summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/noatun.po
blob: dfb2f10ec45e147892e7a80a9402b44de780c64c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
# translation of noatun.po to Arabic
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:19+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "اندماج الترددات"

#: app/main.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "ملفات/عناوين URL لفتحها"

#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"

#: app/main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
msgstr "(c) 2000-2003, Noatun مطورئى"

#: app/main.cpp:23
msgid "Noatun Developer"
msgstr "مطور Noatun"

#: app/main.cpp:25
msgid "Patron of the aRts"
msgstr "نصير aRts"

#: app/main.cpp:27
msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
msgstr "دعم كوديك MPEG و OGG Vorbis"

#: app/main.cpp:29
msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
msgstr "دعم تحكم إنفراريد وتصدير  قائمة تشغيل HTML"

#: app/main.cpp:31
msgid "HTML playlist export and Plugin System"
msgstr "تصدير قائمة تشغيل HTML ونظام الملحقات"

#: app/main.cpp:33
msgid "Kaiman Skin Support"
msgstr "دعم أشكال كيمان"

#: app/main.cpp:35
msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
msgstr "دعم تميمات K-Jöfol  الممدة، جلب قائمة تشغيل الـEXTM3U"

#: app/main.cpp:38
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "مساعدة خاصة مع الموازن"

#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
msgid ""
"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
"correctly."
msgstr ""

#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
msgid "Select File to Play"
msgstr "اختر ملفً لتشغيله"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General"
msgstr "عام"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General Options"
msgstr "خيارات عامة"

#: library/cmodule.cpp:34
msgid "&Return to start of playlist on finish"
msgstr "ال&رجوع لبداية قائمة التشغيل عند الانتهاء"

#: library/cmodule.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
"playing."
msgstr ""
"عند انتهاء قائمة التشغيل من القراءة، فإنهاء ترجع إلى البداية، ولكنها لا تقوم "
"بالقراءة."

#: library/cmodule.cpp:38
msgid "Allow only one &instance of Noatun"
msgstr "يسمح لك فقط بواحد فورى لـNoatun"

#: library/cmodule.cpp:40
msgid ""
"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the "
"start to the current instance."
msgstr ""
"تشغيل noatun للمرة الثانية سيؤدي لإلحاق مواده من البداية إلى الوجود الحالي "
"فقط."

#: library/cmodule.cpp:42
msgid "Clear playlist &when opening a file"
msgstr "مسح قائمة التشغيل &عند فتح ملف"

#: library/cmodule.cpp:44
msgid ""
"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
msgstr "فتح ملف من قائمة الفتح الإقليمية سيمسح قائمة التشغيل أولا."

#: library/cmodule.cpp:46
msgid "&Use fast hardware volume control"
msgstr "ا&ستخدم اجهزت التحكم السريع بصوت "

#: library/cmodule.cpp:48
msgid ""
"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
"Noatun's, but is a little faster."
msgstr ""
"استخدم مازج العتاد بدلا من مازج aRts. هو يؤثر على جميع التيارات، وليس فقط "
"مازج Noatun، لكنه أسرع بقليل."

#: library/cmodule.cpp:50
msgid "Display &remaining play time"
msgstr "اظهار وقت التشغيل ال&متبقى"

#: library/cmodule.cpp:52
msgid ""
"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
"time."
msgstr "المحاسب يخفض الابراج للصفر، اظهار الوقت المتبقى عوضاً عن الوقت الانقضى."

#: library/cmodule.cpp:54
msgid "Title &format:"
msgstr "&تنسيق العنوان:"

#: library/cmodule.cpp:59
msgid ""
"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). "
"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as "
"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: "
"title, author, date, comments and album."
msgstr ""
"اختر عنوانا لاستخدامه لكل ملف (في قائمة التشغيل وواجهة المستخدم). كل عنصر "
"مثل $(title) سيتم تغييره بخاصية الاسم كما هو معطى في الأقواس. الخصائص تتضمن، "
"ولا تنحصر بـ : title، author، date، comments، and album."

#: library/cmodule.cpp:64
msgid "&Download folder:"
msgstr "&تحميل المجلد:"

#: library/cmodule.cpp:69
msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
msgstr "عند فتح ملف غير محلي، حمله  في الدليل المحدد."

