyijwe no gukora nk'uruhererekane " "kuyungururaaho igisohoka cya muyunguruzi imwe gikora nk'icyinjizwa ku " "bikurikira. Mu gushyira muyunguruzi mu ikurikirana ritariryo, ushobora " "gutuma uruhererekane muyunguruzi rudatungana. Nk'urugero: niba idosiye yawe " "ari umwandiko ASCII, kandi ushaka ko igisohoka kinononsorwa na muyunguruzi " "'Pajinyinshi ku rupapuro', muyunguruzi ya mbere igomba kuba inononsora ASCII " "mu NyandikaNyuma.

TDEGucapa ishobora gukoresha porogaramu " "kuyungurura y'inyuma iyo ariyo yose wasanga ifite akamaro mu " "migaragarire.

TDEGucapa yohereza byabonejwembere bifite ifasha " "ry'ihitamo rya muyunguruzi rusange. Izi muyunguruzi nyamara zikeneye " "gukorewa iyinjizaporogaramu mu buryo bwigenga uhereye kuri TDEgucapa. Izi " "muyunguruzi-mbere zikora kuri sisitemu-zungirije gucapa zose zemewe " "na TDEGucapa (nka CUPS, LPRng na LPD), kuko zitita kuri ibi.

Muri " "muyunguruzi zabonejwe-mbere zoherezwa na TDEGucapa ni:

  • the " "Kwandika muyunguruzi mwandiko
  • Paji Nyinshi kuri " "Muyunguruzi Rupapuro
  • a KwandikaNyuma kuri muhindura PDF.
  • a Ihitamo paji/Gukurikiranya muyunguruzi.
  • " "Muyunguruzi gucapa umuteguro.
  • n'izindi zirenze..
  • Kongeramo muyunguruzi muri uru rutonde, kanda gusa ku gashushondanga " "mubirikira (hejurucyane ku itsinda inkingi agashushondanga iburyo) " "kandi ukomeze.

    Wakanda no kubindi bigize by'iki kiganiro mu kwiga " "byinshi bijyane na muyunguruzi-mbere za TDEGucapa.

    " #: kpfilterpage.cpp:125 msgid "Filters" msgstr "Muyunguruzi" # padmin/source\padialog.src:RID_ADD_PRINTER_DIALOG.text #: kpfilterpage.cpp:141 msgid "Add filter" msgstr "Kongeraho muyunguruzi" #: kpfilterpage.cpp:146 msgid "Remove filter" msgstr "Gukuraho muyunguruzi" #: kpfilterpage.cpp:151 msgid "Move filter up" msgstr "Kuzamura muyunguruzi" #: kpfilterpage.cpp:156 msgid "Move filter down" msgstr "Kumanura muyunguruzi" #: kpfilterpage.cpp:161 msgid "Configure filter" msgstr "Kuboneza muyunguruzi" #: kpfilterpage.cpp:279 msgid "Internal error: unable to load filter." msgstr "Ikosa mo imbere:ntibishoboka gutangiza muyunguruzi." #: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" "

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " "not supported by its follower. See Filters tab for more information." msgstr "" "

    Isheni ya muyunguruzi si yo. Imiterere y'ibisohoka bya muyunguruzi nibura " "imwe ntabwo byemewe n'iyikurikiye. Reba Agafishi ka muyunguruzi " "kugira ngo ubone ibindi bisobanuro.

    " #: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 msgid "Requirements" msgstr "Ibisabwa" #: kpfilterpage.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Iyinjiza" #: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 msgid "Output" msgstr "Ibisohoka" #: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 msgid "US Letter" msgstr "Inyuguti Nyamerika" #: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 msgid "US Legal" msgstr "Amategeko Nyamerika" #: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 msgid "Ledger" msgstr "Igitabo cy'Ibaruramari" #: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 msgid "Folio" msgstr "Urupapuro rwa Foliyo" #: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Ibahasha nyamerika #10" #: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Ibahasha ISO DL" #: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 msgid "Tabloid" msgstr "Imiterere binyamakuru" #: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Agasanduku ko Hejuru" #: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Agasanduku ko Hasi" #: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Agasanduku Gakoreshwa-Kwinshi" #: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Agasanduku Gafite Ubushobozi Buhagije" #: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Ibonerana" #: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" "

    \"General\"

    This dialog page contains general print job settings. General settings are applicable to most printers, " "most jobs and most job file types.

    To get more specific help, enable " "the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " "elements of this dialog. " msgstr "" "qt>

    \"Rusange\"

    Iyi paji y'agasandukukiganiro irimo " "amagenamiterere rusange y'ibicapwa. Amagenamiterere rusange " "akoreshwa kuri mucapyi hafi ya zose, ibicapwa hafi ya byose n'ubwoko " "bw'amadosiye y'ibicapwa hafi ya bwose.

    Kugira ngo ushobore gufashwa " "neza, koresha inyoboranyandiko ya\"Ibi ni Ibiki\" maze ukande ku " "turangamwandiko utwo aritwo twose cyangwa ibigize GUI y'aka " "gasandukukiganiro. " #: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" "

    Page size: Select paper size to be printed on from the " "drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

        -o PageSize=...         # "
    "examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " msgstr "" "

    Ingano y'ipaji: Hitamo ingano y'ipaji igomba gucapwa mu " "bikubiyemo byamanuwe.

    Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri " "musomyi ya mucapyi (\"PPD\") winjijemo.



    Inama " "ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana " "n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  
    " #: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" "

    Paper type: Select paper type to be printed on from the " "drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

        -o MediaType=...        # "
    "example: \"Transparency\"  

    " msgstr "" "

    Ubwoko bw'ipaji: Hitamo ubwoko bw'ipaji igomba gucapwa mu " "bikubiyemo byamanuwe.

    Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri " "musomyi ya mucapyi (\"PPD\") winjijemo.



    Inama " "ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana " "n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "

        -o Ubwoko bw'Ibisakazamakuru=...        # urugero: \"Ububonerane\"  "
    "

    " #: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" "

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be " "printed on from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on " "the printer driver (\"PPD\") you have installed.



    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    "InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  
    " msgstr "" "

    Inkomoko y'impapuro: Hitamo agasanduku k'inkomoko " "y'impapuro k'impapuro zigomba gucapwa mu bikubiyemo byamanuwe .

    Lisiti " "nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") winjijemo.


    Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki " "kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

        -o "
    "AhageneweIbyinjizwa=...        # ingero: \"Byo hasi\" cyangwa "
    "\"UbushoboziBuhagije\"  

    " #: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" "

    Image Orientation: Orientation of the printed page image " "on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " "orientation is Portrait

    You can select 4 alternatives:

      " "
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " "Landscape.
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape " "prints the images upside down.
    • Reverse Portrait. Reverse " "Portrait prints the image upside down.
    The icon changes " "according to your selection.



    Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:

        -o orientation-"
    "requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"   

    " msgstr "" "

    Icyerekezo cy'Amashusho:Icyerekezo cy'ipaji yacapwe ku " "rupapuro rwawe kigenzurwa na buto za radiyo. Ku buryo mburabuzi, Icyerekezo " "ni Mpagarike

    Ushobora guhitamo uburyo 4:

    • " "Mpagarike..Mpagarike ni igenamiterere mburabuzi.
    • " "Ntambike.
    • Guhindura Ntambike. Guhindura ibicapwa " "Ntambike amashusho yubikiranye.
    • Guhindura Mpagarike. " "Guhindura ibicapwa Mpagarike amashusho yubikiranye.
    " "Agashushondanga gahinduka gakurikije ibyo wahisemo.



    " "

    Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

        -o icyerekezo-gisabwa=...       # ingero: "
    "\"ntambike\" or \"guhindura-mpagarike\"  

    " #: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" "

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " "printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " "sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " "duplex printing.

    You can choose from 3 alternatives:

    • " "None. This prints each page of the job on one side of the sheets " "only.
    • Long Side. This prints the job on both sides of the " "paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " "orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " "(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
    • " "
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " "sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " "from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " "orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " "this mode duplex-tumbled).

    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    "duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
    " "

    " msgstr "" "

    Gucapa Ukubiri: Aya magenzura ashobora kwijima niba mucapyi " "yawe itabyemeye Gucapa Ukubiri (i.e. gucapa ku mpande zombi " "z'urupapuro). Aya magenzura aba akora iyo mucapyi yawe yemera gucapa " "ukubiri.

    Ushobora guhitamo gusa mu buryo 3:

    • Nta na " "kimwe. Ibi bicapa buri paji y'igicapwa ku ruhande rumwe rw'impapuro " "gusa.
    • Uruhande Rurerure. Ibi bicapa igicapwa ku mpande " "zombi z'impapuro. Bicapa igicapwa ku buryo uruhande rw'inyuma rugira " "icyerekezo kimwe nk'uruhande rw'imbere iyo ihinduye urupapuro mu burebure. " "(Zimwe muri musomyi za mucapyi zita ubu buryo nyakubiri-bitabusanye).
    • Uruhande Rugufi. Ibi bicapa igicapwa ku mpande " "zombi z'impapuro. Bicapa igicapwa ku buryo uruhande rw'inyuma rugira " "icyerekezo kibusanye n'uruhande rw'imbere iyo ubirinduye urupapuro mu " "burebure, ariko icyerekezo kimwe, iyo urubirinduye mu bugari. Zimwe muri " "musomyi za mucapyi zita ubu buryo nyakubiri-bibusanye).

    • Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

          -o nyakubiri=...       # ingero: "
      "\"imbusane\" cyangwa \"impera-ya.impande.ebyeri\"  

      " #: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" "

      Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " "special sheets of paper just before or after your main job.

      Banners " "may contain some pieces of job information, such as user name, time of " "printing, job title and more.

      Banner pages are useful to separate " "different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

      " "

      Hint: You can design your own banner pages. To make use " "of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " "banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " "formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " "PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " "after a restart of CUPS.

      CUPS comes with a selection of banner " "pages.



      Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "

          -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
      "\"topsecret\"  

      " msgstr "" "

      Urupapuro/Impapuro z'Utubendera: Guhitamo aka/utubendera " "kugira ngo ucape urupapuro rumwe cyangwa ebyiri zihariye mbere cyangwa nyuma " "y'igikorwa cy'ibanze.

      Utubendera dushobora kugira ibice bimwe na " "bimwe byerekeye amakuru y'igicapwa, nk'izina ry'ukoresha, igihe cy'icapa, " "umutwe w'igikorwa n'ibindi.

      Paji z'utubendera zigira akamaro mu " "gutandukanya ibikorwa bitandukanye ku buryo bworoshye, cyane cyane " "ahakorerwa abakoresha benshi.

      Inama: Ushobora " "kwihangira paji z'utubendera bwite. Kugira ngo uzikoreshe, shyira idosiye " "y'utubendera muri CUPS zisanzwe utubendera ububiko (ubusanzwe ibi " "ni \"/usr/gusangira/cups/akabendera/\" Aka/utubendera twifujwe " "tugomba kugira imwe mu miterere icapwa yemewe. Imiterere yemewe ni " "umwandiko ASCII, PostScript, PDF n'imiterere y'ishusho hafi ya yose nka PNG, " "JPEG cyangwa GIF. Paji z'utubendera wongeyeho zizagaragara mu bikubiyemo " "bimanurwa nyuma yo kongera gutangiza CUPS.

      CUPS izana n'ihitamo rya " "paji z'utubendera.



      Inama ry'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho " "by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

          -o "
      "igicapwa-impapuro=...       # ingero: \"zisanzwe\" cyangwa \"ibangarihanitse"
      "\"  

      " #: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" "

      Pages per Sheet: You can choose to print more than one " "page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

      " "

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " "4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " "per sheet (the default setting.).

      Note 2: If you select multiple " "pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " "system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " "per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " "Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " "printout will not look as you intended.



      " "

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      "number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

      " msgstr "" "

      Paji kuri buri Rupapuro: Ushobora guhitamo gucapa paji " "irenze imwe kuri buri rupapuro. Ibi bigira akamaro kugira ngo uzigame " "impapuro.

      Icyitonderwa 1: amashusho y'impapuro agenda " "agabanyuka uko ucapa paji 2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho " "y'urupapuro ntabwo igabanyuka iyo ucapye paji 1 kuri buri rupapuro " "(igenamiterere mburabuzi.).

      Icyitonderwa 2: Nuhitamo paji " "zitandukanye aha, igabanya n'itondeka bikorwa na sisitemu y'icapa yawe. " "Wibuke ko mucapyi zimwe na zimwe zishobora kwicapira paji zitandukanye kuri " "buri rupapuro. Iyo bigenze gutya ubona uburyo mu magenamiterere ya musomyi " "ya mucapyi. Uramenye: nukoresha paji zitandukanye kuri buri rupapuro mu " "myanya yombi, ibicapwa ntabwo bizasa nk'uko wabyifuzaga.



      " "

      Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

          -o nomero-kugera=...        # ingero: "
      "\"2\" or \"4\"  

      " #: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Ingono y'urupapuro" #: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Ubwoko bw'impapuro:" #: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Inkomoko y'urupapuro" #: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Icapa Ukubiri" #: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Amapaji kuri buri Rupapuro" #: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "Ishusho" #: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "Intambike" #: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "&Guhindura Intambike" #: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Guhindura impagarike" #: kpgeneralpage.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "Nta na kimwe" #: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "" #: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "" #: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "Tangira:" #: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "Impera:" #: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 msgid "Disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 msgid "Enabled" msgstr "Bikora" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " 5. " msgstr " 5. " #: kpposterpage.cpp:46 msgid "" " Print Poster (enabled or disabled).

      If you enable this " "option, you can print posters of different sizes The printout will happen " "in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " "stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " "Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " "dialog.

      This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " "commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " "printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]

      Note: The standard version of 'poster' will not work. " "Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " "system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " "already.

      " msgstr "" " Gucapa Umuteguro (birakora cyangwa ntibikora).

      nukoresha " "ubu buryo, ushobora gucapa imiteguro ifite ingano zitandukanye. Ibizacapwa " "bizasohoka bisa na 'Ibigerekeranye' bicapwe ku mpampuro ntoya, " "ushobora gufatanya nyuma. Nufungura ubu buryo hano, muyunguruzi ya " "'Icapa ry'Imiteguro' izitangiza mu gafishi ka 'Muyunguruzi' k'aka " "gasandukukiganiro.

      Aka gafishi kagaragara gusa iyo igikoresho " "cya'umuteguro' cy'inyuma cyavumbuwe na GucapaTDE iri muri sisitemu " "yawe. ['umuteguro' ni igikoresho cy'umurongomabwiriza gituma " "ushobora guhindura amadosiye y'AgaporogaramuGakurikira mo ibicapwa " "bigerekeranye bituma habaho imigaragarire irutanwa y'ibicapwa bigerekeranye " "bifatanyije.]

      Icyitonderwa: Verisiyo yemewe y''umuteguro' " "ntabwo izakora. Sisitemu yawe igomba gukoresha verisiyo 'ikomatanye' . Baza " "umucuruzi wa sisitemu y'imikorere kugira ngo aguhe verisiyo ikomatanye " "y''umuteguro' niba atarabikora.

      " #: kpposterpage.cpp:62 msgid "" " Tile Selection widget

      This GUI element is not only for " "viewing your selections: it also lets you interactively select the " "tile(s) you want to print.

      Hints

      • Click any tile " "to select it for printing.
      • To select multiple tiles to be printed " "at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " "the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " "is held.) Be aware that the order of your clicking is also " "significant to the order of printing the different tiles.
      " "Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " "the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " "as 'Tile pages (to be printed):'

      Note 2: By default no " "tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " "select at least one tile.

      " msgstr "" " Wigeti y'Ihitamo Udukaro

      Iki kigize GUI kigenewe gusa " "kurebaibyo wahisemo: kinatuma uhitamo aga-/udukaro dutandukanye ushaka " "gucapa.

