summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/joystick.po
blob: 94d30c919c58f47cad800fcf6dcd8cd218da4f2f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
# translation of joystick.po to Arabic
#
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 17:24+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"

#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "المُعايرة"

#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "الرجاء الإنتظار لحظة حيث يجري حساب الدِقة"

#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr "(عادتاً السين)"

#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr "(عادتاً الصاد)"

#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "خطأ في الإتصال"

#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "لقد قمت بمعايرة جهازك بنجاح"

#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "نجاح المعايرة"

#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "القيمة المحور %1: %2"

#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "لم أتمكن من فتح الجهاز %1 المعطى: %2"

#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "إنّ الجهاز %1 المعطى ليس عصا ألعاب."

#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من الحصول على إصدار سائق النواة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"إنّ إصدار سائق النواة الجاري حالياً (%1.%2.%3) ليس هو ذلك اللذي تم تصريف "
"الوحدة النمطية (%4.%5.%6) له."

#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من الحصول على عدد الأزرار لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من الحصول على عدد المحاور لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من الحصول على قيم المعايرة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من إستعادة قيم المعايرة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من تهيئة قيم المعايرة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "لم أتمكن من تطبيق قيم المعايرة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"

#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "خطأ داخلي - الرمز %1 غير معروف"

#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بعصا الألعاب TDE"

#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "وحدة مركز التحكم TDE لإختبار عصا الألعاب"

#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""

#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "مضغوط"

#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"

#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "الموضع:"

#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "أعرض الأثر"

#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "الأزرار:"

#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "الحالة"

#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "المحاور:"

#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "معايرة"

#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""

#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""

#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "جهاز غير معروف"

#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "خطأ في الجهاز"

#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""

#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "قمت بإستعادة كل قيم المعايرة لجهاز عصا الألعاب %1."