# translation of kregexpeditor to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kregexpeditor package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 msgid "Cut" msgstr "" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 msgid "Copy" msgstr "" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 msgid "Paste" msgstr "" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 #, fuzzy msgid "Insert Blank" msgstr "Kwinjizamo isimbuka" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 #, fuzzy msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Kuri A , ni OYA Kuri Gukuraho i Iheruka Ikigize: . " #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Ikosa ry'imbere" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 #, fuzzy msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "ni Oya Ikigize: ku i Ububikokoporora Kuri Komeka in . " #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 msgid "Edit" msgstr "" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 #: userdefinedregexps.cpp:156 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Gusiba ikintu" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Hejuru" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Hasi" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 #, fuzzy msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Gusiba ikintu" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Gusiba ikintu" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 msgid "Add" msgstr "" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 #, fuzzy msgid "Widget Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 #, fuzzy msgid "Alternatives" msgstr "Kubisikanya" #: altnwidget.cpp:225 #, fuzzy msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." msgstr "ni OYA . " #: altnwidget.cpp:227 #, fuzzy msgid "Selection Invalid" msgstr "Urutonde rw'itoranya" #: auxbuttons.cpp:44 msgid "Undo" msgstr "" #: auxbuttons.cpp:50 msgid "Redo" msgstr "" #: auxbuttons.cpp:74 msgid "Save" msgstr "" #: characterswidget.cpp:124 #, fuzzy msgid "- A word character\n" msgstr "- A ijambo " #: characterswidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "- A non-word character\n" msgstr "- A - ijambo " #: characterswidget.cpp:130 #, fuzzy msgid "- A digit character\n" msgstr "- A Umubarwa " #: characterswidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "- A non-digit character\n" msgstr "- A - Umubarwa " #: characterswidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "- A space character\n" msgstr "- A Umwanya " #: characterswidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "- A non-space character\n" msgstr "- A - Umwanya " #: characterswidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "from " msgstr "Bivuye" #: characterswidget.cpp:156 msgid " to " msgstr "kuri" #: characterswidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "Any Character Except" msgstr "Inyuguti yose" #: characterswidget.cpp:168 #, fuzzy msgid "One of Following Characters" msgstr "Bya " #: characterswidget.cpp:287 #, fuzzy msgid "Specify Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: characterswidget.cpp:294 #, fuzzy msgid "Do not match the characters specified here" msgstr "OYA BIHUYE i Inyuguti " #: characterswidget.cpp:300 #, fuzzy msgid "Predefined Character Ranges" msgstr "Nta Mucapyi Zagenwe Mbere" #: characterswidget.cpp:304 #, fuzzy msgid "A word character" msgstr "A ijambo Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:305 #, fuzzy msgid "A digit character" msgstr "A Umubarwa Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:306 #, fuzzy msgid "A space character" msgstr "A Umwanya Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:308 #, fuzzy msgid "A non-word character" msgstr "A - ijambo Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:309 #, fuzzy msgid "A non-digit character" msgstr "A - Umubarwa Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "A non-space character" msgstr "A - Umwanya Inyuguti: " #: characterswidget.cpp:313 #, fuzzy msgid "Single Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 #, fuzzy msgid "More Entries" msgstr "Nta Byinjizwa Bihari" #: characterswidget.cpp:328 #, fuzzy msgid "Character Ranges" msgstr "Itangamwanya ry'inyuguti" #: characterswidget.cpp:410 msgid "From:" msgstr "Birava" #: characterswidget.cpp:417 msgid "" "_: end of range\n" "To:" msgstr "" #: charselector.cpp:60 #, fuzzy msgid "Normal Character" msgstr "Kugera ku nyuguti" #: charselector.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unicode Char in Hex." msgstr "in . " #: charselector.cpp:62 #, fuzzy msgid "Unicode Char in Oct." msgstr "in . " #: charselector.cpp:64 #, fuzzy msgid "The Bell Character (\\a)" msgstr "Kugera ku nyuguti" #: charselector.cpp:65 #, fuzzy msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Kugera ku nyuguti ibumoso" #: charselector.cpp:66 #, fuzzy msgid "The Line Feed Character (\\n)" msgstr "" "( \n" "n ) " #: charselector.cpp:67 #, fuzzy msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Igarura ry'Agatwarampapuro" #: charselector.cpp:68 #, fuzzy msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye" #: charselector.cpp:69 #, fuzzy msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye" #: compoundwidget.cpp:46 msgid "&Title:" msgstr "Umutwe:" #: compoundwidget.cpp:50 msgid "&Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: compoundwidget.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Automatically replace using this item" msgstr "Gusimbuza ikoresha iyi Ikintu " #: compoundwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " "automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" "i Ibirimo: Bya iyi Agasanduku ni in Kuri i Umurongo: ,
iyi Agasanduku " "mu buryo bwikora: Kyongewe ,
NIBA iyi Kugenzura Agasanduku ni " "Byahiswemo . " #: compoundwidget.cpp:123 #, fuzzy msgid "Configure Compound" msgstr "Kuboneza - Isaha " #: editorwindow.cpp:221 #, fuzzy msgid "There is no selection." msgstr "ni Oya Ihitamo . " #: editorwindow.cpp:221 #, fuzzy msgid "Missing Selection" msgstr "Gucapa ihitamo" #: editorwindow.cpp:280 #, fuzzy msgid "There is no widget under cursor." msgstr "ni Oya indanga . " #: editorwindow.cpp:280 #, fuzzy msgid "Invalid Operation" msgstr "Ikyiciro kitarikyo" #: editorwindow.cpp:323 msgid "C&ut" msgstr "" #: editorwindow.cpp:325 msgid "&Copy" msgstr "" #: editorwindow.cpp:327 msgid "&Paste" msgstr "" #: editorwindow.cpp:330 msgid "&Edit" msgstr "" #: editorwindow.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "Kubika ... " #: editorwindow.cpp:377 #, fuzzy msgid "Enter name:" msgstr "Izina: : " #: editorwindow.cpp:378 #, fuzzy msgid "Name for Regular Expression" msgstr "ya: " #: editorwindow.cpp:386 #, fuzzy msgid "

