summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdeutils/ark.po
blob: 2f628dcc37d62ce51cb0e70404753bd547f8945f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"

#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr ""

#: arch.cpp:132
#, fuzzy
msgid "The deletion operation failed."
msgstr "Uitveeïng gevaal"

#: arch.cpp:161
msgid "The password was incorrect. "
msgstr ""

#: arch.cpp:162
msgid "You must enter a password to extract the file:"
msgstr ""

#: arch.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The extraction operation failed."
msgstr "Uitveeïng gevaal"

#: arch.cpp:218
#, fuzzy
msgid "The addition operation failed."
msgstr "Uitveeïng gevaal"

#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
msgstr ""

#: archiveformatdlg.cpp:40
msgid ""
"This file appears to be of type %1,\n"
"which is not a supported archive format.\n"
"In order to proceed, please choose the format\n"
"of the file."
msgstr ""

#: archiveformatdlg.cpp:45
msgid ""
"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
"Ark has detected the format: %1\n"
"If this is not correct, please choose the appropriate format."
msgstr ""

#: archiveformatinfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Compressed File"
msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#: archiveformatinfo.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"All Valid Archives\n"
msgstr "Stoor Argief As"

#: archiveformatinfo.cpp:115
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr " Lêer "

#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
msgstr "ark"

#: ark_part.cpp:49
msgid "Ark KParts Component"
msgstr "Ark Kparts Komponent"

#: ark_part.cpp:51
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars"

#: ark_part.cpp:119
msgid "Add &File..."
msgstr "Voeg by Lêer..."

#: ark_part.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add Folde&r..."
msgstr "Voeg by Lêer..."

#: ark_part.cpp:125
msgid "E&xtract..."
msgstr "Uitpak..."

#: ark_part.cpp:128
msgid "De&lete"
msgstr "Uitvee"

#: ark_part.cpp:131
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
msgstr "Besigtig"

#: ark_part.cpp:135
msgid "&Open With..."
msgstr "Open Met..."

#: ark_part.cpp:139
msgid "Edit &With..."
msgstr "Redigeer Met..."

#: ark_part.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Unselect All"
msgstr "Ontkies Alle"

#: ark_part.cpp:146
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Omkeer Keuse"

#: ark_part.cpp:152
msgid "Configure &Ark..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:156
msgid "Show Search Bar"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:157
msgid "Hide Search Bar"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:296
msgid ""
"The archive \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Save Archive?"
msgstr "Stoor Argief As"

#: ark_part.cpp:323
msgid "Downloading %1..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:415
msgid "Total: 0 files"
msgstr "Totaal: 0 lêers"

#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
msgid "0 files selected"
msgstr "0 lêers gekose"

#: arkapp.cpp:136
msgid "Wrong number of arguments specified"
msgstr ""

#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
msgstr ""

#: arkutils.cpp:201
msgid "You have run out of disk space."
msgstr "Jy het hardloop uit van disket spasie."

#: arkwidget.cpp:91
msgid ""
"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
"executables may compromise your system's security.\n"
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:92
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:132
msgid "&Search:"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:198
msgid ""
"_n: %n file  %1\n"
"%n files  %1"
msgstr ""
"%n lêer  %1\n"
"%n lêers  %1"

#: arkwidget.cpp:273
msgid "Save Archive As"
msgstr "Stoor Argief As"

#: arkwidget.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please save your archive in the same format as the original.\n"
"Hint: Use one of the suggested extensions."
msgstr ""
"Asseblief stoor jou argief in die selfde formaat as die oorspronklike.\n"
"Leidraad: Gebruik die selfde uitbreiding."

#: arkwidget.cpp:296
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the folder %1"
msgstr "Skep gids %1?"

#: arkwidget.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
msgid ""
"The following files will not be extracted\n"
"because they already exist:"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:513
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:529
#, fuzzy
msgid "An error occurred while extracting the archive."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:669
#, fuzzy
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:708
msgid "The archive %1 does not exist."
msgstr "Die argief %1 doen nie bestaan."

