summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmnotify.po
blob: 8c7a3a4980dd28ff264fd9afde8fc31f0a78a65b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# translation of kcmnotify.po to Arabic
# translation of kcmnotify.po to
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <EMAIL@ADDRESS>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002,2003.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:51+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي "

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,"

#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>تنبيهات النظام</h1> كي دي أي يسمح لك بقدر عال من التحكم حول كيفية تنبيهك "
"عند حصول أحداث معينة. هناك اختيارات عديدة حول كيفية تنبيهك:<ul><li> بالطريقة "
"التي تم عمل التطبيق بها.<li>مع صفارة أو صوت آخر.<li>عن طريق مربع حوار "
"بمعلومات اضافية. <li>عن طريق تسجيل الحدث في ملف سجل بدون أي تنبيه بصري أو "
"صوتي.</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "مصدر الحدث:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "وحدة لوحة تحكم تنبيهات النظام"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "تنفيذ الالتزام الأصلي"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "إعدادات القارئ"

#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>إعدادات قارئ الصوت</b>"

#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&لا يوجد أنتاج صوتي"

#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "استخدم قارئ &خارجي"

#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "ال&صوت: "

#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "استخدم ن&ظام صوت TDE"

#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "ال&قارئ:"