      Inama

      • Kanda agakaro kabonetse kose " "gakeneye gucapwa.
      • Kugira ngo uhitemo udukaro twinshi tugomba " "gucapirwa rimwe, 'kwimuka-gukanda' ku dukaro ('kwimuka-gukanda' " "bisobanura: gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande " "n'imbeba mu gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) Ugomba kumenya ko " "uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo ibicapwa by'udukaro dutandukanye " "bitondekana.
      Note 1: Imitondekere y'icyo wahisemo " "(n'imitondekere yi'ibicapwa by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu " "k'umwandiko gakurikira, karangwa na 'amapaji y'udukaro (agamba " "gucapwa):'

      Icyitonderwa 2: Ku buryo mburabuzi nta gakaro " "katoranyijwe. Mbere y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba " "guhitamo nibura agakaro.

      " #: kpposterpage.cpp:83 msgid "" " Poster Size

      Select the poster size you want from the " "dropdown list.

      Available sizes are all standard paper sizes up to " "'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

      " "

      Notice, how the little preview window below changes with your " "change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " "printed to make the poster, given the selected paper size.

      Hint:" " The little preview window below is not just a passive icon. You can " "click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on " "the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " "order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " "contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a " "part of) your poster, you must select at least one tile.

      " msgstr "" " Ingano y'Umuteguro

      Hitamo ingano y'umuteguro ushaka mu " "ilisiti imanuka.

      Ingano ziboneka ni ingano zose z'impapuro zemewe " "kugeza kuri 'A0'. [A0 ni ingano imwe nka impapuro 16 za A4, cyangwa 'cm 84x " "cm118.2'.]

      Itegereze, uko akadirishya k'igaragazambere " "gakurikira gahindukana n'uko uhindura ingano y'umuteguro. Kakwereka umubare " "w'udukaro dukenewe gucapwa kugira ngo ukore umuteguro, bitewe n'ingano " "y'urupapuro watoranyije.

      Inama: Akadirishya k'igaragazambere " "gakurikira ntabwo ari gusa agashushondanga kadakora. Ushobora gukanda ku " "dukaro twako kugira ngo uduhitemo ducapwe. Kugira ngo uhitemo udukaro " "tugomba gucapirwa rimwe, ugomba 'kwimuka-gukanda' ku dukaro " "('kwimuka-gukanda' bisobanura: gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri " "mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) " "Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo ibicapwa by'udukaro dutandukanye " "bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo (n'imitondekere yi'ibicapwa " "by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu k'umwandiko gakurikira, karangwa " "na 'amapaji y'udukaro (agomba gucapwa):'

      Icyitonderwa : " "Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere y'uko ushobora gucapa " "(nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura agakaro.

      " #: kpposterpage.cpp:102 msgid "" " Paper Size

      This field indicates the paper size the poster " "tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " "tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " "dropdown list.

      Available sizes are most standard paper sizes supported " "by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " "printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " "description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " "supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " "supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " "another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

      Notice, how " "the little preview window below changes with your change of paper size. It " "indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " "the selected paper and poster size.

      Hint: The little preview " "window below is not just a passive icon. You can click on its individual " "tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " "at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " "means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " "while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " "the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " "for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " "labelled as 'Tile pages (to be printed):'

      Note: By " "default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " "you must select at least one tile.

      " msgstr "" " Ingano y'Urupapuro

      Aka kazu kerekana ingano y'urupapuro " "adukaro tw'umuteguro tuzacapirwaho. Kugira ngo uhitemo ingano y'urupapuro " "itandukanye y'udukaro tw'umuteguro wawe, jya mu gafishi ka 'Rusange' k'aka " "gasanduku kiganiro maze uhitemo kamwe mu ilisiti imanuka.

      Ingano " "ziboneka akenshi ni ingano z'urupapuro zemewe na mucapyi yawe. Ingano " "z'urupapuro zemewe na mucapyi yawe zisomwa biturutse mu makuru yerekeye " "musomyi ya mucapyi (nk'uko yateganyijwe muri 'PPD', idosiye " "y'ibisobanuro bya mucapyi). Umenye neza ko 'Ingano y'Urupapuro' " "yatoranyijwe ishobora kutemerwa n''umuteguro' (urugero: " "'Icyakabiricy'ibahasha') mu gihe ishobora kwemerwa neza na mucapyi yawe. nuramuka uhuye n'iyo ngorane, uzahite ukoresha indi, Ngano y'Urupapuro " "yemewe, nka 'A4' cyangwa 'Ibahasha'.

      Itegereze, uko akadirishya " "k'igaragazambere gakurikira gahindukana n'uko uhindura ingano y'umuteguro. " "Kakwereka umubare w'udukaro dukenewe gucapwa kugira ngo ukore umuteguro, " "bitewe n'ingano y'urupapuro watoranyije.

      Inama: Akadirishya " "k'igaragazambere gakurikira ntabwo ari gusa agashushondanga kadakora. " "Ushobora gukanda ku dukaro twako kugira ngo uduhitemo ducapwe. Kugira ngo " "uhitemo udukaro tugomba gucapirwa rimwe, ugomba 'kwimuka-gukanda' " "ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri " "mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) " "Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo ibicapwa by'udukaro dutandukanye " "bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo (n'imitondekere yi'ibicapwa " "by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu k'umwandiko gakurikira, karangwa " "na 'amapaji y'udukaro (agomba gucapwa):'

      Icyitonderwa : " "Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere y'uko ushobora gucapa " "(nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura agakaro.

      " #: kpposterpage.cpp:126 msgid "" " Cut Margin selection

      Slider and spinbox let you determine " "a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " "to help you cut the pieces as needed.

      Notice, how the little " "preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " "to you how much space the cut margins will take away from each tile. " "

      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " "than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " "described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " "

      " msgstr "" " Ihitamo rya Gukata Marije

      Buto na spinibogisi bituma " "ushobora kugena 'gukata marije' bizacapwa kuri buri gakaro " "k'umuteguro wawe kugira ngo bigufashe gukata uduce uko bikenewe.

      " "

      Itegereze, uko akadirishya k'igaragazambere kabanza kagenda " "gahinduka uko uhindura gukata marije. Kakwereka umwanya uzatwarwa no gukata " "marije muri buri gakaro.

      Umenye neza, ko gukata marije byawe " "bigomba kungana cyangwa kuruta marije zikoreshwa na mucapyi yawe. Ubushobozi " "bwa mucapyi busobanurwa mu magambofatizo yo mu 'BusoNgirwamashusho' bwo mu idosiye ya musomyi ya PPD.

      " #: kpposterpage.cpp:137 msgid "" " Order and number of tile pages to be printed

      This field " "displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " "for their printout.

      You can file the field with 2 different methods: " "
      • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" "click' on the tiles.
      • Or edit this text field accordingly.
      • " "

      When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " "'3,4,5,6,7' one.

      Examples:

          \"2,3,7,9,3\"  "
      "
      \"1-3,6,8-11\" " msgstr "" " Imitondekere n'umubare w'amapaji y'udukaro agomba gucapwa " "

      Aka kazu kagaragaza kakanatunganya udukaro tugomba gucapwa, ndetse " "imitondekere y'ibicapwa.

      Ushobora gushyira amadosiye mu kazo mu buryo " "2 :
      • Koresha igaragazambere mbuzamikorere ryoroheje ribanza maze " "'ukande -[SHIFT]' udukaro.
      • Cyangwa hindura aka kazu k'umwandiko " "uko bikwiye.

      Igihe cyo guhindura akazu, ushobora gukoresha " "interuro '3-7'mu mwanya wa '3,4,5,6,7' .

      Ingero:

      " "
          \"2,3,7,9,3\"  
      \"1-3,6,8-11\" " #: kpposterpage.cpp:154 msgid "Poster" msgstr "Umuteguro" #: kpposterpage.cpp:156 msgid "&Print poster" msgstr "&Gucapa umuteguro" #: kpposterpage.cpp:170 msgid "Poste&r size:" msgstr "Ingano y'umuteguro:" #: kpposterpage.cpp:172 msgid "Media size:" msgstr "Ingano y'ibisakazamakuru:" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....Print.Size.text #: kpposterpage.cpp:174 msgid "Pri&nt size:" msgstr "Ingano y'icapa:" #: kpposterpage.cpp:181 #, no-c-format msgid "C&ut margin (% of media):" msgstr "Gukata marije (% y'ibitangazamakuru):" #: kpposterpage.cpp:185 msgid "&Tile pages (to be printed):" msgstr "&Kugerekeranya paji (zigomba gucapwa):" #: kpposterpage.cpp:192 msgid "Link/unlink poster and print size" msgstr "Guhuza/gutandukanya ingano y'umuteguro n'iy'icapa" #: kpposterpage.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " Selection of color mode: You can choose between 2 options: " "
      • Color and
      • Grayscale
      Note: " "This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " "TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " "case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " "the default handling of the printer take precedence.
      " msgstr "" " Ihitamo ry'ibara ry'ubwoko: Ushobora gutoranya hagati " "y'amahitamo 2:
      • Ibara n'
      • Igipimokijuju
      • Impugukirwa: Uyu mwanya w'ihitamo ugomba kugirwa ikijuju kandi " "ntukore. Ibi bibaho niba TDEGucapa itabashije kubona amakuru ahagije ajyanye " "n'idosiye gucapa yawe. Muri icyo gihe, amakuru y'ibara cyangwa igipimokijuju " "arimo y'idosiyegucapa yawe, no gukoresha mburabuzi ya mucapyi bifata " "ugukurikirana. " #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" " Selection of page size: Select paper size to be printed on " "from the drop-down menu.

        The exact list of choices depends on the " "printer driver (\"PPD\") you have installed. " msgstr "" " Ihitamo ry'ingano y'ipaji: Hitamo ingano igomba gucapwa mu " "bikubiyemo bimanurwa.

        Ilisiti nyayo y'amahitamo iterwa na musomyi ya " "mucapyi (\"PPD\") winjijemo. " #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" " Selection of pages per sheet: You can choose to print more " "than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " "paper.

        Note 1: the page images get scaled down accordingly to " "print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " "print 1 page per sheet (the default setting.).

        Note 2: If you " "select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " "by your printing system.

        Note 3, regarding \"Other\": You cannot " "really select Other as the number of pages to print on one sheet." "\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

        To select " "8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

        • go to the tab " "headlined \"Filter\"
        • enable the Multiple Pages per Sheet " "filter
        • and configure it (bottom-most button on the right of the " "\"Filters\" tab).
        " msgstr "" " Ihitamo ry'amapaji ku rupapuro: Ushobora guhitamo gucapa " "hejuru y'ipaji imwe kuri buri rupapuro. Ibi rimwe na rimwe bigira akamaro " "kubika urupapuro.

        Impugukirwa 1:amashusho ku rupapuro ahabwa " "igipimo bijyanye mu gucapa amapaji 2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho " "ntirihabwa igipimo niba ucapye ipaji 1 ku rupapuro (igenamiterere " "mburabuzi.).

        Impugukirwa 2: Niba uhisemo amapaji menshi ku " "rupapuro hano, ipima no kongera gutunganya birakorwa na sisitemu gucapa " "yawe.

        Impugukirwa 3, harebwe \"Ikindi\": Ntushobora mu by'ukuri " "guhitamo Ikindi nk'umubare w'amapaji yo gucapa ku rupapuro rumwe." "\"Ikindi\" gihabwa ikimenyetsohitamo hano kubijyanye n'impamvu z'ibisobanuro " "gusa.

        Guhitamo 8, 9, 16 cyangwa undi mubare w'amapaji ku rupapuro:

          " "
        • wajya ku gafishi kitwa \"Muyunguruzi\"
        • utume muyunguruzi " "Amapaji Menshi ku Rupapuro ikora
        • kandi uyiboneze (buto " "hasi-cyane iburyo bw'agafishi \"Muyunguruzi\").
        " #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " Selection of image orientation: Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " "orientation is Portrait

        You can select 2 alternatives:

          " "
        • Portrait..Portrait is the default setting.
        • " "Landscape.
        The icon changes according to your " "selection.
        " msgstr "" " Ihitamo ry'icyerekezo cy'ishusho: Icyerekezo cy'ipajishusho " "yacapwe ku rupapuro rwawe cyigenzuwe na buto hitamo. Ku buryo mburabuzi, " "Icyerekezo ni Urupapuro-mpagarike

        Ushobora guhitamo uburyo 2: " "

        • Urupapuro-mpagaze..Urupapuro-mpagaze ni igenamiterere " "mburabuzi.
        • Urupapuro-ntambike.
        " "Agashushondanga gahinduka bitewe n'inshuro katoranyijwe.
        " # starmath/source\smres.src:RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.text #: kpqtpage.cpp:113 msgid "Print Format" msgstr "Imiterere y'Icapa" #: kpqtpage.cpp:123 msgid "Color Mode" msgstr "Uburyo bw'Amabara" #: kpqtpage.cpp:135 msgid "Colo&r" msgstr "Ibara" #: kpqtpage.cpp:138 msgid "&Grayscale" msgstr "Ingano y'ubwijime" #: kpqtpage.cpp:151 msgid "Ot&her" msgstr "Ikindi" #: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 msgid "&Export..." msgstr "Kwohereza hanze..." #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " Printer Location: The Location may describe where the " "selected printer is located. The Location description is created by the " "administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" "Ahari Mucapyi: Ahari hashobora kwerekana aho mucapyi " "yatoranyijwe iherereye. Isobanurahantu riremwa n'umuyobozi wa sisitemu " "y'icapa (cyangwa igasigara irimo ubusa). " #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" " Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "" " Ubwoko bwa Mucapyi: Ubwoko bwerekana ubwoko bwa " "mucapyi. " #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" " Printer State: The State indicates the state of the " "print queue on the print server (which could be your localhost). The state " "may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" " Imimerere ya Mucapyi: Imimerere yerekana imimerere " "y'ibitegereje gucapwa biri muri seriveri y'icapa (ishobora kuba " "ubuturobwahafi bwawe). Imimerere ishobora kuba 'Bigenda buhoro', " "'Inonosora', 'Byagaritswe', 'Byasubitswe' cyangwa ibindi bimeze kimwe. " #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " Printer Comment: The Comment may describe the selected " "printer. This comment is created by the administrator of the print system " "(or may be left empty). " msgstr "" " Ibisobanuro bya Mucapyi: Ibisobanuro bishobora " "gusobanura mucapyi yatoranyijwe. Ibi bisobanuro biremwa n'umuyobozi wa " "sisitemu y'icapa (cyangwa se igasigwamo ubusa). " #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" " Printer Selection Menu:

        Use this combo box to select the " "printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " "first time), you may only find the TDE special printers (which " "save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " "(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " "

        • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " "Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " "systems (click button to the left of the 'Properties' button),
        • " "
        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " "opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " "required to use the remote server.

        Note: It may " "happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " "not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " "configuration files. To reload the configuration files, either start " "kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " "again once. The print system switch can be made through a selection in the " "drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

        " msgstr "" " Ibikubiye mu Ihitamo rya Mucapyi:

        Koresha aka gasanduku " "kombo kugira ngo uhitemo mucapyi ushaka gucapisha. Ugitangira (ni uri " "gukoresha Mucapyi TDE bwa mbere), ushobora gusa gushaka mucapyi TDE " "zidasanzwe (zibika ibikorwa kuri disiki [nk'AgaporogaramuGakurikira- " "cyangwa amadosiye- PDF], cyangwa se gutanga ibikorwa binyuze muri imeyili " "(nk'umugereka wa PDF). Niba ubura mucapyi nyayo, ukeneye ...