#: arkwidget.cpp:714
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to access that archive."
msgstr "Jy doen nie het reg na toegang verkry wat argief"

#: arkwidget.cpp:795
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Argief alreeds bestaan. Doen jy wens na oorskryf dit?"

#: arkwidget.cpp:796
msgid "Archive Already Exists"
msgstr "Argief Alreeds Bestaan"

#: arkwidget.cpp:796
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:796
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:816
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
msgstr "Jy doen nie het reg na skryf na die gids %1"

#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
msgid "Create New Archive"
msgstr "Skep Nuwe Argief"

#: arkwidget.cpp:976
msgid ""
"You are currently working with a simple compressed file.\n"
"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
"files?\n"
"If so, you must choose a name for your new archive."
msgstr ""
"Jy word huidiglik werksaam met 'n eenvoudige saamgepersde lêer.\n"
"Sal Jy hou van na maak dit binnein 'n argief sodat wat dit kan bevat "
"veelvuldige lêers?\n"
"As sodat, Jy moet kies 'n naam vir jou nuwe argief."

#: arkwidget.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Stoor Argief As"

#: arkwidget.cpp:976
msgid "Do Not Make"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Creating archive..."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:1094
msgid "Select Files to Add"
msgstr "Kies Lêers na Voeg by"

#: arkwidget.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Adding files..."
msgstr "Voeg by Lêer..."

#: arkwidget.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Kies Lêers na Voeg by"

#: arkwidget.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Adding folder..."
msgstr "Voeg by Lêer..."

#: arkwidget.cpp:1249
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose iteme?"

#: arkwidget.cpp:1270
msgid "Removing..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1317
msgid "Open with:"
msgstr "Open met:"

#: arkwidget.cpp:1432
msgid "The archive to extract from no longer exists."
msgstr "Die argief na uitpak van nee langer bestaan."

#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Extracting..."
msgstr "Uitpak..."

#: arkwidget.cpp:1603
msgid "Edit with:"
msgstr "Redigeer met:"

#: arkwidget.cpp:1614
msgid "Trouble editing the file..."
msgstr "Probleme redigering die lêer..."

#: arkwidget.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Readding edited file..."
msgstr "Probleme redigering die lêer..."

#: arkwidget.cpp:1673
msgid "Extracting file to view"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1691
msgid ""
"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
"using an external program?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1692
msgid "View Externally"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1692
msgid "Do Not View"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1812
msgid "%1 files selected  %2"
msgstr "%1 lêers gekose  %2"

#: arkwidget.cpp:1818
#, c-format
msgid "1 file selected  %2"
msgstr "1 lêer gekose  %2"

#: arkwidget.cpp:1891
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr ""
"Doen jy wens na voeg by hierdie na die huidige argief of open dit as 'n nuwe "
"argief?"

#: arkwidget.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Bygesit"

#: arkwidget.cpp:1893
msgid "&Open"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1948
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr ""
"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie "
"lêers?"

#: arkwidget.cpp:1949
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""
"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie "
"lêer?"

#: arkwidget.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Create Archive"
msgstr "Skep Nuwe Argief"

#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
msgstr "Onbekende argief formaat of beskadigde argief"

#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
msgstr ""
"Die program %1 is nie in jou Gids soeklys.\n"
"Asseblief installeer dit of kontak jou stelsel administrateur."

#: arkwidget.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Opening the archive..."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: arkwidget.cpp:2189
msgid ""
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
"File menu and select Save As."
msgstr ""
"Hierdie argief is lees-alleen. As jy wil hê na stoor dit onder 'n nuwe naam, "
"gaan na die Lêer kieslys en kies stoor As."

