summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdegames/kbattleship.po
blob: c0f3a47e1e05c687aa458ad0325fadf64d096b53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"

#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
msgid "     Player 1: %1     "
msgstr "     Speler 1: %1     "

#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
msgid "     Player 2: %1     "
msgstr "     Speler 2: %1     "

#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"

#: kbattleship.cpp:96
msgid "&Connect to Server..."
msgstr "Konnekteer na Bediener..."

#: kbattleship.cpp:97
msgid "&Start Server..."
msgstr "Begin Bediener..."

#: kbattleship.cpp:98
msgid "S&ingle Player..."
msgstr "Enkel Speler..."

#: kbattleship.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Enemy Info"
msgstr "Vyand Inligting..."

#: kbattleship.cpp:103
msgid "&Play Sounds"
msgstr "Speel Klanke"

#: kbattleship.cpp:104
msgid "&Show Grid"
msgstr "Vertoon Rooster"

#: kbattleship.cpp:105
msgid "Hide Grid"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:187
msgid "Sending Message..."
msgstr "Stuur Boodskap..."

#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
msgid "S&ingle Player"
msgstr "Enkel Speler"

#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
msgid "You won the game :)"
msgstr "Jy wen die speletjie :)"

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do you want to restart the game?"
msgstr "Doen jy wil hê na herbegin die speletjie?"

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do Not Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:401
msgid "Waiting for enemy to shoot.."
msgstr "Terwyl gewag het vir vyand na skiet.."

#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
msgid "Enemy disconnected."
msgstr "Vyand geontkoppel."

#: kbattleship.cpp:434
msgid "&Connect to server"
msgstr "Konnekteer na bediener"

#: kbattleship.cpp:435
msgid "&Start server"
msgstr "Begin bediener"

#: kbattleship.cpp:436
msgid "S&ingle game"
msgstr "Enkel speletjie"

#: kbattleship.cpp:557
msgid "Waiting for computer player to start the match..."
msgstr "Terwyl gewag het vir rekenaar speler na begin die ooreenstem..."

#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Waiting for other player to place their ships..."
msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na plek die skepe..."

#: kbattleship.cpp:569
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na begin die ooreenstem..."

#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skote"

#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trefslae"

#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Water"

#: kbattleship.cpp:697
msgid "Loading Connect-Server dialog..."
msgstr "Laaiïng van Connect-Server dialoog..."

#: kbattleship.cpp:718
#, fuzzy
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
msgstr "Die kliënt vra vir herbeginne Die speletjie. Doen jy aanvaar?"

#: kbattleship.cpp:718
msgid "Accept Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:718
msgid "Deny Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Asseblief plek jou skepe. Gebruik die \"Verskuiwende\" sleutel na plek die "
"skepe vertikaal."

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
msgstr "Doen jy wil hê na vra die bediener herbeginne die speletjie?"

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Ask to Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do Not Ask"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:770
msgid "Waiting for an answer..."
msgstr "Terwyl gewag het vir 'n antwoord..."

#: kbattleship.cpp:806
msgid "Loading Start-Server dialog..."
msgstr "Laaiïng van Start-Server dialoog..."

#: kbattleship.cpp:846
msgid "&Stop server"
msgstr "Stop bediener"

#: kbattleship.cpp:849
msgid "Waiting for a player..."
msgstr "Terwyl gewag het vir 'n speler..."

#: kbattleship.cpp:1077
msgid "The URL passed to TDE Battleship '%1' is not a valid url"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:1083
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
msgstr "Ontkoppel van bediener"

#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Start Game"
msgstr "Begin Speletjie"

#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Nick name:"
msgstr "By naam:"

#: kbattleship.cpp:1250
msgid "&Stop game"
msgstr "Stop speletjie"

#: kbattleship.cpp:1253
msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
msgstr ""
"Terwyl gewag het vir die Kunsmatige inteligensie speler na plek die skepe..."

#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Enemy has shot. Shoot now."
msgstr "Vyand het geskiet. Skiet nou"

#: kbattleship.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "You lost the game. :("
msgstr "Jy verloor die speletjie :("

#: kbattleshipserver.cpp:44
msgid ""
"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
"\n"
"Please check if another KBattleship server instance\n"
"is running or another application uses this port."
msgstr ""
"Gevaal na bind na plaaslike poort \"%1\"\n"
"\n"
"Asseblief bevestig as nog 'n Kbattleship bediener voorbeeld\n"
"is wat loop of nog 'n aansoek gebruik hierdie poort."

#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Die verbinding breek ondertoe!"