        • ..." "kurema mucapyi ya hafi wifashishije TDE Kongeraho Agasandukunyobora ka " "Mucapyi. Agasandukunyobora kagenewe sisitemu z'icapa za CUPS na RLPR " "(kanda buto ibumoso bwa 'Ibiranga' buto),
        • ...cyangwa " "kugerageza guhuza na seriveri y'icapa ya CUPD ya kuri iriho. Ushobora guhuza " "ukanda buto 'Uburyo bwa Sisitemu' ikurikira. Agasandukukiganiro " "gashya karafunguka: kanda agashushondanga ka 'Seriveri CUPS': " "Uzuzamo ibisabwa kugira ngo ukoreshe seriveri ya kure.
        " "

        Icyitonderwa: Birashoboka ko wahuza na seriveri ya kure ariko " "ntubone ulisiti ya mucapyi. Nibiramuka bibaye: hata IcapaTDE kugira ngo " "wongere gutangiza amadosiye y'iboneza. Kugira ngo wongere gutangiza " "amadosiye y'iboneza, ongera gutangiza mucapyik, cyangwa ukoreshe iyimura rya " "sisitemu y'icapa uyivana kuri CUPS maze wongere kuyigarura rimwe. Iyimura " "rya sisitemu y'icapa rishobora gukorwa uhitamo mu bikubiye mu bimanurwa biri " "ku mpera y'agasandukukiganiro bimaze kwagurwa.

        " #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" " Print Job Properties:

        This button opens a dialog where you " "can make decisions regarding all supported print job options. " msgstr "" "Gucapa Ibiranga Igikorwa:

        Iyi buto ifungura " "agasandukukiganiro aho ushobora gufata ibyemezo bireba uburyo bwose bwemewe " "bwo gucapa. " #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" " Selective View on List of Printers:

        This button reduces the " "list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.

        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " "printers. The default is to show all printers.

        To create a " "personal 'selective view list', click on the 'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " "'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " "dialog) and setup your selection..

        Warning: Clicking this " "button without prior creation of a personal 'selective view list' " "will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " "printers, just click this button again.)

        " msgstr "" "Igaragaza Ritoranya riri ku Rutonde rwa za Mucapyi :

        Iyi buto " "igabanya urutonde rwa mucapyi rugaragara rukaba urutonde rugenwa mbere " "rurushijeho kuba rugufi, kubonera.

        Ku buryo bw'umwihariko ibi bigira " "akamaro mu bigo bifite mucapyi nyinshi. Uburyo mburabuzi ni ubwerekana " "mucapyi zose.

        Kugira ngo ureme urutonde bwite " "'rw'igaragaza ritoranya', kanda buto ya 'Amahitamo ya " "Sisitemu' iri ku mpera y'aka gasandukukiganiro. Maze, mu gasandukukiganiro " "gashya, uhitemo 'Muyunguruzi' (inkingi y'ibumoso " "mugasandukukiganiro ka Iboneza Gucapa TDE ) maze ugene ihitamo " "ryawe..

        Iburira: Gukanda iyi buto utabanje kurema urutonde " "bwite 'rw'igaragaza ritoranya' bizatuma mucapyi zose zitagaragara. " "(Kugira ngo ugarure mucapyi zose, ongera ukande iyi buto gusa.)

        " #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" "TDE Add Printer Wizard

        This button starts the TDE Add " "Printer Wizard.

        Use the Wizard (with \"CUPS\" or " "\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

        " "

        Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " "and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" "\", or \"Print Through an External Program\".)

        " msgstr "" "TDE Kongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi

        Iyi buto ifungura " "TDEKongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi .

        Koresha " "Agashushonyobora (gafite \"CUPS\" cyangwa \"RLPR\") kugira " "ngo wongere muri sisitemu yawe mucapyi zashyiriweho aho.

        " "

        Icyitonderwa: TDE Yongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi " "ntabwo not ikora, kandi iyi buto ahagarara gukora iyo ukoresheje " "\"LPD Isanzwe\", \"LPRng\", cyangwa \"Gucapa " "Wifashishije Porogaramu yo Hanze\".)

        " #: kprintdialog.cpp:163 msgid "" " External Print Command

        Here you can enter any command that " "would also print for you in a konsole window.

        Example: " "
        a2ps -P <printername> --medium=A3
        .
        " msgstr "" " Ibwiriza ryo Gucapira Hanze

        Aha ushobora twinjiza ibwiriza " "ribonetse ryose rishobora no kugufasha gucapa mu Idirishya konsole " "ryawe.

        Urugero:
        a2ps -P <printername> --medium=A3. "
        
        #: kprintdialog.cpp:168
        msgid ""
        " Additional Print Job Options 

        This button shows or hides " "additional printing options." msgstr "" " Uburyo bw'Icapa bw'Inyongera

        Iyi buto igaragaza cyangwa " "igahisha uburyo bw'icapa bw'inyongera." #: kprintdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "" " System Options:

        This button starts a new dialog where you " "can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

        • " "Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing?
        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv for print page previews?
        • Should TDEPrint use a local or a remote " "CUPS server?,
        and many more....
        " msgstr "" "Uburyo bwa Sisitemu:

        Iyi buto ifungura agasandukukiganiro " "gashya aho ushobora gutunganya amagenamiterere atandukanye ya sisitemu " "y'icapa yawe. Amwe muri yo:

        • Porogaramu TDE zigomba twinjizwa mu " "GaporogaramuGakurikira zitanga kugira ngo zicapwe?
        • TDE igomba gukoresha " "Mugaragaza AgaporogaramuGakurikira yo hanze gv ku magaragazambere " "y'ipaji icapwa?
        • IcapaTDE rigomba gukoresha seriveri CUPS ya hafi " "cyangwa ya kure?,
        n'ibindi n'ibindi....
        " #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" " Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual. " msgstr "" " Help: Iyi buto ituma ugera ku imfashacapa ya TDE yuzuye. " #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" " Cancel: This button cancels your print job and quits the " "kprinter dialog. " msgstr "" " Gusubika: Iyi buto isubika cancels ibyo ucapa maze igafungs " "n'agasandukukiganiro ka mucapyi. " #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " Print: This button sends the job to the printing process. If you " "are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " "convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " "CUPS) to do this. " msgstr "" " Gucapa: Iyi buto yohereza igicapwa mu inzira y'icapa. Niba urimo " "kohereza amadosiye adafite UduporogaramuDukurikira, ushobora kubazwa niba " "wifuza ko TDE ihindura amadosiye mo AgaporogaramuGakurikira, cyangwa niba " "ushaka ko bikorwa na sisitemu yawe y'icapa (nka CUPS) . " #: kprintdialog.cpp:196 msgid "" " Keep Printing Dialog Open

        If you enable this checkbox, the " "printing dialog stays open after you hit the Print button.

        " "This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " "multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. " msgstr "" " Gukomeza Gucapa Agasandukukiganiro Gafunguye

        Nufungura aka " "gasandukungenzura, agasandukukiganiro k'icapa gasigara gafunguye nyuma yo " "gukanda buto ya Icapa.

        Ibi bikunda kugira akamaro, iyo " "ushaka kugerageza amagenamiterere y'icapa atandukanye (nko kujyana " "kw'amabara kuri mucapyi y'ibara) cyangwa iyo ushaka kohereza icyo ucapa muri " "mucapyi nyinshi (imwe nyuma y'iyindi) kugira ngo kirangire vuba.

        " #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" " Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " "one of the TDE Special Printers named \"Print to File " "(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " "suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " msgstr "" " Izina n'Inzira by'Idosiye y'Ibisohoka: \"Idosiye y'ibisohoka:\" " "ikwereka aho idosiye yawe izabikwa nuhitamo \"Gucapira ku Idosiye\" " "igikorwa cyawe, ukoresheje imwe muri za Mucapyi TDE Zihariye " "zitwa \"Gucapira ku Idosiye (AgaporogaramuGakurikira)\" cyangwa \"Gucapira " "ku idosiye (PDF)\". Hitamo izina n'ahantu bijyanye n'ibyo wifuza " "wifashishije buto cyangwa/na uhindura umurongo w'uburyo. " #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" " Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " "filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " "available if you \"Print to File\") " msgstr "" " Izina n'Inzira y'Idosiye y'Ibisohoka: Guhindura uyu murongo " "kugira ngo ureme inzira n'izinadosiye bijyanye n'ibyo wifuza. (Buto " "n'umwanya w'Ihinduramurongo bibuneka gusa iyo \"Ucapiye ku Idosiye\") " #: kprintdialog.cpp:219 msgid "" " Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " "Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " "where your \"Print-to-File\" job should be saved. " msgstr "" "Buto y'Ishakisha mu Bubiko: Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro " "ka\"Idosiye Ifunguye / Ububiko Bwashatswemo\" kugira ngo ushobore guhitamo " "ububiko n'izina ry'idosiye aho icyo ucapira muri \"Gucapira-ku-Idosiye\" " "kizabikwa. " #: kprintdialog.cpp:225 msgid "" " Add File to Job

        This button calls the \"File Open / Browse " "Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " "

        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " "TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
        • you can select various " "files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " "printing system.
        " msgstr "" " Kongera Idosiye ku Gikorwa

        Iyi buto ihamagara " "agasandukukiganiro ka \"Idosiye Ifunguye / Gushakisha mu Bubiko\" kugira ngo " "ushobore guhitamo idosiye icapwa. Wibuke ko

        • ushobora guhitamo " "umwandiko ASCII cyangwa umwandiko mpuzamahanga, PDF, GaporogaramuGakurikira, " "JPEG, TIFF, PNG, GIF n'indi miterere bishushanyo myinshi.
        • ushobora " "guhitamo amadosiye anyuranye aturutse mu nzira zitandukanye maze ukayohereza " "muri sisitemu y'icapa nka \"igikorwankomatanyamadosiye\" kimwe .
        " #: kprintdialog.cpp:237 msgid "" " Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " "of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "

        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " "for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " "print preview is not available here. " msgstr "" "Igaragazambere ry'Icapa Fungura aka gasandukugenzura niba ushaka " "kureba igaragazambere ry'ibicapwa. Igaragazambere rituma ubasha kugenzura " "niba, urugero, imigaragarire ya\"umuteguro\" cyangwa \"inkuru\" wifuza " "igaragara nk'uko ubyifuza, utabanje gupfusha ubusa impapuro. Rinagufasha " "gusubika igikorwa iyo hari ikitagaragara neza.

        Icyitonderwa: " "Imiterere y'igaragazambere (bityo aka gasandukugenzura) igaragara gusa ku " "bicapwa byaremewe imbere muri porogaramu za TDE. Nufungura mucapyik uhereye " "ku murongomabwiriza, cyangwa se niba ukoresheje mucapyik nka ibwirizacapa " "muri porogaramu zitari iza TDE (nka Acrobat Reader, Firefox cyangwa " "OpenOffice), igaragazambere ry'icapa ntiriboneka hano. " #: kprintdialog.cpp:250 msgid "" " Set as Default Printer This button sets the current printer as " "the user's default.

        Note: (Button is only visible if the checkbox " "for System Options --> General --> Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " "disabled.) " msgstr "" "qt>Yashyizweho nka Mucapyi Mburabuzi Iyi buto ishyiraho mucapyi iriho " "nka mucapyi mburabuzi y'ukoresha.

        Icyitonderwa: (Buto igaragara " "gusa iyo agasandukugenzura ka Uburyo bwa Sisitemu --> Rusange --> Utuntu n'utundi: \"Ibintu mburabuzi byo muri mucapyi ya " "nyuma yakoreshejwe muri iyi porogaramu \" byafunzwe.) " #: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Mucapyi" #: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "_: Status\n" "State:" msgstr "Leta:" #: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 msgid "Comment:" msgstr "Icyo wongeraho" #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "Ibiranga" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CFG_APP.text #: kprintdialog.cpp:291 msgid "System Op&tions" msgstr "Amahitamo ya Sisitemu" #: kprintdialog.cpp:293 msgid "Set as &Default" msgstr "Bijye byizana" #: kprintdialog.cpp:300 msgid "Toggle selective view on printer list" msgstr "Kwigiza igaragaza rihitamo ku ilisiti ya mucapyi" #: kprintdialog.cpp:305 msgid "Add printer..." msgstr "Ongeraho mucapyi..." #: kprintdialog.cpp:313 msgid "Previe&w" msgstr "Igaragazambere" #: kprintdialog.cpp:315 msgid "O&utput file:" msgstr "Idosiye y'ibisohoka:" #: kprintdialog.cpp:321 msgid "Print co&mmand:" msgstr "Amabwiriza y'icapa:" #: kprintdialog.cpp:330 msgid "Show/hide advanced options" msgstr "Kugaragaza/guhisha uburyo buhanitse" #: kprintdialog.cpp:332 msgid "&Keep this dialog open after printing" msgstr "&Komeza ufungure aka kasandukukiganiro nyuma yo gucapa" #: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" msgstr "Habaye ikosa mu kugarura ilisiti ya mucapyi:" #: kprintdialog.cpp:715 msgid "The output filename is empty." msgstr "Izinadosiye ry'ibisohoka ririmo ubusa." #: kprintdialog.cpp:754 msgid "You don't have write permissions to this file." msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri iyi dosiye." #: kprintdialog.cpp:760 msgid "The output directory does not exist." msgstr "Ububiko bw'ibisohoka ntaburiho." #: kprintdialog.cpp:762 msgid "You don't have write permissions in that directory." msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri ubu bubiko." #: kprintdialog.cpp:874 msgid "&Options <<" msgstr "Amahitamo <<" #: kprintdialog.cpp:887 msgid "&Options >>" msgstr "Amahitamo >>" #: kprintdialog.cpp:929 msgid "Initializing printing system..." msgstr "Gutangiza sisitemu y'icapa..." #: kprintdialog.cpp:965 msgid "Print to File" msgstr "Shyira ku rupapuro kuri dosiye" #: kprinter.cpp:280 msgid "Initialization..." msgstr "Itangiza..." #: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format msgid "Generating print data: page %1" msgstr "Gutanga ibyinjizwa mu icapa: ipaji %1" #: kprinter.cpp:429 msgid "Previewing..." msgstr "Igaragazambere..." #: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" "

        A print error occurred. Error message received from system:
        %1" msgstr "" "

        Habaye ikosa mu gucapa. Ubutumwa bw'ikosa buvuye muri sisitemu:


        %1" #: kprinterimpl.cpp:156 msgid "Cannot copy multiple files into one file." msgstr "Ntibishoboka gukoporora amadosiye anyuranye mu idosiye imwe." #: kprinterimpl.cpp:165 msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" "Ntibishoboka kubika idosiye y'ibicapwa ku %1. Genzura ko wemerewe " "kuyikoresha." #: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format msgid "Printing document: %1" msgstr "Gucapa inyandiko: %1" #: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format msgid "Sending print data to printer: %1" msgstr "Kohereza ibicapwa muri mucapyi: %1" #: kprinterimpl.cpp:279 msgid "Unable to start child print process. " msgstr "Ntibishoboka gutangiza igikorwacapa mwana." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" "The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " "this server is running." msgstr "" "Ntibyashobotse kugera kuri seriveri y'IcapaTDE (tdeprintd).Reba niba " "seriveri ifunguye. " #: kprinterimpl.cpp:283 #, fuzzy msgid "" "_: 1 is the command that is given to\n" "Check the command syntax:\n" "%1 " msgstr "" "i command : \n" "%1 < Idosiye > " #: kprinterimpl.cpp:290 msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." msgstr "Nta dosiye yemewe yabonetse kugira ngo icapwe. Igikorwa nticyakozwe." #: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" "

        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " "the printer properties dialog for further information.