#: arkwidget.cpp:2207
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#. i18n: file general.ui line 16
#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2242
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Voeg by Instellings"

#: arkwidget.cpp:2243
msgid "Addition"
msgstr "Byvoeging"

#: arkwidget.cpp:2243
msgid "File Addition Settings"
msgstr "Lêer Byvoeging Instellings"

#: arkwidget.cpp:2244
msgid "Extraction"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2244
msgid "Extraction Settings"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:1
msgid " Filename "
msgstr " Lêernaam "

#: common_texts.cpp:2
msgid " Permissions "
msgstr " Regte "

#: common_texts.cpp:3
msgid " Owner/Group "
msgstr " Eienaar/Groep "

#: common_texts.cpp:4
msgid " Size "
msgstr " Grootte "

#: common_texts.cpp:5
msgid " Timestamp "
msgstr " Tydmerk "

#: common_texts.cpp:6
msgid " Link "
msgstr " Skakel "

#: common_texts.cpp:7
msgid " Size Now "
msgstr " Grootte Nou "

#: common_texts.cpp:8
msgid " Ratio "
msgstr " Verhouding "

#: common_texts.cpp:9
msgid ""
"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
" CRC "
msgstr " Crc "

#: common_texts.cpp:10
msgid " Method "
msgstr " Metode "

#: common_texts.cpp:11
msgid " Version "
msgstr " Weergawe "

#: common_texts.cpp:12
msgid " Owner "
msgstr " Eienaar "

#: common_texts.cpp:13
msgid " Group "
msgstr " Groep "

#: common_texts.cpp:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: (used as part of a sentence)\n"
"start-up folder"
msgstr "begin gids"

#: common_texts.cpp:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
"open folder"
msgstr "open gids"

#: common_texts.cpp:16
#, fuzzy
msgid ""
"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
"extract folder"
msgstr "uitpak gids"

#: common_texts.cpp:17
#, fuzzy
msgid ""
"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
"add folder"
msgstr "voeg by gids"

#: common_texts.cpp:19
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"

#: common_texts.cpp:20
msgid "&Adding"
msgstr "Bygesit"

#: common_texts.cpp:21
msgid "&Extracting"
msgstr "Uitgepak"

#: common_texts.cpp:22
msgid "&Folders"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:23
msgid "Add Settings"
msgstr "Voeg by Instellings"

#: common_texts.cpp:24
msgid "Extract Settings"
msgstr "Uitpak Instellings"

#: common_texts.cpp:25
msgid "Replace &old files only with newer files"
msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"

#: common_texts.cpp:26
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"

#. i18n: file addition.ui line 32
#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"

#: common_texts.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"

#. i18n: file addition.ui line 56
#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)"

#. i18n: file addition.ui line 48
#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)"

#. i18n: file extraction.ui line 24
#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"

#. i18n: file extraction.ui line 32
#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "Behou regte (Tar)"

#. i18n: file extraction.ui line 40
#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ignoreer gids name (Zip)"

#: common_texts.cpp:34
msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"

#: common_texts.cpp:35
msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"

#: compressedfile.cpp:73
msgid ""
"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
"file.\n"
"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""
"Jy word te skep 'n eenvoudige saamgepersde argief wat bevat slegs een invoer "
"lêer.\n"
"Wanneer nie saamgepers, die lêer naam sal wees gebaseerde op die naam van die "
"argief lêer.\n"
"As Jy voeg by meer lêers Jy sal wees gepor na skakel om dit na 'n egte argief."

#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Probleme om te skryf na die argief..."

#: extractiondialog.cpp:59
msgid "Extract"
msgstr "Uitpak"

#: extractiondialog.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Extract Files From %1"
msgstr "Uitpak na:"

#: extractiondialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Extract:"
msgstr "Uitpak"

#: extractiondialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Selected files only"
msgstr "Gekose lêers"

#: extractiondialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr " Lêer "

#: extractiondialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Extract all files"
msgstr "Laaste uitpak gids"

#: extractiondialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination folder: "
msgstr "Laaste uitpak gids"

#. i18n: file ark.kcfg line 82
#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Create folder %1?"
msgstr "Skep gids %1?"

