summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kjumpingcube.po
blob: d221d476ec99febb65e588419c25e735b4edd5e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# translation of kjumpingcube.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"

#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "اللاعب الحالي: اللاعب %1"

#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "أوقف ال&تفكير"

#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"الملف %1 موجود.\n"
"هل تريد استبداله؟"

#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "تم حفظ اللعبة باسم %1"

#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء حفظ الملف\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "الملف %1 غير موجود!"

#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "الملف %1 ليس ملف لعبة KJumpingCube"

#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء فتح الملف\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "تم ايقاف النشاط"

#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "الفائز هو اللاعب %1!"

#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "الفائز"

#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "يتم التحريك"

#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "جاري حساب الحركة التالية."

#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "عام"

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "لعبة تكتيكية للاعب واحد أو اثنين "

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "تحسينات متعددة"

#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "لون اللاعب1"

#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "لون اللاعب2"

#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "حجم حقل اللعب."

#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "مهارة لاعب الجهاز."

#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "اذا كان اللاعب1 يلعب بواسطة الجهاز."

#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "إذا كان اللاعب2 يلعب بواسطة الجهاز."

#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "حجم اللوح"

#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5×5"

#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10×10"

#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "لون اللوح"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "اللاعب1:"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "اللاعب2:"

#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "مهارة الحاسب"

#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "معتدل"

#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "مبتدئ"

#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "خبير"

#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "الجهاز يلعب"

#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "اللاعب1"

#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "اللاعب2"

#~ msgid "(Computer)"
#~ msgstr "(الجهاز)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Expert"
#~ msgstr "&خبير"

#, fuzzy
#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
#~ msgstr "ث"