        " msgstr "" "

        Ntibishoboka gukora ihitamipaji ryasabwe. Muyunguruzi psselect " "ntabwo ishobora twinjizwa mu sheni ya muyunguruzi. Reba Agafishi ka " "muyunguruzi mu gasandukukiganiro k'ibiranga mucapyi kugira ngo ubone ibindi " "bisobanuro.

        " #: kprinterimpl.cpp:355 msgid "

        Could not load filter description for %1.

        " msgstr "" "

        Ntibyashobotse gutangiza ibisobanuro bya muyunguruzi bya %1.

        " #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" "

        Error while reading filter description for %1. Empty command line " "received.

        " msgstr "" "

        Habaye ikosa mu gusoma ibisobanuro bya muyunguruzi bya %1. " "Habonetse umurongomabwiriza urimo ubusa.

        " #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " "happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" "PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" "

        " msgstr "" "Ubwoko bwa MIME %1 ntabwo bwemewe nk'ibyinjizwa by'isheni ya muyunguruzi " "(ibi bishobora kuba kuri mushyiriruhande zitari iza CUPS igihe hatoranywa " "imapaji mu idosiye itari iya AgaporogaramuGakurikira). Urashaka ko TDE " "ihindura idosiye ikayiha imiterere yemewe?

        " #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "guhindura" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "Guhitamo Ubwoko MIME" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "Guhitamo imiterere izafatwa nyuma yo guhindura:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "Igikorwa cyahagaritswe." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "Nta muyunguruzi iboneye yabonetse. Hitamo indi miterere." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "Operation failed with message:
        %1
        Select another target format." msgstr "" "Igikorwa nticyashobotse n'ubutumwa:
        %1
        Hitamo indi miterere.
        " #: kprinterimpl.cpp:441 msgid "Filtering print data" msgstr "Ibyatanzwe mu kuyungurura ibicapwa" #: kprinterimpl.cpp:445 msgid "Error while filtering. Command was: %1." msgstr "Habaye ikosa mu gihe cyo kuyungurura.Ibwiriza ryari:%1." #: kprinterimpl.cpp:487 msgid "The print file is empty and will be ignored:

        %1

        " msgstr "Idosiye y'ibicapwa irimo ubusa kandi izirenganyizwa:

        %1

        " #: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" "The file format %1 is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options:
        • TDE can attempt to convert " "this file automatically to a supported format. (Select Convert)
        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select Keep)
        • You can cancel the printjob. (Select " "Cancel)
        Do you want TDE to attempt and convert this file " "to %2?
        " msgstr "" "Imiterere y'idosiye %1 ntabwo ihita yemerwa n'iyi sisitemu. " "Ubu ufite uburyo 3:
        • TDE ishobora kugerageza guhita ihindura iyi " "dosiye ikayiha imiterere yemewe. (Hitamo Guhindura)
        • " "Ushobora kugerageza kohereza idosiye muri mucapyi utayihinduye. (Hitamo " "Kureka)
        • Ushobora gusubika icapa. (Hitamo Gusubika)
        Urashaka ko TDE igerageza igahindura iyi dosiye mo %2?
        " #: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 msgid "Keep" msgstr "Kugumishaho" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." "
        • Go to System Options -> Commands to look through the list " "of possible filters. Each filter executes an external program.
        • See " "if the required external program is available.on your system.
        " msgstr "" "Nta muyunguruzi iboneye yabonetse kugira ngo ihindure imiterere " "y'idosiye %1 mo %2.
        • Jya ku Uburyo bwa Sisitemu -> Amabwiriza kugira ngo urebe mu ilisiti ya muyunguruzi zishobora kuboneka. Buri " "muyunguruzi ikora porogaramu yo hanze.
        • Reba niba porogaramu yo " "hanze isabwa iboneka muri sisitemu yawe.
        " #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" msgstr "Iboneza rya Mucapyi" #: kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Nta buryo bubonezwa bw'iyo mucapyi." #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" msgstr "Urifuza gupfa gukomeza gucapa?" #: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 msgid "Print Preview" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" "Porogaramu y'igaragazambere %1 ntishoboye kuboneka. Genzura ko porogaramu " "yinjijwemo neza kandi ko iri mu bubiko buri mu bihinduka by'INZIRA yawe. " #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" "Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " "any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Igaragazambere ntiryashobotse: na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira TDE " "y'imbere (IgaragazaBaringaK) habe na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira " "ntibyabonetse. " #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" "Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " "%1." msgstr "" "Igaragazambere ntiryashobotse: TDE ntiyashoboye kubona porogaramu nimwe " "ishobora kugaragaza mbere amadosiye y'ubu bwoko %1." #: kprintpreview.cpp:317 #, c-format msgid "Preview failed: unable to start program %1." msgstr "Igaragazambere ntiryashobotse: ntibishoboka gutangiza porogaramu %1." #: kprintpreview.cpp:322 msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Urashaka gukomeza gucapa?" #: kprintprocess.cpp:75 msgid "File transfer failed." msgstr "Ntibyashobotse kwimura idosiye" #: kprintprocess.cpp:81 msgid "Abnormal process termination (%1)." msgstr "Ihagarika ridasanzwe ry'igikorwa (%1)." #: kprintprocess.cpp:83 msgid "%1: execution failed with message:

        %2

        " msgstr "%1: igikorwa nticyashobotse n'ubutumwa:

        %2

        " #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." msgstr "Kimwe mu bisabwa by'ikintu cy'amabwiriza nticyuzuye." #: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 #, c-format msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Ibwiriza ntabwo rifite agafishi gasabwa %1." #: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" "The %1 executable could not be found in your path. Check your " "installation." msgstr "" "%1 ishobora gukorwa ntiyashoboye kuboneka mu nzira yawe. Genzura " "iyinjiza ryawe" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "Local printer queue (%1)" msgstr "Ahategererezwa ha mucapyi ya hafi (%1)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 msgid "" msgstr "" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 msgid "Remote LPD queue %1@%2" msgstr "Ahategererezwa ha LPD %1@%2 ha kure " #: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1 bwa mucapyi %2." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 msgid "Unable to save information for printer %1." msgstr "Ntibishoboka kubika amakuru ya mucapyi %1." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "Kuri Gushyiraho Uruhushya ku Ububiko %1 ya: Mucapyi %2 . " #: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 msgid "Permission denied: you must be root." msgstr "Uburenganzirwa ntibwemewe: ugomba kuba umuzi." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 msgid "Unable to execute command \"%1\"." msgstr "Ntibishoboka gukurikiza ibwiriza \"%1\"." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 msgid "Unable to write printcap file." msgstr "Ntibishoboka kwandika mu idosiye mucapanyuguti nkuru." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." msgstr "" "Ntibyashobotse kubona musomyi %1 mu bubikoshingiro bw'igikoreshocapa." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." msgstr "" "Ntibyashobotse kubona mucapyi %1 mu idosiye mucapanyuguti nkuru." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 msgid "No driver found (raw printer)" msgstr "Nta musomyi yabonetse (mucapyi ishoboye)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 msgid "Printer type not recognized." msgstr "Ubwoko bwa mucapyi ntibwemewe." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" "The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " "distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" "Apareye ya musomyi %1 ntiyashyizwe mu itangwa ry'UduporogaramuBaringa " "ryawe. Genzura iyinjiza ryawe cyangwa ukoreshe indi musomyi." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" "Ntibishoboka kwandika muri madosiye ajyanye na musomyi ari mu bubiko " "bw'ibijya iruhande." #: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" msgstr "Mucapyi ya hafi (iteganye, y'urujyano, USB)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 msgid "Remote LPD queue" msgstr "Ahategererezwa ha LPD ha kure" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 msgid "SMB shared printer (Windows)" msgstr "Mucapyi SMB ihuriweho (Windows)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 msgid "Network printer (TCP)" msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (TCP)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 msgid "File printer (print to file)" msgstr "Mucapyi ya dosiye (gucapa ku idosiye)" #: lpd/lpdtools.cpp:31 msgid "A4" msgstr "A4" #: lpd/lpdtools.cpp:32 msgid "A3" msgstr "A3" #: lpd/lpdtools.cpp:33 msgid "B4" msgstr "B4" #: lpd/lpdtools.cpp:34 msgid "B5" msgstr "B5" #: lpd/lpdtools.cpp:233 msgid "GhostScript settings" msgstr "Amagenamiterere y'AgaporogaramuBaringa" #: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 #: management/kmwend.cpp:104 msgid "Driver" msgstr "Musomyi" #: lpd/lpdtools.cpp:254 msgid "Resolution" msgstr "Imikemurire" #: lpd/lpdtools.cpp:277 msgid "Color depth" msgstr "Ubujyakuzimu bw'ibara" #: lpd/lpdtools.cpp:301 msgid "Additional GS options" msgstr "Amahitamo GS y'inyongera" #: lpd/lpdtools.cpp:313 msgid "Page size" msgstr "Ingono y'urupapuro" #: lpd/lpdtools.cpp:329 msgid "Pages per sheet" msgstr "Amapaji kuri buri rupapuro" #: lpd/lpdtools.cpp:345 msgid "Left/right margin (1/72 in)" msgstr "Marije y'ibumoso/iburyo (in 1/72)" #: lpd/lpdtools.cpp:350 msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" msgstr "Marije yo hejuru/hasi (in 1/72)" #: lpd/lpdtools.cpp:356 msgid "Text options" msgstr "Amahitamo y'umwandiko" #: lpd/lpdtools.cpp:362 msgid "Send EOF after job to eject page" msgstr "Kohereza EOF nyuma y'igikorwa kugira ngo ipaji isohoke" #: lpd/lpdtools.cpp:370 msgid "Fix stair-stepping text" msgstr "Gutunganya umwandiko upanze budaraja" #: lpd/lpdtools.cpp:382 msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" msgstr "Gucapa umwandiko byihuta (Mucapyi zitari PS gusa)" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 msgid "Description unavailable" msgstr "Ibisobanuro ntabiriho" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format msgid "Remote printer queue on %1" msgstr "Ahategererezwa ha mucapyi ha kure %1" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 msgid "Local printer" msgstr "Mucapyi ya hafi" #: lpr/apshandler.cpp:68 msgid "APS Driver (%1)" msgstr "Musomyi APS (%1)" #: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 msgid "Network printer (%1)" msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (%1)" #: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 #: lpr/matichandler.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported backend: %1." msgstr "Impera y'inyuma : %1 . " #: lpr/apshandler.cpp:221 #, c-format msgid "Unable to create directory %1." msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1." # 3871 #: lpr/apshandler.cpp:241 #, c-format msgid "Missing element: %1." msgstr "Ikintu kibura %1." #: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid printer backend specification: %1" msgstr "Kugaragaza impera y'inyuma ya mucapyi bitari byo: %1" #: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format msgid "Unable to create the file %1." msgstr "Ntibishoboka kurema idosiye %1." #: lpr/apshandler.cpp:322 msgid "The APS driver is not defined." msgstr "Musomyi APS ntabwo yagaragajwe." #: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format msgid "Unable to remove directory %1." msgstr "Ntibishoboka gukuraho ububiko %1." # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_VIEW_ALIASES.text # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: lpr/editentrydialog.cpp:40 msgid "Aliases:" msgstr "Amahimbano:" #: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 msgid "String" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: lpr/editentrydialog.cpp:47 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 msgid "Boolean" msgstr "Icyungo" #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Imiterere y'icapa:" #: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 msgid "Spooler" msgstr "Mushyiriruhande" #: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 msgid "Spooler Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mushyiriruhande" #: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 msgid "Unsupported operation." msgstr "Igikorwa kitemewe" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." msgstr "" "Idosiye y'icapanyuguti nkuru ni idosiye ya kure (NIS). Ntishobora kwandikwa." #: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" "Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " "file." msgstr "" "Ntibishoka kubika idosiye y'icapanyuguti nkuru. Genzura niba ufite " "uburenganzira bwo kwandika muri iyo dosiye." #: lpr/kmlprmanager.cpp:330 msgid "Internal error: no handler defined." msgstr "Ikoso rya mwo imbere: nta kirikosora cyagaragajwe." #: lpr/kmlprmanager.cpp:344 msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" "Ntibyashobotse kugena ububiko bw'ibishyirwa iruhande. Reba " "agasandukukiganiro k'uburyo." #: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " "permissions for that operation." msgstr "" "Ntibishoka kurema ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1. Genzura niba ufite " "uburenganzira bwo bwo gukora icyo gikorwa." #: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" "The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" "Mucapyi ntabwo yaremwe ariko dayimoni y'icapa ntiyashoboye kongera " "gutangizwa. %1" #: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " "for that directory." msgstr "" "Ntibishoboka gukuraho ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1. Genzura niba ufite " "uburenganzira bw'ubwo bubiko." #: lpr/kmlprmanager.cpp:458 msgid "&Edit printcap Entry..." msgstr "&Guhindura Icyinizwa cy'icapanyuguti nkuru" #: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" "Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " "administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " "continue?" msgstr "" "Guhindura icyinjizwa mu icapanyuguti nkuru n'intoki bishobora gukorwa gusa " "n'umuyobozi wa sisitemu wemewe. Ibi bishobora kubuza mucapyi yawe gukora. " "Urifuza gukomeza?" #: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format msgid "Spooler type: %1" msgstr "Ubwoko bwa mushyiriruhande:%1" #: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 #: lpr/lpchelper.cpp:314 msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." msgstr "%1 ishobora gukorwa ntiyashoye kuboneka mu NZIRA yawe." #: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 msgid "Permission denied." msgstr "Uruhushya rwimanywe." #: lpr/lpchelper.cpp:259 msgid "Printer %1 does not exist." msgstr "Mucapyi %1 ntibaho." # # @name OTHER # # @loc none #: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format msgid "Unknown error: %1" msgstr "Ikosa itazwi: %1" #: lpr/lpchelper.cpp:282 #, c-format msgid "Execution of lprm failed: %1" msgstr "Gukora Iprm byanze: %1" #: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 msgid "Unknown (unrecognized entry)" msgstr "Bitazwi (icyinjijzwe kitazwi)" #: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 msgid "Remote queue (%1) on %2" msgstr "Ahategererezwa ha kure (%1) kuri %2" #: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format msgid "Local printer on %1" msgstr "Mucapyi ya hafi ku %1" #: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 msgid "Unrecognized entry." msgstr "Icyinjijwe kitemewe." #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 msgid "IFHP Driver (%1)" msgstr "Musomyi IFHP (%1)" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "Nta musomyi yagenewe iyo mucapyi. Ishobora kuba ari mucapyi ishoboye." #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" msgstr "Musomyi y'Igikoresho LPRng Rusange (%1)" #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro" #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Ikosa ry'imbere." #: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" "Ushobora kuba udafite uburenganzira busabwa kugira ngo ukore icyo gikorwa." #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " "installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" "Ntibishoboka kubona Ipudomatike ishobora gukoreshwa. Genzura niba Fumatike " "yinjijwemo neza kandi ko Ipudomatike yinjijwe ahantu hemewe." #: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format msgid "Unable to remove driver file %1." msgstr "Ntibishoboka gukuraho idosiye ya musomyi %1." #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 msgid "Configure TDE Print" msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: management/kaddprinterwizard.cpp:18 msgid "Start the add printer wizard" msgstr "Gutangiza agashushonyobora kongeraho mucapyi" #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" msgstr "Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:34 msgid "Command Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:37 msgid "Edit/Create Commands" msgstr "Guhindura/Kurema Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" "

        Command objects perform a conversion from input to output.
        They are " "used as the basis to build both print filters and special printers. They are " "described by a command string, a set of options, a set of requirements and " "associated mime types. Here you can create new command objects and edit " "existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" "