#: library/cmodule.cpp:71
msgid "Play Behavior on Startup"
msgstr ""

#: library/cmodule.cpp:74
msgid "Restore &play state"
msgstr ""

#: library/cmodule.cpp:78
msgid "Automatically play &first file"
msgstr "تلقائيا"

#: library/cmodule.cpp:82
msgid "&Do not start playing"
msgstr ""

#: library/downloader.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: library/effectview.cpp:75
msgid "Effects"
msgstr "مؤثرات"

#: library/effectview.cpp:104
msgid "Effects - Noatun"
msgstr "مؤثرات - Noatun"

#: library/effectview.cpp:112
msgid "Available Effects"
msgstr "المؤثرات المتوفرة"

#: library/effectview.cpp:122
msgid "Active Effects"
msgstr "المؤثرات النشطة"

#: library/effectview.cpp:156
msgid "Up"
msgstr "أعلى"

#: library/effectview.cpp:157
msgid "Down"
msgstr "أسفل"

#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
"This shows all available effects.\n"
"\n"
"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
"هذا يظهر كل التاثيرات المتوفرة.\n"
"\n"
"لتنشيط الاضافة، اسحب الملفات من هنا الى اللوحة النشطة فى اليمين."

#: library/effectview.cpp:171
msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
msgstr "هذا سيضع التاثير المحدد  في أسفل السلسلة لديك."

#: library/effectview.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects "
"in any order. You can even have the same effect twice.\n"
"\n"
"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You "
"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be "
"performed with the buttons to the right."
msgstr ""
"هذا يظهر سلسلة التاثيرات لديك.  Noatun تدعم  كمية غير محدودة من التاثيرات  "
"بغير تحديد. باستطاعتك الحصول على نفس التأثير مرتين!\n"
"\n"
"اسحب المواد إلى ومن هنا لإضافتهم وحذفهم، كل بحسب ترتيب ذكره. باستطاعتك أيضا "
"إعادة ترتيبهم بالسحب والاسقاط. من الممكن تأدية هذه الأفعال أيضا بالأزرار على "
"اليمين."

#: library/effectview.cpp:173
msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
msgstr "حرك المؤثر المنتقى للأعلى من سلسلتك."

#: library/effectview.cpp:174
msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
msgstr "حرك المؤثر المنتقى للأسفل من سلسلتك."

#: library/effectview.cpp:175
msgid ""
"Configure the currently selected effect.\n"
"\n"
"You can change things such as intensity from here."
msgstr ""
"إعداد المؤثر المنتقى حاليا.\n"
"\n"
"تستطيع تغيير أشياء من هنا مثل الحدة."

#: library/effectview.cpp:176
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "هذا سيحذف المؤثر المنتقى من سلسلتك."

#: library/engine.cpp:257
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr "حدث خطأ في الاتصال مع مراقب aRts."

#: library/engine.cpp:257
msgid "aRts error"
msgstr ""

#: library/engine.cpp:577
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
msgstr "فشل الاتصال/تشغيل خادم صوت aRts. تأكد من أن artsd معد بشكل صحيح."

#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr "موازن"

#: library/equalizerview.cpp:284
msgid "New Preset"
msgstr "تعيين مسبق جديد"

#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "تعذر الكتابة في %1."

#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"

#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"

#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "أظهر قائمة التشغيل"

#: library/noatunstdaction.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Hide Playlist"
msgstr "حفظ قائمة تشغيل"

#: library/noatunstdaction.cpp:71
msgid "&Actions"
msgstr "أ&عمال"

#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
msgid "&Visualizations"
msgstr "ال&مؤثرات البصرية"

#: library/noatunstdaction.cpp:163
msgid "&Loop"
msgstr "&حلقة تكرار"

#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "لا &يوجد"

#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
msgid "&Song"
msgstr "&غناء"

#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
msgid "&Playlist"
msgstr "&قائمة التشغيل"

#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
msgid "&Random"
msgstr "&عشوائي"

#: library/noatunstdaction.cpp:242
msgid "&Effects..."
msgstr "م&ؤثرات..."