#: extractiondialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Missing Folder"
msgstr "Kort gids!"

#: extractiondialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Skep gids %1?"

#: extractiondialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
msgstr "Gids kon nie wees geskep. Asseblief bevestig regte."

#: extractiondialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
msgstr ""
"Jy doen nie het skryf reg na hierdie gids! Asseblief verskaf nog 'n gids."

#: filelistview.cpp:155
msgid ""
"_: Packed Ratio\n"
"%1 %"
msgstr ""

#: filelistview.cpp:201
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
msgstr ""
"Hierdie area is vir vertooning informasie aangaande die lêers versamel binne in "
"'n argief."

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Open extract dialog, quit when finished"
msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak."

#: main.cpp:51
msgid ""
"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
"'folder' will be created if it does not exist."
msgstr ""

#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak."

#: main.cpp:54
msgid ""
"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
"'archive' will be created if it does not exist."
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
msgstr ""

#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Folder to extract to"
msgstr "Vaaling na Uitpak"

#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Files to be added"
msgstr "Lêers na Wees Uitgepak"

#: main.cpp:61
msgid "Open 'archive'"
msgstr "Open 'archive'"

#: main.cpp:67
msgid "Ark"
msgstr "Ark"

#: main.cpp:68
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "Kde Argiveer program"

#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars"

#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouer"

#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Former maintainer"
msgstr "Huidige onderhouer"

#: main.cpp:102
msgid "Icons"
msgstr ""

#: main.cpp:105
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:112
msgid "New &Window"
msgstr "Nuwe Venster"

#: mainwindow.cpp:118
msgid "Re&load"
msgstr "Herlaai"

#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
"symbolic link."
msgstr ""
"Die argief %1 is alreeds open en het al ontpak.\n"
"Nota: as Die lêernaam doen nie ooreenstem, dit slegs beteken wat een van Die "
"twee is 'n simboliese skakel."

#: mainwindow.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Open &as:"
msgstr "Open met:"

#: mainwindow.cpp:259
msgid "Autodetect (default)"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Kies Lêers na Voeg by"

#: mainwindow.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Compressing..."
msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#: mainwindow.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Please Wait"
msgstr "Asseblief wag..."

#. i18n: file ark_part.rc line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Aksie"

#. i18n: file addition.ui line 24
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"

#. i18n: file addition.ui line 40
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"

#. i18n: file extraction.ui line 48
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"

#. i18n: file extraction.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"

#. i18n: file general.ui line 27
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 35
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 68
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 9
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Vaaling na Uitpak"

#. i18n: file ark.kcfg line 12
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers"

#. i18n: file ark.kcfg line 13
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 17
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 18
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 24
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Behou regte (Tar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 25
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
"your computer"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 31
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"

#. i18n: file ark.kcfg line 32
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 36
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)"

#. i18n: file ark.kcfg line 40
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ignoreer gids name (Zip)"

#. i18n: file ark.kcfg line 41
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
"in the archive."
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 47
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 51
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 55
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 59
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)"

#. i18n: file ark.kcfg line 65
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 69
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 70
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
"package installed."
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 74
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 78
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 86
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr ""

#: searchbar.cpp:38
msgid "Reset Search"
msgstr ""

#: searchbar.cpp:41
msgid ""
"Reset Search\n"
"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
msgstr ""

#: tar.cpp:405
msgid "Unable to fork a decompressor"
msgstr ""

#: tar.cpp:432
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
msgstr "Probleme om te skryf na die tydelike lêer..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
#~ msgstr ""
#~ "Die voeg by operasie gevaal.\n"
#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 sal nie wees uitgepak omdat dit sal oorskryf 'n bestaande lêer.\n"
#~ "Gaan terug na Uitpak Dialoog?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
#~ "\n"
#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
#~ msgstr ""
#~ "Sommige lêers alreeds bestaan in jou bestemming gids.\n"
#~ "Die volgende lêers sal nie wees uitgepak as jy gaan voort: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "As jy uitvee 'n gids in 'n Tar argief, alle die lêers in wat\n"
#~ "gids sal asook wees uitgevee. Word jy seker jy wens na gaan voort?"