        Ibintu by'amabwiriza bihindura ibyinjizwa mo ibisohoka.
        Bishingirwaho " "kugira ngo bubake muyunguruzi za mucapyi na mucapyi zihariye. Bisobanurwa " "n'ikurikiranyanyuguti ry'ibwiriza, itsinda ry'uburyo, itsinda ry'ibisabwa " "n'ubwo bwa mime bijyana. Aha ushobora kurema ibintu by'amabwiriza bishya no " "guhindura ibiriho. Ibyahinduwe nta wundi bizagirira akamaro uretse wowe." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 msgid "TDE Print Configuration" msgstr "Iboneza ry'icapa TDE" #: management/kmconfigfilter.cpp:40 msgid "Filter" msgstr "Muyunguruzi" #: management/kmconfigfilter.cpp:41 msgid "Printer Filtering Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Iyungurura rya Mucapyi" #: management/kmconfigfilter.cpp:44 msgid "Printer Filter" msgstr "Muyunguruzi ya Mucapyi" #: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" "The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " "instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " "available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " "from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " "Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" "Mucapyi iyungurura igufasha kubona gusa itsinda risobanutse rya mucapyi aho " "kuzibona zose. Ibi bishobora kugira akamaro iyo hari mucapyi nyinshi ari " "ugakoresha nke muri zo. Hitamo mucapyi wifuza kureba mu ilisiti ibumoso " "cyangwa winjize ahantumuyunguruzi(urug:Itsinda_1*). Byombi ni " "rukomatanya kandi ntibyitabwaho iyo birimo ubusa." #: management/kmconfigfilter.cpp:62 msgid "Location filter:" msgstr "Muyungurura ahantu:" #: management/kmconfigfonts.cpp:43 msgid "Font Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" #: management/kmconfigfonts.cpp:46 msgid "Fonts Embedding" msgstr "Kwijizamo Imyandikire" #: management/kmconfigfonts.cpp:47 msgid "Fonts Path" msgstr "Muhinduzi Inzira" #: management/kmconfigfonts.cpp:49 msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" msgstr "" "Imyandikire yinjijwe mu byatanzwe by'Agaporogaramu gakurikira igihe ucapa" #: management/kmconfigfonts.cpp:57 msgid "&Up" msgstr "Hejuru" #: management/kmconfigfonts.cpp:58 msgid "&Down" msgstr "Hasi" #: management/kmconfigfonts.cpp:59 msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: management/kmconfigfonts.cpp:61 msgid "Additional director&y:" msgstr "Ububiko bw'inyongera:" #: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" "These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " "not present on the printer. Font embedding usually produces better print " "results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " "well." msgstr "" "Ubu buryo buzahita bwinjiza imyandikire mu idosiye y'AgaporogaramuGakurikira " "bitari muri mucapyi. Kwinjizamo imyandikire ubusanzwe bituma ibintu bicapwa " "neza (byegereye cyane ibyo ubona kuri mugaragaza), ariko n'ibyatanzwe mu " "bicapwa binini kurushaho." #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" "When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path " "is used, so adding those directories is not needed. The default search path " "should be sufficient in most cases." msgstr "" "Iyo ukoresha iyinjiza myandikire ushobora gutoranya ububiko bw'inyongera aho " "TDE izashakira amadosiye y'imyandikire yinjizwamo. Ku buryo mburabuzi, " "imyandikire ya seriveri X irakoreshwa, bityo ikongeraho ububiko bukenewe. " "Inzira y'ishaka mburabuzi izaba ihagije akenshi." #: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 msgid "General Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" #: management/kmconfiggeneral.cpp:48 msgid "Refresh Interval" msgstr "Kugarura Intera" #: management/kmconfiggeneral.cpp:51 msgid " sec" msgstr " sec" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" "This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Iri genamiterere ry'igihe rigenzura igipimo cyo kugarura ibice bya " "Gucapa TDE bitandukanye nka muyobora icapa na mugaragaza ibikorwa. " # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.text #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" msgstr "Kugerageza Ipaji" #: management/kmconfiggeneral.cpp:58 msgid "&Specify personal test page" msgstr "Garagaza kugerageza ipaji bwite" #: management/kmconfiggeneral.cpp:60 msgid "Preview..." msgstr "Imigaragarire..." #: management/kmconfiggeneral.cpp:70 msgid "Sho&w printing status message box" msgstr "Kugaragaza agasandukubutumwa k'imiterere y'icapa" #: management/kmconfiggeneral.cpp:71 msgid "De&faults to the last printer used in the application" msgstr "Mburabuzi kugeza kuri mucapyi ya nyuma yakoreshejwe muri porogaramu" #: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" "The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " "your printer anymore." msgstr "" "Ipaji y'igerageza ryatoranyijwe ntabwo ari idosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira. Ushobora kudashobora kongera kugerageza mucapyi " "yawe." #: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 msgid "Empty file name." msgstr "Izina dosiye ririmo ubusa." #: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 msgid "Jobs" msgstr "Ibikorwa " #: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:711 msgid "Print Job Settings" msgstr "Gucapa Amagenamiterere y'Ibikorwa" #: management/kmconfigjobs.cpp:37 msgid "Jobs Shown" msgstr "Ibikorwa Bigaragazwa" #: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 #: management/kmjobviewer.cpp:341 msgid "Unlimited" msgstr "Bitarangira" #: management/kmconfigjobs.cpp:42 msgid "Maximum number of jobs shown:" msgstr "Umubare ntarengwa w'ibikorwa bigaragara:" #: management/kmconfigpreview.cpp:35 msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:36 msgid "Preview Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:39 msgid "Preview Program" msgstr "Porogaramu y'Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:41 msgid "&Use external preview program" msgstr "Koresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" "You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" "in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " "cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " "viewer" msgstr "" "Ushobora gukoresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze (mugaragaza PS) mu " "mwanya wa sisitemu y'igaragazambere TDE yubatswemo. Wibuke ko niba " "mugaragaza PS mburabuzi TDE (MugaragazaKBaringa) idashobora kuboneka, TDE " "ihita igerageza gushaka indi mugaragazi y'AgaporogaramuGakurikira ko hanze" #: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" "No executable defined for the creation of the driver database. This " "operation is not implemented." msgstr "" "Nta gikorwa cyagaragajwe kugira ngo haremwe ububikoshingiro bwa musomyi. Iki " "gikorwa nticyakozwe." #: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" "The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " "exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" "Igikorwa %1 nticyabonetse mu NZIRA yawe. Genzura ko iyi porogaramu ibaho " "kandi niba ikoreshwa mu gihinduka cy'INZIRA yawe." #: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" "Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " "failed." msgstr "" "Ntibyashobotse gutangira kurema ububikoshoingiro bwa musomyi. Gukora %1 " "ntibyashobotse." #: management/kmdbcreator.cpp:113 msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." msgstr "Tegereza mu gihe TDE yongera kubaka ububikoshingiro bwa musomyi. " #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" msgstr "Ububikoshingiro bwa Mucapyi" #: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" "Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" "Habaye ikosa mu kurema ububikoshingiro bwa musomyi: irangiza ry'igikorwa-" "mwana ridasanzwe." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" msgstr "Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira " #: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 msgid "&Raw printer (no driver needed)" msgstr "Mucapyi ishoboye (nta musomyi ikenewe)" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 msgid "&Other..." msgstr "Ikindi" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 msgid "&Manufacturer:" msgstr "Uwahanze:" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text #: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 msgid "Mo&del:" msgstr "Urugero:" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 msgid "Loading..." msgstr "Itangira..." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 msgid "Unable to find the PostScript driver." msgstr "Ntibishoboka kubona musomyi y'AgaporogaramuGakurikira." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 msgid "Select Driver" msgstr "Guhitamo Musomyi" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 msgid "" msgstr "" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 msgid "Database" msgstr "Ububikoshingiro" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 msgid "Wrong driver format." msgstr "Imiterere ya musomyi itariyo." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" "Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " "continuing." msgstr "" "Uburyo bumwe burashyamiranye. Ugomba gukemura ayo makimbirane mbere yo " "gukomeza." #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" "Location:" msgstr "Ahantu:" #: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 #: management/kmwname.cpp:41 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 #: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 msgid "Device:" msgstr "Ububiko:" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text #: management/kminfopage.cpp:56 msgid "Model:" msgstr "Urugero:" #: management/kminfopage.cpp:92 msgid "Members:" msgstr "Abanyamuryango:" #: management/kminfopage.cpp:112 msgid "Implicit class" msgstr "Urwego rudasobanutse" #: management/kminfopage.cpp:114 msgid "Remote class" msgstr "Urwego rwa kure" #: management/kminfopage.cpp:115 msgid "Local class" msgstr "Urwego rwa hafi" #: management/kminfopage.cpp:117 msgid "Remote printer" msgstr "Mucapyi ya kure" #: management/kminfopage.cpp:120 msgid "Special (pseudo) printer" msgstr "Mucapyi yihariye (y'impimbano)" # # This string is used when the time remaining is unknown. #: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" "_: Unknown class of printer\n" "Unknown" msgstr "Rutazwi" #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" "Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " "a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " "For a single InkJet printer, you could define different print formats like " "DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " "appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " "select the print format you want." msgstr "" "Kugena/Guhindura hano ingero za mucapyi yatoranyijwe ubu.Urugero ni itsinda " "rya mucapyi nyayo (ifatika) n'itsinda ry'uburyo bwagenywe mbere.Kuri mucapyi " "imwe ya InkiJeti, ushobora kugena imiterere y'icapa itandukanye nka " "Ubwizabw'Agateganyo cyangwa KuMpandeZombi. Izo ngero " "zigaragara nka mucapyi zisanzwe mu gasandukukiganiro maze zigatuma uhitamo " "vuba imiterere y'icapa wifuza." #: management/kminstancepage.cpp:87 msgid "New..." msgstr "Bishya..." #: management/kminstancepage.cpp:88 msgid "Copy..." msgstr "Guporora..." #: management/kminstancepage.cpp:92 msgid "Settings" msgstr "Amagenamiterere" #: management/kminstancepage.cpp:94 msgid "Test..." msgstr "Igerageza..." #: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 #: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 #: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 #: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 #: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 #: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 msgid "(Default)" msgstr "(Mburabuzi)" #: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 msgid "Instance Name" msgstr "Izina ry'Urugero" #: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" msgstr "Injiza izina ry'urugero rushya (urugero mburabuzi nturukoreho):" #: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." msgstr "" "Izina ry'urugero ntirigomba kugira imyanya hagati cyangwa udukoni tuberamye." #: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "Do you really want to remove instance %1?" msgstr "Urashaka gukuraho urugero %1?" #: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" "You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " "discarded. Continue?" msgstr "" "Ntabwo ushobora gukuraho urugero mburabuzi. Nyamara amagenamiterere yose %1 " "azahagarikwa.Dukomeze?" #: management/kminstancepage.cpp:213 #, c-format msgid "Unable to find instance %1." msgstr "Ntibishoboka kubona urugero %1." #: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" "Ntibishoboka kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Ubutumwa buvuye muri " "sisitemu y'icapa: %1." #: management/kminstancepage.cpp:232 msgid "The instance name is empty. Please select an instance." msgstr "Izina ry'urugero ririmo ubusa. Hitamo urugero." #: management/kminstancepage.cpp:264 msgid "Internal error: printer not found." msgstr "Ikosa mo imbere: mucapyi ntiyabonetse." #: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Ugiye gucapa ipaji y'igerageza kuri %1. Urashaka gukomeza?" #: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Gucapa Ipaji y'Igerageza" #: management/kminstancepage.cpp:268 #, c-format msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Ntibishoboka kohereza ipaji y'igerageza ku %1." #: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Ipaji y'igerageza yohererejwe mucapyi %1 nta kibazo. " #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Nta Mucapyi" #: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 #: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 #: management/kmjobviewer.cpp:361 management/kmjobviewer.cpp:555 msgid "All Printers" msgstr "Mucapyi Zose" #: management/kmjobviewer.cpp:151 #, c-format msgid "Print Jobs for %1" msgstr "Ibigomba gucapwa na %1" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.LastFunctions..223.text #: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 #: management/kmjobviewer.cpp:341 #, c-format msgid "Max.: %1" msgstr "Ubunini ntarengwa.:%1" #: management/kmjobviewer.cpp:235 msgid "Job ID" msgstr "ID y'Igikorwa" #: management/kmjobviewer.cpp:236 msgid "Owner" msgstr "Nyirabyo" #: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" "_: Status\n" "State" msgstr "Imiterere" #: management/kmjobviewer.cpp:239 msgid "Size (KB)" msgstr "Ingano (KB)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" msgstr "Ipaje (amapaje)" #: management/kmjobviewer.cpp:262 msgid "&Hold" msgstr "Gufata" #: management/kmjobviewer.cpp:263 msgid "&Resume" msgstr "Cisha make" #: management/kmjobviewer.cpp:264 msgid "Remo&ve" msgstr "Gukuraho" #: management/kmjobviewer.cpp:265 msgid "Res&tart" msgstr "Ongera" #: management/kmjobviewer.cpp:266 msgid "&Move to Printer" msgstr "Kwimurira kuri Mucapyi" #: management/kmjobviewer.cpp:272 msgid "&Toggle Completed Jobs" msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye" #: management/kmjobviewer.cpp:275 msgid "Show Only User Jobs" msgstr "Kugaragaza Ibikorwa by'Ukoresha Gusa" #: management/kmjobviewer.cpp:276 msgid "Hide Only User Jobs" msgstr "Guhisha Ibikorwa by'Ukoresha Gusa" #: management/kmjobviewer.cpp:284 msgid "User Name" msgstr "Izinakoresha" #: management/kmjobviewer.cpp:301 msgid "&Select Printer" msgstr "Guhitamo Mucapyi" #: management/kmjobviewer.cpp:330 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: management/kmjobviewer.cpp:334 msgid "Keep window permanent" msgstr "Gutuma idirishya rihoraho" #: management/kmjobviewer.cpp:491 msgid "" "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " "manager:" msgstr "" "Ntibishoboka gukora igikorwa\"%1\" ku bikorwa byatoranyijwe. Ikosa rivuye " "kuri muyobozi:" #: management/kmjobviewer.cpp:503 msgid "Hold" msgstr "Gufata" #: management/kmjobviewer.cpp:508 msgid "Resume" msgstr "Guca make" #: management/kmjobviewer.cpp:518 msgid "Restart" msgstr "Ongera utangire" #: management/kmjobviewer.cpp:526 #, c-format msgid "Move to %1" msgstr "Kwimurira ku %1" #: management/kmjobviewer.cpp:686 msgid "Operation failed." msgstr "Igikorwa nticyashobotse." #: management/kmlistview.cpp:125 msgid "Print System" msgstr "Sisitemu y'Icapa" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.text #: management/kmlistview.cpp:128 msgid "Classes" msgstr "Inzego" #: management/kmlistview.cpp:131 msgid "Printers" msgstr "Mucapyi" #: management/kmlistview.cpp:134 msgid "Specials" msgstr "Bidasanzwe" #: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Mucapyi %1 isanzwe iriho. Gukomeza bizirengagiza mucapyi iriho. Urashaka " "gukomeza?" #: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 #: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Gutangiza muyobozi..." #: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "Udushushondanga,Urutonde,&Igiti" #: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Gutangiza/Guhagarika Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "Gutangiza Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "Guhagarika Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Gufungura/Gufunga Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" #: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "Gufungura Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" #: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "Gufunga Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" #: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Kongeraho Mucapyi/Urwego..." #: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Kongeraho Mucapyi Idasanzwe (itari nyayo)..." #: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Gushyiraho nka Mburabuzi ya Hafi" #: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Gushyiraho nka Mburabuzi y'Ukoresha" #: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "Kugerageza Mucapyi..." #: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Kuboneza & Muyobozi..." #: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Gutangiza Muyobozi/&Igaragaza" #: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "Icyerekezo" #: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "Bihagaze,Bitambitse" #: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "Kongera gutangiza Seriveri" #: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:213 #, fuzzy msgid "Configure Server Access..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Guhisha Umurongobikoresho" #: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Kugaragaza Umurongobikoresho w'Ibikubiyemo" #: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Guhisha Umurongobikoresho w'Ibikubiyemo" #: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Kugaragaza Ibisobanuro byerekeye Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Guhisha Ibisobanuro byerekeye Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Gusimburanya Mucapyi &Muyunguruzi" #: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Seriveri ya Mucapyi" #: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Muyoboricapa" #: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Habaye ikosa mu kugarura ilisiti ya mucapyi." #: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Ntibyashobotse guhindura imimerere ya mucapyi %1." #: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Urashaka koko gukuraho %1?" #: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi yihariye %1." #: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi %1." #: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Kuboneza %1" #: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Ntibyashobotse guhindura amagenamiterere ya mucapyi %1." #: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Ntibyashobotse gutangiza musomyi ya mucapyi %1 yemewe." #: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Ntibishoboka kurema mucapyi." #: management/kmmainview.cpp:594 #, fuzzy msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Kuri Kugaragaza... Mucapyi %1 Nka Mburabuzi . " #: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Ntibishoboka kugerageza mucapyi %1." #: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:

        %1

        " msgstr "Ubutumwa bw'ikosa buvuye k'umuyobozi:

        %1

        " #: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Ikosa mo imbere (nta butumwa bw'ikosa)." #: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Ntibyashobotse kongera seriveri yo gucapa." #: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Kongera gutangiza seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Ntibishoboka kugena imiterere ya seriveri yo gucapa." #: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Kugena imiterere ya seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " "the tool library could not be found." msgstr "" "Ntibyashobotse gutangiza igikoresho cya mucapyi. Zimwe mu mpamvu zishoboka " "ni: nta mucapyi yatoranyijwe, mucapyi yatoranyijwe ntabwo ifite apareye ya " "hafi yagaragajwe (umuyoboro wa mucapyi), cyangwa ubusomero bw'igikoresho " "ntibwashoboye kuboneka." #: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Ntibyashobotse kugarura ilisiti ya mucapyi." #: management/kmpages.cpp:69 msgid "Instances" msgstr "Ingero" #: management/kmpropbackend.cpp:34 msgid "Printer type:" msgstr "Ubwoko bwa mucapyi:" #: management/kmpropbackend.cpp:48 msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" #: management/kmpropbackend.cpp:49 msgid "Interface Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire" #: management/kmpropbackend.cpp:62 msgid "IPP Printer" msgstr "Mucapyi" #: management/kmpropbackend.cpp:63 msgid "Local USB Printer" msgstr "Mucapyi USB ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:64 msgid "Local Parallel Printer" msgstr "Mucapyi Iteganye ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:65 msgid "Local Serial Printer" msgstr "Mucapyi Rujyano ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:66 msgid "Network Printer (socket)" msgstr "Mucapyi y'Urusobe (soke)" #: management/kmpropbackend.cpp:67 msgid "SMB printers (Windows)" msgstr "Mucapyi SMB (Windows)" #: management/kmpropbackend.cpp:69 msgid "File printer" msgstr "Mucapyi ya dosiye" #: management/kmpropbackend.cpp:70 msgid "Serial Fax/Modem printer" msgstr "Fagisi y'Urujyano/Mucapyi ya modemu" # # This string is used when the time remaining is unknown. #: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" "_: Unknown Protocol\n" "Unknown" msgstr "Itazwi" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_DragPathObj.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_DragEdgeTail.text #: management/kmpropcontainer.cpp:35 msgid "Change..." msgstr "Guhindura" #: management/kmpropdriver.cpp:36 msgid "Manufacturer:" msgstr "Umuhanzi:" #: management/kmpropdriver.cpp:37 msgid "Printer model:" msgstr "Urugero rwa Mucapyi:" #: management/kmpropdriver.cpp:38 msgid "Driver info:" msgstr "Ibisobanuro bya musomyi:" #: management/kmpropgeneral.cpp:37 msgid "Printer name:" msgstr "Izina rya mucapyi:" #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Abagize" #: management/kmpropmembers.cpp:40 msgid "Class Members" msgstr "Abagize Icyiciro" #: management/kmpropwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Unable to change printer properties. Error received from manager:

        %1" msgstr "" " Kuri Guhindura... Mucapyi Indangabintu . Ikosa BYAKIRIWE Kuva: " "Muyobozi :

        %1

        " #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" msgstr "Kongeraho Mucapyi Yihariye" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 msgid "&Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 msgid "&Location:" msgstr "Indanganturo:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 msgid "Command &Settings" msgstr "Ibwiriza &Amagenamiterere" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 msgid "Outp&ut File" msgstr "Idosiye y'Ibisohoka" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 msgid "&Enable output file" msgstr "Gufungura idosiye y'ibisohoka" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 msgid "&Format:" msgstr "Imiterere:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 msgid "Filename e&xtension:" msgstr "Umugereka w'izinadosiye:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" "

        The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.

        " msgstr "" "

        Ibwiriza rizakoresha idosiye y'ibisohoka. Nigenzurwa, urebe neza ko " "ibwiriza ririmo agafishi k'ibisohoka.

        " #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format msgid "" "

        The command to execute when printing on this special printer. Either " "enter the command to execute directly, or associate/create a command object " "with/for this special printer. The command object is the preferred method as " "it provides support for advanced settings like mime type checking, " "configurable options and requirement list (the plain command is only " "provided for backward compatibility). When using a plain command, the " "following tags are recognized:

        • %in: the input file " "(required).
        • %out: the output file (required if using an " "output file).
        • %psl: the paper size in lower case.
        • " "%psu: the paper size with the first letter in upper case.
        " msgstr "" "

        Ibwiriza rigomba gukurikizwa iyo ucapa ukoresheje iyi mucapyi yihariye." "Injiza iri bwiriza kugira ngo uhite ubikora, cyangwa ongeraho/rema ikintu " "cy'ibwiriza gifite/cyagenewe iyi mucapyi yihariye.Ikintu cy'ibwiriza ni bwo " "buryo bunoze kubera ko gishigikira amagenamiterere ahanitse nk'igenzura " "ry'ubwoko mime, uburyo bubonezwa n'ilisiti (ibwiriza ryoroheje ritangwa gusa " "kugira ngo bishoboke gusubira inyuma). Iyo ukoresha ibwiriza ryoroheje, " "amakoderubuga akurikira aremerwa:

        • %in: idosiye " "y'ibyinjizwa (ni ngombwa).
        • %out: idosiye y'ibisohoka (ni " "ngombwa iyo ukoresha idosiye y'ibisohoka).
        • %psl: ingano " "y'urupapuro mu nyuguti nto.
        • %psu: ingano y'urupapuro itangiwe " "n'inyuguti nkuru.
        " #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" "

        The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." msgstr "" "

        Ubwokomime mburabuzi bugenewe idosiye y'ibisohoka (urug. porogaramu/" "agaporogaramugakurikira).

        " #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "

        The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

        " msgstr "" "

        Umugereka mburabuzi ugenewe idosiye y'ibisohoka (urug.ps,ps, pdf, ps.gz)." "

        " #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." msgstr "Ugomba gutanga izina ritarimo ubusa." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format msgid "Invalid settings. %1." msgstr "Amagenamiterere atariyo. %1." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format msgid "Configuring %1" msgstr "Iboneza %1" #: management/kmwbackend.cpp:54 msgid "Backend Selection" msgstr "Ihitamo ry'Impera y'inyuma" #: management/kmwbackend.cpp:68 msgid "You must select a backend." msgstr "Ugomba guhitamo imperanyuma." #: management/kmwbackend.cpp:115 msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" msgstr "&Mucapyi ya hafi (biteganye, rujyano, USB)" #: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" "

        Locally-connected printer

        Use this for a printer connected to " "the computer via a parallel, serial or USB port.

        " msgstr "" "

        mucapyi ihurijwe hafi

        Koresha iki kuri mucapyi ihujwe na " "mudasobwa binyuze mu muyoboro biteganye, rujyano cyangwa wa USB.

        " #: management/kmwbackend.cpp:122 msgid "&SMB shared printer (Windows)" msgstr "&Mucapyi ihurijwe kuri SMB (Windows)" #: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" "

        Shared Windows printer

        Use this for a printer installed on a " "Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." msgstr "" "

        Mucapyi Windows ihuriweho

        Koresha iki kuri mucapyi yinjijwe " "muri seriveri ya Windows kandi ihuriweho ku rusobemiyoboro ukoresheje " "porotokole SMB (samba).

        " #: management/kmwbackend.cpp:130 msgid "&Remote LPD queue" msgstr "&Ahategererezwa LPD ha kure" #: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" "

        Print queue on a remote LPD server

        Use this for a print queue " "existing on a remote machine running a LPD print server.

        " msgstr "" "

        Gucapa ahategererezwa kuri seriveri LPD ya kure

        Koresha iki ku " "hategererezwa ibicapwa haboneka mu mashini ya kure irimo gukoresha seriveri " "y'icapa LPD.

        " #: management/kmwbackend.cpp:137 msgid "Ne&twork printer (TCP)" msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (TCP)" #: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" "

        Network TCP printer

        Use this for a network-enabled printer " "using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " "printers can use this mode.

        " msgstr "" "

        Mucapyi y'urusobemiyoboro TCP

        Koresha iki kuri mucapyi iri ku " "rusobemiyoboro ukoresheje TCP (ubusanzwe iboneka ku muyoboro 9100) nka " "porotokole y'itumanaho. Mucapyi zo ku rusobemiyoboro hafi ya zose zishobora " "gukoresha ubu buryo.

        " #: management/kmwclass.cpp:37 msgid "Class Composition" msgstr "Ibigize Ibyiciro" #: management/kmwclass.cpp:52 msgid "Available printers:" msgstr "Mucapyi ziboneka:" #: management/kmwclass.cpp:53 msgid "Class printers:" msgstr "Mucapyi z'urwego:" #: management/kmwclass.cpp:79 msgid "You must select at least one printer." msgstr "Ugomba guhitamo mucapyi imwe nibura. " #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" msgstr "Ihitamo ry'Ubwoko bwa Mucapyi" #: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwname.cpp:83 msgid "Raw printer" msgstr "Mucapyi ishoboye" #: management/kmwdriver.cpp:113 msgid "Internal error: unable to locate the driver." msgstr "Ikosa mo imbere: ntibishoboka kubona musomyi." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" msgstr "Ihitamo rya Musomyi" #: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" "

        Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " "want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " "it if necessary.

        " msgstr "" "

        Musomyi nyinshi z'uru rugero zatahuwe. Hitamo musomyi ushaka gukoresha. " "Uzaboneraho umwanya wo kubugerageza no kubuhindura nibiba ngombwa.

        " #: management/kmwdriverselect.cpp:46 msgid "Driver Information" msgstr "Amakuru ya Musomyi" #: management/kmwdriverselect.cpp:62 msgid "You must select a driver." msgstr "Ugomba guhitamo musomyi." #: management/kmwdriverselect.cpp:82 msgid " [recommended]" msgstr "[bitegetswe]" #: management/kmwdriverselect.cpp:113 msgid "No information about the selected driver." msgstr "Nta bisobanuro byerekeye mucapyi yatoranyijwe." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "Igerageza rya Mucapyi" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr " Uwahanze: " #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "Urugero:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "Isuzuma" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "

        Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back button to change the " "driver (your current configuration will be discarded).

        " msgstr "" "

        Ushobora noneho kugerageza mucapyi mbere yo kurangiza twinjiza. Koresha " "buto ya Amagenamitererekugira ngo uboneze musomyi ya mucapyi hanyuma " "buto Kugerageza kugira ngo ugerageze iboneza ryawe. Koresha " "butoKugarurinyumakugira ngo uhindure musomyi (iboneza ririho " "rizahagarikwa)" #: management/kmwdrivertest.cpp:117 msgid "Unable to load the requested driver:

        %1

        " msgstr "Ntibishoboka gutangiza musomyi yasabwe:

        %1

        " #: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" "Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " "then click the OK button." msgstr "" "Igerageza ry'ipaji ryoherejwe muri mucapyi nta kibazo. Tegereza kugeza " "gucapa birangiye, maze ukande buto OK." #: management/kmwdrivertest.cpp:148 msgid "Unable to test printer: " msgstr "Ntibyashobotse kugerageza mucapyi:" #: management/kmwdrivertest.cpp:150 msgid "Unable to remove temporary printer." msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi y'agateganyo." #: management/kmwdrivertest.cpp:153 msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Ntibyashobotse kurema mucapyi y'agateganyo." #: management/kmwend.cpp:33 msgid "Confirmation" msgstr "Iyemeza" #: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 #: tdefilelist.cpp:102 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: management/kmwend.cpp:52 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: management/kmwend.cpp:69 msgid "Backend" msgstr "Impera y'inyuma" #: management/kmwend.cpp:74 msgid "Device" msgstr "Ububiko" #: management/kmwend.cpp:77 msgid "Printer IP" msgstr "IP ya Mucapyi" #: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 msgid "Port" msgstr "Umuyoboro" #: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 msgid "Queue" msgstr "Umurongo" #: management/kmwend.cpp:91 msgid "Account" msgstr "konti" #: management/kmwend.cpp:96 msgid "URI" msgstr "URI" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "DB driver" msgstr "Musomyi DB" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "External driver" msgstr "Musomyi yo hanze" #: management/kmwend.cpp:110 msgid "Manufacturer" msgstr "Ukora mu nganda" #: management/kmwend.cpp:111 msgid "Model" msgstr "Urugero" #: management/kmwfile.cpp:35 msgid "File Selection" msgstr "Ihitamo rya dosiye" #: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" "

        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " "file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " "button for graphical selection.

        " msgstr "" "

        Icapa rizoherezwa mu idosiye. Injiza hano inzira y'idosiye ushaka " "gukoresha mu kohereza. Koresha inzira ntarengwa cyangwa buto mucukumbuzi " "kugira ngo uhitemo ibishushanyo.

        " # sfx2/source\dialog\printopt.src:TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.text #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "Gucapira mu idosiye:" #: management/kmwfile.cpp:66 msgid "Directory does not exist." msgstr "Ububiko ntaburiho." #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Intangiriro" #: management/kmwinfopage.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome,


        This wizard will help to install a new printer on your " "computer. It will guide you through the various steps of the process of " "installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " "you can always go back using the Back button.


        We hope you " "enjoy this tool!


        " msgstr "" "

        Murakaza neza,


        Aka gashushonyobora kazagufasha twinjiza " "mucapyi nshya muri mudasobwa yawe. Kazakuyobora mu nzego zitandukanye " "z'igikorwa cyo twinjizamo no kuboneza mucapyi ya sisitemu y'icapa yawe. Kuri " "buri rwego, ushobora gusubira inyuma buri ukoresheje buto Inyuma.

        Twizeye ko iki gikoresho kizagushimisha!

        Itsinda TDE ricapa.

        " #: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 msgid "&Next >" msgstr "&Bikurikira >" #: management/kmwizard.cpp:66 msgid "< &Back" msgstr "< &Inyuma" #: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Add Printer Wizard" msgstr "Kongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi" #: management/kmwizard.cpp:166 msgid "Modify Printer" msgstr "Guhindura Mucapyi " #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Unable to find the requested page." msgstr "Ntibishoboka kubona ipaji yasabwe." #: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 msgid "&Finish" msgstr "&Kurangiza" #: management/kmwlocal.cpp:38 msgid "Local Port Selection" msgstr "Ihitamo ry'Umuyoboro wa Hafi" #: management/kmwlocal.cpp:50 msgid "Local System" msgstr "Sisitemu ya Hafi" #: management/kmwlocal.cpp:57 msgid "Parallel" msgstr "Biteganye" #: management/kmwlocal.cpp:58 msgid "Serial" msgstr "Urujyano" #: management/kmwlocal.cpp:59 msgid "USB" msgstr "USB" #: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" "

        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " "the bottom edit field.