Overwrite named regular expression %1

" msgstr "

Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo %1

" #: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: editorwindow.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file for writing: %1" msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya: : %1 " #: emacsregexpconverter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" msgstr "Ibisanzwe OYA in Imisusire " #: emacsregexpconverter.cpp:182 #, fuzzy msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" msgstr "na ijambo ni OYA in " #: errormap.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " "start'." msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . " #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 #, fuzzy msgid "Regular Expression Error" msgstr "Ikosa " #: errormap.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . " #: errormap.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " "the last sub expression." msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe . ' Ibisanzwe imvugo i Iheruka imvugo . " #: qregexpparser.y:160 msgid "" "Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " "\\2, ... are back references, meaning they refer to " "previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " "of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " "inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " "handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " "expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " "matching the text %2 literally." msgstr "" #: qregexpparser.y:169 #, fuzzy msgid "Back reference regular expressions not supported" msgstr "Ibisanzwe OYA in Imisusire " #: infopage.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " "postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " "Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" "

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " "editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " "the editing area, the lower part is a verification window where you can try " "your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " "actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " "editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " "button in the editing area where you want this item inserted.

For a " "more detailed description of this editor see the info " "pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " "regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" msgstr "" "

Ku ni Muhinduzi ya: .

Nkuru Inzira %s in i " "Hagati ni i Guhindura Umwanya , i Ntoya Inzira %s ni A Idirishya Kugerageza " "Ibisanzwe Iburyo: . Urubariro Bya Utubuto ni i Guhindura Ibikorwa . ni Kuri " "Igishushanyo Porogaramu . Guhindura Kuri Tangira &vendorShortName; Guhindura " "Ibisanzwe imvugo , na Kanda i Imbeba Akabuto in i Guhindura Umwanya iyi " "Ikintu Byinjijwemo .

A Birenzeho Umwirondoro: Bya iyi Muhinduzi i " " Ibisobanuro Amapaji

ni A Ibisanzwe " "imvugo ?