#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konnekteer na Bediener"

#: kclientdialog.cpp:29
msgid "&Connect"
msgstr "Konnekteer"

#: kmessage.cpp:28
msgid "KBattleship"
msgstr "Kbattleship"

#: kmessage.cpp:30
msgid "The TDE Battleship clone"
msgstr "Die Kde Oorlogskip kloon"

#: konnectionhandling.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
msgstr "Verbinding na kliënt verloor. Gaan staak die speletjie!"

#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinding gegooi deur vyand. Die kliënt se protokol implementering (%1) is "
"nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"

#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
msgstr "Jy verloor die speletjie :("

#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinding na kliënt gegooi. Die kliënt's protokol implementering (%1) is "
"nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"

#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
msgstr "Ons het 'n speler. Kom ons begin..."

#: konnectionhandling.cpp:180
#, fuzzy
msgid "You can shoot now."
msgstr "Jy kan skiet nou"

#: konnectionhandling.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Connection refused by other host."
msgstr "Verbinding geweier deur ander bediener!"

#: konnectionhandling.cpp:227
msgid "Couldn't lookup host."
msgstr ""

#: konnectionhandling.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to server."
msgstr "Konnekteer na bediener"

#: konnectionhandling.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error; No: %1"
msgstr "Onbekende Fout; Nee: %1"

#: konnectionhandling.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Verbinding na bediener verloor. Gaan staak die speletjie!"

#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Begin Bediener"

#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""

#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to.  In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
msgstr "Projek Stigter, Gui Handtering, Kliënt/Bediener"

#: main.cpp:37
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
msgstr "Dialoog Goed, Kliënt/Bediener"

#: main.cpp:38
msgid "Computer Player"
msgstr "Rekenaar Speler"

#: main.cpp:39
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: main.cpp:40
msgid "Sounds"
msgstr "Klanke"

#: main.cpp:41
msgid "GFX"
msgstr "Gfx"

#: main.cpp:42
msgid "Non-Latin1 Support"
msgstr "Non-Latin1 Ondersteun"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Verskeie verbeteringe"

#: main.cpp:44 main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr "Verskeie verbeteringe"

#: main.cpp:46
msgid "Bugfixes and refactoring"
msgstr ""

#: main.cpp:47
msgid "DNS-SD discovery"
msgstr ""

#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Jy moet nie het Kbattleship Prentjies geïnstalleer. Die speletjie kan nie "
"hardloop sonder om te hulle!"

#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Gesels Gui-element"

#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Invoer 'n boodskap hier"

#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Stuur"

#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Druk hier na stuur die boodskap"

#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Gesels dialoog:"

#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "By naam:"

#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""

#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Bediener:"

#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Naam"

#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Poort:"

#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Kies 'n poort na konnekteer na"

#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Vyand Kliënt Informasie"

#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Kliënt identifiseerder:"

#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Kliënt informasie:"

#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "Cv"

#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Kliënt weergawe:"

#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol weergawe:"

#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "Pv"

#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "Ci"

#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Naam"

#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Kies 'n poort waar die bediener luister op"

#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"

#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Vertoon alle skote"

#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Vertoon alle getref skepe"

#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Vertoon alle water skote"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Begin bediener"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rang"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Telling"

#~ msgid "#8"
#~ msgstr "#8"

#~ msgid "#2"
#~ msgstr "#2"

#~ msgid "#6"
#~ msgstr "#6"

#~ msgid "#10"
#~ msgstr "#10"

#~ msgid "#7"
#~ msgstr "#7"

#~ msgid "#4"
#~ msgstr "#4"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "#5"
#~ msgstr "#5"

#~ msgid "#9"
#~ msgstr "#9"

#~ msgid "#3"
#~ msgstr "#3"

#~ msgid "#1"
#~ msgstr "#1"

#~ msgid "KBattleship %1"
#~ msgstr "Kbattleship %1"

#~ msgid "Press here to start the server"
#~ msgstr "Druk hier na begin die bediener"

#~ msgid "C&ancel"
#~ msgstr "Kanseleer"

#~ msgid "Press here to return to the game"
#~ msgstr "Druk hier na terug na die speletjie"

#~ msgid "Press here to connect to a server"
#~ msgstr "Druk hier na konnekteer na 'n bediener"

#, fuzzy
#~ msgid "readOnly"
#~ msgstr "Gereed"

#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "Kliënt informasie:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nick name"
#~ msgstr "By naam:"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to aRts Soundserver. Sound deactivated."
#~ msgstr "Jy moet nie het Kbattleship Klanke geïnstalleer. Klank gedeaktiveer"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have KBattleship Sounds installed. Sound deactivated."
#~ msgstr "Jy moet nie het Kbattleship Klanke geïnstalleer. Klank gedeaktiveer"

#~ msgid "Loading Single-Game dialog..."
#~ msgstr "Laaiïng van Single-Game dialoog..."

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Vorm1"

#~ msgid "&Highscore"
#~ msgstr "Rekord telling"