#~ msgid "&View Shell Output"
#~ msgstr "Besigtig Tolk Uitset"

#~ msgid "&Select..."
#~ msgstr "Kies..."

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Keuse"

#~ msgid "Select files:"
#~ msgstr "Kies lêers:"

#~ msgid "Shell Output"
#~ msgstr "Tolk Uitset"

#~ msgid "Extract to:"
#~ msgstr "Uitpak na:"

#~ msgid "Files to Be Extracted"
#~ msgstr "Lêers na Wees Uitgepak"

#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Huidige"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#, fuzzy
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "Patroon"

#~ msgid "Please provide a pattern"
#~ msgstr "Asseblief verskaf 'n patroon"

#~ msgid "Failure to Extract"
#~ msgstr "Vaaling na Uitpak"

#, fuzzy
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "Voeg by Instellings"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Folder"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Common folder:"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Opening Folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Common folder"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Custom folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Last used folder"
#~ msgstr "Laaste voeg by gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Addition Folder"
#~ msgstr "Voeg by Lêer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Opening Folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Addition Folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Extraction Folder"
#~ msgstr "Laaste uitpak gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Start Folder"
#~ msgstr "Laaste begin gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Open Folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Add Folder"
#~ msgstr "Laaste voeg by gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Extract Folder"
#~ msgstr "Laaste uitpak gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep entries generic (Lha)"
#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n"
#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive."
#~ msgstr ""
#~ "Jy waarskynlik moet nie het voldoende regte.\n"
#~ "Asseblief bevestig die lêer eienaar en die integriteit van die argief."

#~ msgid ""
#~ "The extract operation failed.\n"
#~ "Do you wish to view the shell output?"
#~ msgstr ""
#~ "Die uitpak operasie gevaal.\n"
#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?"

#~ msgid "Test of integrity failed"
#~ msgstr "Toets van integriteit gevaal"

#, fuzzy
#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)"
#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"

#, fuzzy
#~ msgid "Favorite folder:"
#~ msgstr "Gunsteling gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed start-up folder:"
#~ msgstr "Vasgemaakte begin gids"

#, fuzzy
#~ msgid "&Last start-up folder"
#~ msgstr "Laaste begin gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed open folder:"
#~ msgstr "Vasgemaakte open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "&Last open folder"
#~ msgstr "Laaste open gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed extract folder:"
#~ msgstr "Vasgemaakte uitpak gids"

#, fuzzy
#~ msgid "&Last extract folder"
#~ msgstr "Laaste uitpak gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed add folder:"
#~ msgstr "Vasgemaakte voeg by gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Folders:"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Start-Up Folder"
#~ msgstr "Begin gids"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: folder for opening files\n"
#~ "Open Folder"
#~ msgstr "Open Gids"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: folder for extracting files\n"
#~ "Extract Folder"
#~ msgstr "Uitpak Gids"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: folder for adding files\n"
#~ "Add Folder"
#~ msgstr "Voeg by Gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Start-Up"
#~ msgstr "Begin gids"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Keep entries generic"
#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Force MS-DOS short filenames"
#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)"

#, fuzzy
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#, fuzzy
#~ msgid "Compress as %1"
#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#, fuzzy
#~ msgid "Compress As"
#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to Archive..."
#~ msgstr "Voeg by Lêer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Extract Here"
#~ msgstr "Uitpak"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Uitpak..."

#~ msgid "What do you want to delete?"
#~ msgstr "Wat doen jy wil hê na uitvee?"