OYA A Ibisanzwe imvugo ni , Hanyuma A Kuri Soma i Intangiriro Kuri Ibisanzwe .

" #: infopage.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " "working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " "tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " "you sent me a short " "mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

i Umwanditsi: Cya elegitoronike Ikaritay'iposita

I Kubona Icyo " "ari cyo cyose &Amafaranga ya: ku , I Ryari: Abakoresha Bigyanye Akazi . I " "NIBA Yoherejwe: A " "Bigufi Ibaruwa , Koresha Ibisanzwe imvugo Muhinduzi .

. < @ kde . org > " #: kregexpeditorgui.cpp:72 #, fuzzy msgid "Regular Expression Editor" msgstr "Imvugo ndahinduka" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " "expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " "with the system." msgstr "" "iyi Idirishya Gushaka Ibisanzwe . Ibisanzwe na , na Ibisanzwe Na: i " "Sisitemu . " #: kregexpeditorprivate.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" "iyi Idirishya Ibisanzwe . Rimwe Bya i Ibikorwa Kuva: i Igikorwa Utubuto " "hejuru , na Kanda i Imbeba in iyi Idirishya Kuri Ongeramo i Igikorwa . " #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Type in some text in this window, and see what the regular expression you " "have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " "other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " "each other.

If you select part of the regular expression in the editor " "window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "in Umwandiko in iyi Idirishya , na i Ibisanzwe imvugo .

ISEGONDA BIHUYE " "in Umutuku na Ikindi BIHUYE Ubururu , Kuva: Ikindi .

Guhitamo Inzira %s " "Bya i Ibisanzwe imvugo in i Muhinduzi Idirishya , Hanyuma iyi Inzira %s - " "Kuri Kosora amakosa Ibisanzwe " #: kregexpeditorprivate.cpp:158 #, fuzzy msgid "ASCII syntax:" msgstr "Ikosa mu iremanteruro rya BAZIKE" #: kregexpeditorprivate.cpp:165 #, fuzzy msgid "Clear expression" msgstr "imvugo " #: kregexpeditorprivate.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " "expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " "using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " "line edit." msgstr "" "ni i Ibisanzwe imvugo in . Kuri in iyi NIBA A , na Kuri A Ibisanzwe imvugo " "ikoresha .

Gicurasi Ibisanzwe imvugo Byombi ku ikoresha i Muhinduzi , na " "ku Kwandika :$1 i Ibisanzwe imvugo in iyi Umurongo: Kwandika . " #: kregexpeditorprivate.cpp:374 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1' for reading" msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: " #: lookaheadwidget.cpp:52 msgid "Pos. Look Ahead" msgstr "" #: lookaheadwidget.cpp:54 msgid "Neg. Look Ahead" msgstr "" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "RegExp Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "ya: " #: regexpbuttons.cpp:66 #, fuzzy msgid "Selection tool" msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo" #: regexpbuttons.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "This will change the state of the editor to selection state.

In " "this state you will not be inserting regexp items, but instead select " "them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " "it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " "cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" " Guhindura... i Leta Bya i Muhinduzi Kuri Ihitamo Leta .

" "iyi Leta OYA Ibigize , Guhitamo . Guhitamo A Umubare Bya Ibigize , " "Kanda Hasi i Ibumoso: Imbeba Akabuto na Kurura KURI i Ibigize .

" "Byahiswemo A Umubare Bya Ibigize , Gicurasi Koresha Gukata /Gukoporora /" "Komeka . Imimaro Byabonetse in i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . " #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: regexpbuttons.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "This will insert a text field, where you may write text. The text you " "write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " "characters)" msgstr "i. e." #: regexpbuttons.cpp:82 #, fuzzy msgid "A single character specified in a range" msgstr "A UMWE Inyuguti: in A Urutonde " #: regexpbuttons.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "This will match a single character from a predefined range.

When you " "insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " "characters this regexp item will match." msgstr "" " BIHUYE A UMWE Inyuguti: Kuva: A Urutonde .