        " msgstr "" "

        Guhitamo umuyoboro watahuwe, cyangwa kuhita winjiza URI iwerekerekeye " "ahagana hasi mu kazu k'ihindura.

        " #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "URI Irimo ubusa." #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "URI ya hafi ntabwo ijyanye n'umuyoboro wagaragajwe. Dukomeze?" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "Guhitamo umuyoboro wemewe." #: management/kmwlocal.cpp:166 msgid "Unable to detect local ports." msgstr "Ntibishoboka gutahura imiyoboro ya hafi" #: management/kmwlpd.cpp:41 msgid "LPD Queue Information" msgstr "Amakuru y'Ahategererezwa LPD" #: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" "

        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.

        " msgstr "" "

        Injiza amakuru yerekeye ahategererezwa LPD ha kure; agashushonyobora " "kazahagenzura mbere yo gukomeza.

        " #: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 msgid "Queue:" msgstr "Umurongo:" #: management/kmwlpd.cpp:54 msgid "Some information is missing." msgstr "Hari amakuru abura." #: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "Gushaka Umurongo %1 ku Seriveri: %2 ; Kuri Gukomeza ? " #: management/kmwname.cpp:34 msgid "General Information" msgstr "Amakuru rusange" #: management/kmwname.cpp:37 msgid "" "

        Enter the information concerning your printer or class. Name is " "mandatory, Location and Description are not (they may even not " "be used on some systems).

        " msgstr "" "

        Injiza amakuru yerekeye mucapyi yawe cyangwa urwego rwayo. Izina " "ni itegeko,Ahantuna Ibisobanuro ntabwo ari (binashobora no " "kudakoreshwa kuri sisitemu zimwe na zimwe).

        " #: management/kmwname.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: management/kmwname.cpp:48 msgid "You must supply at least a name." msgstr "Ugomba gutanga izina rimwe nibura." #: management/kmwname.cpp:56 msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " "prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " "from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "Ubusanzwe ntabwo ari byiza gushyiramo imyanya hagati mu izina rya mucapyi: " "bishobora kubuza mucapyi yawe gukora neza. Agashushonyobora gashobora gukura " "imyanya mu ikurikiranyanyuguti winjije, bigatanga %1; urashaka gukora iki?" #: management/kmwname.cpp:62 msgid "Strip" msgstr "Akarongo" #: management/kmwpassword.cpp:37 msgid "User Identification" msgstr "Koresha Indango" #: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" "

        This backend may require a login/password to work properly. Select the " "type of access to use and fill in the login and password entries if needed." msgstr "" "

        Iyi mperanyuma ishobora gusaba ifashayinjira/ijambobanga kugira ngo ikore " "neza. Hitamo ubwoko bw'ikoresha kugira ngo ukoreshe uninjize ibijyana n' " "ifashayinjira n'ijambobanga niba ari ngombwa.

        " #: management/kmwpassword.cpp:49 msgid "&Login:" msgstr "Kwinjira:" #: management/kmwpassword.cpp:53 msgid "&Anonymous (no login/password)" msgstr "Bitazwi (nta fashayinjiza/jambobanga)" #: management/kmwpassword.cpp:54 msgid "&Guest account (login=\"guest\")" msgstr "Konti y'umushyitsi (ifashayinjira=\"umushyitsi\"))" #: management/kmwpassword.cpp:55 msgid "Nor&mal account" msgstr "Konti isanzwe" #: management/kmwpassword.cpp:88 msgid "Select one option" msgstr "Guhitamo uburyo" #: management/kmwpassword.cpp:90 msgid "User name is empty." msgstr "Izina ry'ukoresha ririmo ubusa." #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mucapyi SMB" #: management/kmwsmb.cpp:41 msgid "Scan" msgstr "Gusikana" #: management/kmwsmb.cpp:42 msgid "Abort" msgstr "Ntibyakunze" #: management/kmwsmb.cpp:44 msgid "Workgroup:" msgstr "Itsinda ry'akazi:" #: management/kmwsmb.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "Seriveri" #: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 msgid "Printer:" msgstr "Imashini-NshyiraRupapuro:" #: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 msgid "Empty printer name." msgstr "Izina mucapyi ririmo ubusa." # framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_PB_OK.text #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" msgstr "Ifashayinjira: %1" #: management/kmwsmb.cpp:99 msgid "" msgstr "" #: management/kmwsocket.cpp:38 msgid "Network Printer Information" msgstr "Amakuru ya Mucapyi y'Urusobemuyoboro" #: management/kmwsocket.cpp:48 msgid "&Printer address:" msgstr "Aderesi ya mucapyi:" #: management/kmwsocket.cpp:49 msgid "P&ort:" msgstr "Umuyoboro:" #: management/kmwsocket.cpp:99 msgid "You must enter a printer address." msgstr "Ugomba twinjiza aderesi ya mucapyi." #: management/kmwsocket.cpp:110 msgid "Wrong port number." msgstr "Umibare w'umuyoboro utariwo." #: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 msgid "&Subnetwork:" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:" #: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 msgid "&Timeout (ms):" msgstr "Igihecyarangiye (ms):" #: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 msgid "Scan Configuration" msgstr "Kugenzura Iboneza" #: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 #: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 msgid "Wrong subnetwork specification." msgstr "Igaragaza ry'urusobemuyoboro rwungirije ritari ryo." #: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 msgid "Wrong timeout specification." msgstr "Kugaragaza igihecyarenze nabi." #: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 msgid "Wrong port specification." msgstr "Kugaragaza umuyoboro nabi." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" msgstr "Umubare wuzuye" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 msgid "Float" msgstr "Kureremba" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 msgid "List" msgstr "Urutonde" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 msgid "Default &value:" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 msgid "Co&mmand:" msgstr "Icyo wifuza:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 msgid "&Persistent option" msgstr "Uburyo bugenda bugaruka" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 msgid "Va&lues" msgstr "Uduciro" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 msgid "Minimum v&alue:" msgstr "Gato gashoboka" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Kanini gashoboka" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Kongeraho agaciro" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 msgid "Delete value" msgstr "Gusiba agaciro" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 msgid "Apply changes" msgstr "Gushyiraho ibyahindutse" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 msgid "Add group" msgstr "Kongeraho itsinda" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 msgid "Add option" msgstr "Kongeraho uburyo" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Gusiba ikintu" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Kwimura Hasi" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 msgid "&Input From" msgstr "&Ibyinjizwa Bivuye " #: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 msgid "O&utput To" msgstr "Ibisohoka Bijya" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 msgid "File:" msgstr "Idosiye:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 msgid "Pipe:" msgstr "Uruhombo:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" "An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " "The string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" "Ikurikiranyanyuguti riranga. Koresha gusa imibare n'inyuguti hatatimo " "imyanya hagati. Ikurikiranyanyuguti__umuzi__ rigenewe ikoreshamo " "imbere." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" "A description string. This string is shown in the interface, and should be " "explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" "Ikurikiranyanyuguti ry'ibisobanuro. Iri kurikiranyanyuguti rigaragazwa mu " "migaragarire, bityo rikaba rigomba kuba risobana bihagije uruhare rw'uburyo " "bijyanye. " #: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" "The type of the option. This determines how the option is presented " "graphically to the user." msgstr "" "Ubwoko bw'uburyo. Bugaragaza uko igishushanyo cy'uburyo kigaragarira " "ukoresha." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "The format of the option. This determines how the option is formatted for " "inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " "represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " "string representation of the option value." msgstr "" "Imiterere Bya i Ihitamo . i Ihitamo ni Byahanaguwe ya: in i &Rusange " "command Umurongo: . Itagi: %value Byakoreshejwe Kuri i Umukoresha " "Ihitamo . Itagi: Ku Gukoresha - Igihe ku A Ikurikiranyanyuguti Bya i Ihitamo " "Agaciro: . " #: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" "The default value of the option. For non persistent options, nothing is " "added to the command line if the option has that default value. If this " "value does not correspond to the actual default value of the underlying " "utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" "Agaciro mburabuzi k'uburyo. Ku buryo butagenda bugaruka, nta kintu cyongerwa " "ku murongo w'amabwiriza iyo uburyo bufite agaciro mburabuzi.Iyo aka gaciro " "kadahuye n'agaciro mburabuzi nyako k'igikoresho kigashigikiye, bugire uburyo " "bugenda bugaruka kugira ngo wirinde ibyavamo udashaka." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" "Make the option persistent. A persistent option is always written to the " "command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " "value does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" "Hindura uburyo bujye bugenda bugaruka. Uburyo bugenda bugaruka bwandikwa " "buri gihe ku murongo w'amabwiriza, bwaba bufite agaciro ako ariko kose. Ibi " "bigira akamaro iyo agaciro mburabuzi katoranyijwe katajyanye n'agaciro " "mburabuzi nyako k'ikintu kigashigikiye." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "The full command line to execute the associated underlying utility. This " "command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " "The supported tags are:
        • %filterargs: command options
        • %filterinput: input specification
        • %filteroutput: output specification
        • %psu: the page size in upper case
        • %psl: the page size in lower case
        " msgstr "" "Cyuzuye command Umurongo: Kuri Gukora i . command Umurongo: ni ku A Bya Ku " "Gukoresha - Igihe . :
        • %filterargs : command Amahitamo
        • %filterinput : Iyinjiza
        • %filteroutput : Ibisohoka
        • %psu : i Ipaji: Ingano: in Nkuru
        • " "
        • %psl : i Ipaji: Ingano: in Ntoya
        " #: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format msgid "" "Input specification when the underlying utility reads input data from a " "file. Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" "Kugaragaza ibyinjizwa iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu byinjizwa " "bivuye mu dosiye. Koresha koderubuga %in kugira ngo ihagararire " "izinadosiye ry'ibyinjizwa." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format msgid "" "Output specification when the underlying utility writes output data to a " "file. Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" "Kugaragaza ibisohoka iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu bisohoka bivuye " "mu dosiye. Koresha koderubuga %out kugira ngo ihagararire izinadosiye " "ry'ibisohoka." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" "Input specification when the underlying utility reads input data from its " "standard input." msgstr "" "Kugaragaza ibyinjizwa igihe ikintu kibishigikiye gisoma ibyatanzwe mu " "byinjijwe bivuye mu byinjijwe bisanzwe." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" "Output specification when the underlying utility writes output data to its " "standard output." msgstr "" "Kugaragaza ibisohoka igihe ikintu kibishigikiye cyandikwa ibisohoka to " "bisohoka byabyo bisanzwe. " #: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" "A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " "the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " "<b> or <i>." msgstr "" "Igisobanuro cyerekeye ikintu kibishigikiye, gishobora kureberwa ku " "migaragarire n'ukoresha. Iri kurikiranyanyuguti ry'igisobanuro ryemera " "udufishi twa HTML tw'ibanze nka <a>, <b> or <i>." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" "Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" "Izina ndangamimerere ritari ryo. Amakurikiranyanyuguti arimo ubusa na " "\"__umuzi__\" ntibyemewe." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 msgid "New Group" msgstr "itsinda rishya" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 msgid "New Option" msgstr "Uburyo Bushya" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format msgid "Command Edit for %1" msgstr "Ihinduramabwiriza kuri %1" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 msgid "&Mime Type Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ubwoko Mime" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 msgid "Supported &Input Formats" msgstr "Imiterere y'Ibyinjizwa Yemewe" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 msgid "&Edit Command..." msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 msgid "Output &format:" msgstr "Ibisohoka &imiterere:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 msgid "ID name:" msgstr "Izina rya ID:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 msgid "exec:/" msgstr "Gukora:/" #: management/kxmlcommandselector.cpp:54 msgid "New command" msgstr "Ibwiriza rishya" #: management/kxmlcommandselector.cpp:55 msgid "Edit command" msgstr "Guhindura ibwiriza" #: management/kxmlcommandselector.cpp:72 msgid "&Browse..." msgstr "Gushakisha..." #: management/kxmlcommandselector.cpp:73 msgid "Use co&mmand:" msgstr "Gukoresha ibwiriza:" #: management/kxmlcommandselector.cpp:174 msgid "Command Name" msgstr "Izina ry'Ibwiriza" #: management/kxmlcommandselector.cpp:174 msgid "Enter an identification name for the new command:" msgstr "Kwinjiza izina ndangamimerere ry'ibwiriza rishya:" #: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " "existing one?" msgstr "Ibwiriza ryiswe %1 risanzweho. Urashaka gukomeza ugahindura iririho?" #: management/kxmlcommandselector.cpp:220 msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." msgstr "Ikosa mo imbere. Musomyi ya XML y'ibwiriza %1 ntiryashoboye kuboneka." #: management/kxmlcommandselector.cpp:238 msgid "output" msgstr "ingingo fatizo" #: management/kxmlcommandselector.cpp:242 msgid "undefined" msgstr "kidasobanuye" #: management/kxmlcommandselector.cpp:247 msgid "not allowed" msgstr "ntibyemewe" #: management/kxmlcommandselector.cpp:253 msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" msgstr "(Ntibiboneka: ibisabwa ntibyujujwe)" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" msgstr "Gusesengura" #: management/networkscanner.cpp:111 msgid "Network scan:" msgstr "Gusesengura urusobemiyoboro:" #: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 #: management/networkscanner.cpp:310 #, c-format msgid "Subnet: %1" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1" #: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" "You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " "current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " "subnet anyway?" msgstr "" "Ugiye gusesengura urusoberwungirije (%1.*) rutajyanye n'urusoberwungirije " "rw'iyi mudasobwa (%2.*). Urashaka gupfa gusesengura urusobe rwagaragajwe?" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text #: management/networkscanner.cpp:164 msgid "&Scan" msgstr "Gusesengura" #: management/smbview.cpp:44 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.text #: management/tdeprint_management_module.cpp:48 msgid "Select Command" msgstr "Guhitamo Ibwiriza" #: marginpreview.cpp:135 msgid "No preview available" msgstr "Nta garagazambere rihari" #: marginwidget.cpp:37 msgid "" "

        Top Margin

        .

        This spinbox/text edit field lets you " "control the top margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.

        The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " "Konqueror..

        Note:

        This margin setting is not intended for " "KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " "their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " "PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " "internally.



        Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:

            -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
        "higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

        " msgstr "" "

        Marije yo hejuru

        .

        Aka kazu gahindura sipinibogisi/" "umwandiko gatuma ugenzura marije yo hejuru y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa " "itagena mo imbere marije.

        Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa " "ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror.. " "

        Icyitonderwa:

        Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe " "icapa na KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa " "se abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana " "n'idosiye y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije " "zisobetse cyane mo imbere.



        Inama ry'inyongera ku " "bakoresha umuriro: Iki kigice cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho " "by'uburyo bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:

            -o hejuru-"
        "ipaji=...      # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa duhanitse. \"72\" "
        "iingana na inshi 1.  

        " #: marginwidget.cpp:57 msgid "" "

        Bottom Margin

        .

        This spinbox/text edit field lets " "you control the bottom margin of your printout if the printing application " "does not define its margins internally.

        The setting works for " "instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " "Konqueror.

        Note:

        This margin setting is not intended for " "KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " "their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " "PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " "internally.



        Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:

            -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
        "higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
        " msgstr "" "

        Marije yo hasi

        .

        Aka kazu gahindura sipinibogisi/" "umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa " "itagena mo imbere marije..

        Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa " "ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu gucapa ibivuye muri ImeyiliK na " "Konqueror...