#~ msgid "Files: "
#~ msgstr "Lêers: "

#, fuzzy
#~ msgid "Ark Kparts"
#~ msgstr "Ark Kparts Komponent"

#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters."
#~ msgstr "bzip doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters."

#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"."
#~ msgstr "bzip slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz\"."

#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters."
#~ msgstr "bzip2 doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters."

#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"."
#~ msgstr "bzip2 slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz2\"."

#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'."
#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het 'n uitbreiding `gz'."

#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'."
#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het 'n uitbreiding `Zoo'."

#~ msgid "No files in current archive"
#~ msgstr "Nee lêers in huidige argief"

#~ msgid "ark - Extracting..."
#~ msgstr "ark - Uitgepak..."

#~ msgid "You don't have permission to access that archive."
#~ msgstr "Jy moet nie het reg na toegang verkry wat argief."

#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "Voeg by Gids..."

#~ msgid "Select Directory to Add"
#~ msgstr "Kies Gids na Voeg by"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding directory..."
#~ msgstr "Voeg by Gids..."

#~ msgid "&Directories"
#~ msgstr "Gidse"

#~ msgid "Directories:"
#~ msgstr "Gidse:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Gidse"

#~ msgid "Directory Settings"
#~ msgstr "Gids Instellings"

#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files."
#~ msgstr "Die statusbalk vertoon jy hoe veel lêers jy het en hoe veel jy het gekose. Dit asook vertoon jy totaal grotes vir hierdie groepe van lêers."

#~ msgid ""
#~ "ark cannot create an archive of that type.\n"
#~ "\n"
#~ "  [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n"
#~ "  indicate the archive type. Please see the help pages for\n"
#~ "more information on supported archive formats.]"
#~ msgstr ""
#~ "ark kan nie skep 'n argief van wat tipe.\n"
#~ "\n"
#~ "  [Leidraad: Die lêernaam moet het 'n uitbreiding soos as '.zip' na\n"
#~ "  aandui Die argief tipe. Asseblief sien Die hulp bladsye vir\n"
#~ "meer informasie op ondersteunde argief formate.]"

#~ msgid ""
#~ "You need to create an archive, not a new\n"
#~ "compressed file. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Jy benodig na skep 'n argief, nie 'n nuwe\n"
#~ "saamgepersde lêer. Asseblief probeer weer."

#~ msgid ""
#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n"
#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?"
#~ msgstr ""
#~ "Jou lêer Is kort 'n uitbreiding na aandui die argief tipe.\n"
#~ "Is dit Goed na skep 'n lêer van die verstek tipe (%1)?"

#~ msgid ""
#~ "*|All Files\n"
#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n"
#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n"
#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n"
#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n"
#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n"
#~ "*.a|Ar archives with extension a\n"
#~ msgstr ""
#~ "*|Alle Lêers\n"
#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.'n|Alle geldige argiewe met uitbreidings\n"
#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |tar argiewe (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Saamgepersde Lêers (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
#~ "*.zip *.xpi|zip argiewe (*.zip, *.xpi)\n"
#~ "*.lzh|Lha argiewe met uitbreiding lzh\n"
#~ "*.zoo|zoo argiewe (*.zoo)\n"
#~ "*.rar|rar argiewe met uitbreiding rar\n"
#~ "*.'n|Ar argiewe met uitbreiding 'n\n"

#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'."
#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het die uitbreiding `gz'."

#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'."
#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het die uitbreiding `Zoo'."

#~ msgid "Open failed"
#~ msgstr "Open gevaal"

#~ msgid "&Extract"
#~ msgstr "Uitpak"

#~ msgid "Archive directory does not exist."
#~ msgstr "Argief gids doen nie bestaan."

#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "Argief"

#~ msgid "Cannot access the archive %1"
#~ msgstr "Kan nie toegang verkry die argief %1"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Onbekende fout"

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Onbekende fout."

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Gids"