Ongeramo iyi A Ikiganiro " "Agasanduku Kugaragara , Kugaragaza Inyuguti iyi Ikintu BIHUYE . " #: regexpbuttons.cpp:89 #, fuzzy msgid "Any character" msgstr "Inyuguti yose" #: regexpbuttons.cpp:90 #, fuzzy msgid "This will match any single character" msgstr " BIHUYE Icyo ari cyo cyose UMWE Inyuguti: " #: regexpbuttons.cpp:94 #, fuzzy msgid "Repeated content" msgstr "Ibirimo: " #: regexpbuttons.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " "a specified number of times.

The number of times to repeat may be " "specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " "4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " "least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " "item will match the empty string, the string abc, the string " "abcabc, the string abcabcabcabc, etc." msgstr "e. G." #: regexpbuttons.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "This regexp item will match any of its alternatives.

You " "specify alternatives by placing regexp items on top of each other " "inside this widget.
" msgstr "" " Ikintu BIHUYE Icyo ari cyo cyose Bya .

Kugaragaza ku " "Ibigize ku Hejuru: Bya Ikindi Mo Imbere iyi .
" #: regexpbuttons.cpp:115 #, fuzzy msgid "Compound regexp" msgstr "Guhimba Ubutumwa" #: regexpbuttons.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "This regexp item serves two purposes:
  • It makes it possible " "for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " "it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " "especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " "don't care about the inner workings of." msgstr "" " Ikintu Kabiri Impamvu :
    • ya: Kuri Gusenyuka A Binini " "(%1x%2) Ikintu A Gitoya Agasanduku . ya: Kuri Kubona Incamake Bya " "Kinini Ibigize . ni NIBA Ibirimo A Ikintu Bigyanye i " "imbere mo Bya . " #: regexpbuttons.cpp:124 #, fuzzy msgid "Beginning of line" msgstr "Intangiriro y'umurongo" #: regexpbuttons.cpp:125 #, fuzzy msgid "This will match the beginning of a line." msgstr " BIHUYE i Itangiriro Bya A Umurongo: . " #: regexpbuttons.cpp:129 #, fuzzy msgid "End of line" msgstr "Impera y'umurongo" #: regexpbuttons.cpp:130 #, fuzzy msgid "This will match the end of a line." msgstr " BIHUYE i Impera Bya A Umurongo: . " #: regexpbuttons.cpp:134 #, fuzzy msgid "Word boundary" msgstr "Ijambo gusa" #: regexpbuttons.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" " A ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) " #: regexpbuttons.cpp:138 #, fuzzy msgid "Non Word boundary" msgstr "Si amagambo gusa" #: regexpbuttons.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" " A - ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) " #: regexpbuttons.cpp:143 msgid "Positive Look Ahead" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" " A Ibisanzwe imvugo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose " "Inyuguti ) . Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . " #: regexpbuttons.cpp:148 #, fuzzy msgid "Negative Look Ahead" msgstr "imibare kuramo iratukura" #: regexpbuttons.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "This asserts a regular expression that must not match (This part does " "not actually match any characters). You can only use this at the end of a " "regular expression." msgstr "" " A Ibisanzwe imvugo OYA BIHUYE ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose " "Inyuguti ) . Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . " #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      It contained the value %3

      " msgstr "" "

      ya: Ikiranga: %1 OYA Umubare wuzuye ya: Ikigize: %2 " "

      i Agaciro: %3

      " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 #, fuzzy msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Ikosa Idosiye " #: repeatwidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Bya Kuri " #: repeatwidget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Times to Match" msgstr "Kuri " #: repeatwidget.cpp:178 #, fuzzy msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Umubare Bya Times ( Zeru Times ) " #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Nibura" #: repeatwidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "At most" msgstr "Bitarenga" #: repeatwidget.cpp:194 #, fuzzy msgid "Exactly" msgstr "nyacyo/nyakuri" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Bivuye" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "kuri" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 #, fuzzy msgid "time(s)" msgstr "Igihe ( S ) " #: repeatwidget.cpp:269 #, fuzzy msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Bya " #: repeatwidget.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "Ku 1 Ku %n " #: repeatwidget.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "Ku 1 Ku %n " #: repeatwidget.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "1 %n " #: repeatwidget.cpp:273 #, fuzzy msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "%1 Kuri %2 " #: textrangeregexp.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "

      Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

      " msgstr "

      Ikigize: Kuri Ikigize: . %1

      " #: textregexp.cpp:57 #, fuzzy msgid "

      Element Text did not contain any textual data.