        Icyitonderwa:

        Iri genamiterere rya marije " "ntabwo igenewe icapa na KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi " "porogaramu (cyangwa se abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none " "ntabwo rikorana n'idosiye y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga " "akenshi ifite marije zisobetse cyane mo imbere.



        " "

        Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

            -o hasi-ipaji=...      # koresha uduciro "
        "kuva \"0\" cyangwa duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1.  
        " #: marginwidget.cpp:76 msgid "" "

        Left Margin

        .

        This spinbox/text edit field lets you " "control the left margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.

        The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "

        Note:

        This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

        Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
        "equal to 1 inch.  
        " msgstr "" "

        Marije y'ibumoso

        .

        Aka kazu gahindura sipinibogisi/" "umwandiko gatuma ugenzura marije y'ibumoso bw'ibyo ucapa iyo porogaramu " "icapa itagena mo imbere marije..

        Urugero, igenamiterere rikorana " "n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu gucapa ibivuye muri ImeyiliK na " "Konqueror...

        Icyitonderwa:

        Iri genamiterere rya marije " "ntabwo igenewe icapa na KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi " "porogaramu (cyangwa se abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none " "ntabwo rikorana n'idosiye y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga " "akenshi ifite marije zisobetse cyane mo imbere.



        " "

        Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

            -o ibumoso-ipaji=...      # koresha "
        "uduciro kuva \"0\" cyangwa duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1.  
        " #: marginwidget.cpp:95 msgid "" "

        Right Margin

        .

        This spinbox/text edit field lets you " "control the right margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.

        The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "

        Note:

        This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

        Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
        "equal to 1 inch.  
        " msgstr "" "

        Marije y'iburyo

        .

        Aka kazu gahindura sipinibogisi/" "umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi y'iburyo bw'ibyo ucapa iyo " "porogaramu icapa itagena mo imbere marije..

        Urugero, igenamiterere " "rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu gucapa ibivuye muri " "ImeyiliK na Konqueror...

        Icyitonderwa:

        Iri genamiterere " "rya marije ntabwo igenewe icapa na KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera " "ko izi porogaramu (cyangwa se abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na " "none ntabwo rikorana n'idosiye y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga " "akenshi ifite marije zisobetse cyane mo imbere.



        " "

        Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Iki kigice " "cy'IcapaTDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo bw'umurongomabwiriza " "w'ibikorwa wa CUPS:

            -o iburyo-ipaji=...      # koresha "
        "uduciro kuva \"0\" cyangwa duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1.  
        " #: marginwidget.cpp:114 msgid "" "

        Change Measurement Unit

        .

        You can change the units of " "measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " "Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

        " msgstr "" "

        Guhindura Ikinyabumwe cy'Ipima

        .

        Ushobora guhindura " "ibinyabumwe by'ipima bya marije z'ipaji hano. Hitamo muri Milimetero, " "Centimetero, Inshi cyangwa Pigiseli (1 pigiseli == 1/72 inshi).

        " #: marginwidget.cpp:121 msgid "" "

        Custom Margins Checkbox

        .

        Enable this checkbox if " "you want to modify the margins of your printouts

        You can change margin " "settings in 4 ways:

        • Edit the text fields.
        • Click " "spinbox arrows.
        • Scroll wheel of wheelmouses.
        • Drag " "margins in preview frame with mouse.
        Note: The margin " "setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " "have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " "PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " "not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " "TDEPrint framework, such as OpenOffice.org.

        " msgstr "" "

        Agasandukugenzura Marije Kifuzwa

        .

        Gufungura aka " "kasandukugenzura niba ushaka guhindura marije z'ibicapwa

        Ushobora " "guhindura amagenamiterere ya marije mu buryo 4:

        • Guhindura utuzu " "tw'umwandiko.
        • Kanda utwambi twa sipinibogisi.
        • " "
        • Kunyereza umupine w'imbebamipine.
        • Nyereza marije mu ikadiri " "y'igaragazambere ukoresheje imbeba.
        Icyitonderwa: " "Igenamiterere rya marije ntirikora iyo uhise utangiza aya madosiye muri " "mucapyik, afite merije z'icapa zayo zibosobetse cyane mo imbere, " "nk'amadosiye hafi ya yose ya PDF cyangwa AgaporogaramuGakurikira. " "Rinashoboka kandi no ku madosiye y'mwandiko ASCII. Hari igihe ritakorana na " "porogararmu zitari iza-TDE zidashobora gukoresha bihagije ikadiriy " "GucapaTDE, nka OpenOffice.org.

        " #: marginwidget.cpp:138 msgid "" "

        \"Drag-your-Margins\"

        .

        Use your mouse to drag and set " "each margin on this little preview window.

        " msgstr "" "

        \"Nyereza-Marije-Zawe\"

        .

        Koresha imbeba yawe kugira ngo " "unyereze kandi ushyireho buri marije kuri aka kadirishya k'igaragazambere. " #: marginwidget.cpp:148 msgid "&Use custom margins" msgstr "&Gukoresha marije zifujwe" #: marginwidget.cpp:158 msgid "&Top:" msgstr "Hejuru" #: marginwidget.cpp:159 msgid "&Bottom:" msgstr "Hasi" #: marginwidget.cpp:160 msgid "Le&ft:" msgstr "Ibumoso" #: marginwidget.cpp:161 msgid "&Right:" msgstr "Iburyo" #: marginwidget.cpp:164 msgid "Pixels (1/72nd in)" msgstr "Pigiseli (1/72nd inshi)" #: marginwidget.cpp:167 msgid "Inches (in)" msgstr "inci" #: marginwidget.cpp:168 msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Santimetero (cm)" #: marginwidget.cpp:169 msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Milimetero (mm)" #: plugincombobox.cpp:33 msgid "" " Print Subsystem Selection

        This combo box shows (and lets you " "select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " "must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " "usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " "startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " "Printing System. " msgstr "" "Ihitamo rya Sisitemuyungirije y'Icapa

        Aka gasanduku ka kombo " "kerekana (kakanatuma uhitamo) sisitemuyungirije y'icapa igomba gukoreshwa na " "IcapaTDE. (Iyi sisitemuyungirije y'icapa igomba, birumvikana, twinjizwa muri " "Sisitemu y'Imikorere.) Ubusanzwe IcapaTDE yitahurira sisitemuyungirije " "y'icapa nyayo igifungurwa bwa mbere. Linux zatanzwe hafi ya zose zifite " "\"CUPS\", Sisitemu y'Icapa Isanzwe ya UNIX. " #: plugincombobox.cpp:45 msgid "Print s&ystem currently used:" msgstr "Sisitemu y'icapa yakoreshejwe ubu:" #: plugincombobox.cpp:91 msgid "" " Current Connection

        This line shows which CUPS server your PC " "is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " "switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " "\"Cups server\" and fill in the required info. " msgstr "" "Kwihuza Kuriho

        Uyu murongo werekana seriveri CUPS PC yawe " "ihujwe nayo ubu kugira ngo ucape unagarure amakuru yerekeranye na mucapyi. " "Kugira ngo uhindure seriveri CUPS, kanda \"Uburyo bwa Sisitemu\", maze " "uhitemo \"Seriveri Cups \" maze wuzuzemo amakuru asabwa. " #: posterpreview.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Poster preview not available. Either the poster executable is not " "properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" "Igaragazambere ry'umuteguro ntiribonetse. Birashoboka ko umuteguroukorwa utinjijwemo neza, cyangwa ukaba udafite verisiyo isabwa." #: ppdloader.cpp:232 msgid "(line %1): " msgstr "(Umurongo %1):" #: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 msgid "Proxy" msgstr "Porogisi" #: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 msgid "RLPR Proxy Server Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Seriveri Porogisi RLPR" #: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 msgid "Remote LPD Queue Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ahategererezwa LPD ya Kure" #: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 msgid "Proxy Settings" msgstr "Igenamikorere riziguye" #: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 msgid "&Use proxy server" msgstr "Gukoresha seriveri porogisi" #: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 msgid "Empty host name." msgstr "Izina buturo ririmo ubusa." #: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 msgid "Empty queue name." msgstr "Izina ry'ahategererezwa ririmo ubusa." #: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 msgid "Printer not found." msgstr "Mucapyi ntiyabonetse." #: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ntibirakorwa." #: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 msgid "Remote queue %1 on %2" msgstr "Ahategererezwa ha kure %1 kuri %2" #: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 msgid "No Predefined Printers" msgstr "Nta Mucapyi Zagenwe Mbere" #: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." msgstr "Mucapyi ntabwo yagenywe neza. Gerageza kongera kuyinjizamo." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button

        This button calls the 'File Open' " "dialog to let you select a file for printing. Note, that

        • you can " "select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " "and many other graphic formats.
        • you can select various files from " "different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " "system.
        " msgstr "" " Kongeraho buto y'Idosiye

        Iyi buto ihamagara " "agasandukukiganiro ka'Idosiye Irafunguye'kugira ngo ushobore " "guhitamo idosiye yo gucapa. Wibuke ko

        • ushobora guhitamo umwandiko " "ASCII cyangwa mpuzamahanga, PDF, AgaporogaramuGakurikira, JPEG, TIFF, PNG, " "GIF n'indi miterere bishushanyo myinshi.
        • ushobora guhitamo amadosiye " "atandukanye yo mu nzira zinyuranye ukazohereza nka \"igikorwa " "rukomatanyamadosiye\" muri sisitemu icapa.
        " #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button

        This button removes the highlighted file " "from the list of to-be-printed files. " msgstr "" " Gukuraho buto y'Idosiye

        Iyi buto ikuraho idosiye yagaragajwe " "mu ilisiti y'amadosiye agomba gucapwa. " #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button

        This button moves the highlighted file " "up in the list of files to be printed.

        In effect, this changes the " "order of the files' printout.

        " msgstr "" " Kwimura buto ya Idosiye Haruguru

        Iyi buto yimura idosiye " "yagaragajwe iyizamura ku ilisiti y'amadosiye agomba gucapwa.

        Mu " "byukuri, ibi bihindura urutonde rw'amadosiye acapwa.

        " #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button

        This button moves the highlighted file " "down in the list of files to be printed.

        In effect, this changes the " "order of the files' printout.

        " msgstr "" " Kwimura buto Idosiye Hasi

        Iyi buto yimura idosiye yagaragajwe " "hasi ku ilisiti y'amadosiye agomba gucapwa.

        Mu byukuri, ibi bihindura " "urutonde rw'amadosiye acapwa.

        " #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button

        This button tries to open the highlighted " "file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.

        If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " "type of the file.

        " msgstr "" " Buto Idosiye Ifunguye Iyi buto igerageza gufungura idosiye " "yagaragajwe, bityo ushobora kuyibona cyangwa kuyihindura mbere yo kuyohereza " "muri sisitemu y'icapa.

        Iyo ufunguye amadosiye, IcapaTDE rizakoresha " "porogaramu iberanye n'ubwoko bwa MIME y'idosiye.

        " #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view

        This list displays all the files you selected " "for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " "type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " "the list with the help of the arrow buttons on the right.

        The files " "will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." "

        Note: You can select multiple files. The files may be in " "multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " "the right side let you add more files, remove already selected files from " "the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " "If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.

        " msgstr "" " Igaragaza ry'Ilisiti y'Amadosiye

        Iyi lisiti igaragaza " "amadosiye yose yatoranyijwe kugira ngo acapwe. Ushobora kureba izina/amazina " "y'idosiye, inzira ya/z'idosiye n'ubwoko bw'idosiye (MIME) nk'uko " "byagaragajwe na IcapaTDE. Ushobora kongera gutunganya urutonde rusanzweho " "rw'ilisiti wifashishije buto z'akambi ziri iburyo.

        Amadosiye azacapwa " "nk'igikorwa kimwe, uko akurikirana ku ilisiti.

        Icyitonderwa: " "Ushobora guhitamo amadosiye anyuranye. Amadosiye ashobora kuba ahantu " "hatandukanye. Amadosiye ashobora kugira ubwoko MIME butandukanye. Buto " "z'iburyo zituma wongeraho amadosiye menshi, uvana amalisiti yatoranyijwe mu " "ilisiti, kongera gutunganya ilisiti (uzamura cyangwa umanura amadosiye), no " "gufungura amadosiye. Nufungura amadosiye, IcapaTDE rizakoresha porogaramu " "iberanye n'ubwoko MIME bw'idosiye.

        " #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "Inzira" #: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "Kongeraho idosiye" #: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "Gukuraho idosiye" #: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "Gufungura idosiye" #: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." msgstr "" "Kungereza idosiye/amadosiye hano cyangwa gukoresha agasandukukiganiro " "k'idosiye. Sigamo ubusa <STDIN>." #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" "Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " "may happen if you are trying to print as a different user to the one " "currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " "password." msgstr "" "Amwe mu madosiye agomba gucapwa ntabwo asomwa na dayimoni TDE icapa. Ibi " "birashoboka niba urimo kugerageza gucapa nk'ukoresha utandukanye n'urimo " "gukora ubu.Kugira ngo ukomeze gucapa, ni ngombwa gutanga ijambobanga " "ry'umuzi." #: tdeprintd.cpp:181 msgid "Provide root's Password" msgstr "Gutanga Ijambobanga ry'umuzi" #: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format msgid "Printing Status - %1" msgstr "Imimerere y'Icapa - %1" #: tdeprintd.cpp:263 msgid "Printing system" msgstr "Sisitemu y'icapa" #: tdeprintd.cpp:266 msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Iyemeza ryanze (izina ry'ukoresha=%1)" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi ya InkiJeti EPSON" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "Gukoresha ukwihuza ako kanya (bishobora gusaba uburenganzira muzi)" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Umutwe mucapyi usukuye" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 msgid "&Print a nozzle test pattern" msgstr "Gucapa uurgero rw'igerageza munwa" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 msgid "&Align print head" msgstr "Tondekanya umutwe w'icapa" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 msgid "&Ink level" msgstr "Urwego rwa wino" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 msgid "P&rinter identification" msgstr "Irangamimerere rya mucapyi" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 msgid "Internal error: no device set." msgstr "Ikosa rya Interineti: nta apareye yagenywe." #: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 #, c-format msgid "Unsupported connection type: %1" msgstr "Ubwoko bw'ukwihuza ntibwemewe: %1" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" "An escputil process is still running. You must wait until its completion " "before continuing." msgstr "" "Inzira ya escputil iracyakomeje. Ugomba gutegereza kugeza irangiye mbere yo " "gikomeza." #: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" "The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " "Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" "Escputil ikoreshwa ntabwo ishobora kubona mu ahntu hahinduka y'INZIRA yawe. " "Genzura neza niba mucapyi-gimpu yinjijwemo kandi ko escputil iri mu NZIRA " "yawe." #: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 msgid "Internal error: unable to start escputil process." msgstr "Ikosa mo imbere: ntibishoboka gutangira inzira ya escputil." #: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Igikorwa cyarangiye n'amakosa." #: util.h:64 #, fuzzy msgid "Envelope C5" msgstr "Ibahasha nyamerika #10" #: util.h:65 #, fuzzy msgid "Envelope DL" msgstr "Ibahasha nyamerika #10" #: util.h:66 msgid "Envelope US #10" msgstr "" #: util.h:67 msgid "Executive" msgstr "" #: kprintpreviewui.rc:13 #, no-c-format msgid "&PageMarks" msgstr "&IbimenyetsoPaji" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Icyerekezo" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "&Shyira ku rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kureka" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Muhinduzi Inzira" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Gukuraho" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Kuboneza %1" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Gukuraho" #, fuzzy #~ msgid "Show &Toolbar" #~ msgstr "Kugaragaza Umurongobikoresho w'Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Ongera" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Iyemeza" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Idosiye:" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Amadosiye" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 Ikarine" #~ msgid "%1 &Web Site" #~ msgstr "%1 &Urubuga Nterineti" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Inyandiko"