      " msgstr "

      OYA Icyo ari cyo cyose Ibyatanzwe .

      " #: userdefinedregexps.cpp:45 #, fuzzy msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Ibisanzwe : " #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: userdefinedregexps.cpp:92 msgid "General" msgstr "Rusange" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya: : %1 " #: userdefinedregexps.cpp:114 #, fuzzy msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "Idosiye %1 Umukoresha Ibisanzwe imvugo Ikosa " #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Guhindura Izina..." #: userdefinedregexps.cpp:193 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Izina rishya" #: userdefinedregexps.cpp:194 #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Guhindura izina ku" #: userdefinedregexps.cpp:203 #, fuzzy msgid "

      Overwrite named regular expression %1?

      " msgstr "

      Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo %1 ?

      " #: userdefinedregexps.cpp:203 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Gusimbuza " #: verifybuttons.cpp:50 #, fuzzy msgid "Verify regular expression" msgstr "Ibisanzwe imvugo " #: verifybuttons.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Inzira %s Bya i Ibisanzwe imvugo ni in i Idirishya . ( Idirishya " "munsi i Muhinduzi Idirishya ) . " #: verifybuttons.cpp:60 #, fuzzy msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Umwandiko in i Idirishya " #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Amagenamiterere" #: verifybuttons.cpp:117 #, fuzzy msgid "Verify on the Fly" msgstr "ku i " #: verifybuttons.cpp:123 #, fuzzy msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "ku - i - Bya Ibisanzwe imvugo " #: verifybuttons.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " "verify window contains much text, or if the regular expression is either " "complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "iyi Ihitamo Ubwoko i Ihuzagihe ya: Kwandika . i Gusuzuma: Idirishya ifite " "Umwandiko , Cyangwa NIBA i Ibisanzwe imvugo ni ITSINDA RY'IMIBARE C Cyangwa " "A Bya Igihe , iyi Gicurasi Buhoro . " #: verifybuttons.cpp:130 #, fuzzy msgid "RegExp Language" msgstr "Kuvanaho Ururimi" #: widgetfactory.cpp:165 #, fuzzy msgid "

      Unknown tag while reading XML. Tag was %1

      " msgstr "

      Itagi: . %1

      " #: widgetfactory.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "Ikosa Ifungura Ibisanzwe imvugo Kuva: . i Ibisanzwe imvugo . " #: widgetfactory.cpp:187 #, fuzzy msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Ikosa " #: widgetfactory.cpp:194 #, fuzzy msgid "

      XML file did not contain a %1 tag.

      " msgstr "

      Idosiye OYA A %1 Itagi: .

      " #: widgetfactory.cpp:200 #, fuzzy msgid "" "

      Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

      " msgstr "" "

      Ikosa Idosiye . Ikigize: munsi i Itagi: %1 OYA Ikigize: .

      " #: zerowidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "Inyuguti yose" #: zerowidgets.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "Ibishushanyo by'Imirongo" #: zerowidgets.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "End" msgstr "Impera z'Umurongo" #: zerowidgets.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "Igihugu ky'akazi" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" #: predefined/General/anything.regexp:5 #, fuzzy msgid "anything" msgstr "Icamirongonyuranamo" #: predefined/General/anything.regexp:6 #, fuzzy msgid "This regular expression matches anything." msgstr "Ibisanzwe imvugo . " #: predefined/General/spaces.regexp:5 #, fuzzy msgid "spaces" msgstr "Imyanya" #: predefined/General/spaces.regexp:6 #, fuzzy msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." msgstr "Igiteranyo Bya . "