#: library/noatunstdaction.cpp:247
msgid "E&qualizer..."
msgstr "&موازن..."

#: library/noatunstdaction.cpp:252
msgid "&Back"
msgstr "&خلف"

#: library/noatunstdaction.cpp:270
msgid "&Forward"
msgstr "&تقدم"

#: library/noatunstdaction.cpp:275
msgid "&Play"
msgstr "&تشغيل"

#: library/noatunstdaction.cpp:288
msgid "&Pause"
msgstr "إي&قاف مؤقت"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Tagging"
msgstr "                        تبديل"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Settings for Tag Loaders"
msgstr "إعدادات لمحملات الوسم"

#: library/noatuntags/tags.cpp:184
msgid "Rescan All Tags"
msgstr "إعادة مسح كافة الوسوم"

#: library/noatuntags/tags.cpp:189
msgid "Load tags &automatically"
msgstr "تحميل الشارات &تلقائياً"

#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
"(e.g., ID3)\n"
"Interval:"
msgstr "الفترة:"

#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
"_: Milliseconds\n"
" ms"
msgstr " م ث"

#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
#: library/playlistsaver.cpp:559
#, c-format
msgid "Stream from %1"
msgstr "تدفق من %1"

#: library/playlistsaver.cpp:751
msgid "Stream from %1 (port: %2)"
msgstr "تدفق من %1 (المنفذ: %2)"

#: library/playlistsaver.cpp:753
msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
msgstr "تدفق من %1، (العنوان: %2، المنفذ: %3)"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Select Your Plugins"
msgstr "اختر ملحقاتك"

#: library/pluginmodule.cpp:148
msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
msgstr "<b>اختر واجهة واحدة أو أكثر لاستخدامها:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
msgid "License"
msgstr "الرخصة"

#: library/pluginmodule.cpp:156
msgid "&Interfaces"
msgstr "&الواجهات"

#: library/pluginmodule.cpp:160
msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
msgstr "<b>اختر قائمة تشغيل واحده لاستخدامها:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:172
msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
msgstr "<b>اختر أية مؤثرات بصرية لاستخدامها:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:184
msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
msgstr "<b>اختر أي ملحقات أخرى لاستخدامها:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:191
msgid "O&ther Plugins"
msgstr "م&لحقات أخرى"

#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists "
"may use different methods of storing information, so after changing "
"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>تغيير ملحق قائمة تشغيلك سيوقف التشغيل الإرجاعي. قوائم تشغيل مختلفة قد "
"تستخدم طرقا مختلفة لتخزين المعلومات، لذلك بعد تغيير قوائم التشغيل قد تحتاج "
"لإعادة إنشاء قائمة تشغيلك.</qt>"

#: library/pref.cpp:12
msgid "Preferences - Noatun"
msgstr "تفضيلات - Noatun"

#: library/vequalizer.cpp:845
msgid "Trance"
msgstr "ترينس"

#: library/vequalizer.cpp:846
msgid "Dance"
msgstr "رقص"

#: library/vequalizer.cpp:847
msgid "Metal"
msgstr "معدن"

#: library/vequalizer.cpp:848
msgid "Jazz"
msgstr "جاز"

#: library/vequalizer.cpp:849
msgid "Zero"
msgstr "صفر"

#: library/vequalizer.cpp:850
msgid "Eclectic Guitar"
msgstr "جيتار الكترونى"

#: library/video.cpp:119
msgid "Video - Noatun"
msgstr "فيديو - Noatun"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
msgstr "إظهار تحكم ال&صوت"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Hide &Volume Control"
msgstr "إظهار تحكم ال&صوت"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
msgid "No looping"
msgstr "بلا تكرار"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
msgid "Song looping"
msgstr "تكرار الأغنية"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
msgid "Playlist looping"
msgstr "تكرار قائمة التشغيل"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
msgid "Random play"
msgstr "تشغيل عشوائي"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr "<qt>اكبس %1 لإظهار شريك القائمة.</qt>"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
msgid "&Export Playlist..."
msgstr "&تصدير قائمة تشغيل..."

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
msgid "Export Playlist"
msgstr "تصدير قائمة التشغيل"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
msgid "Noatun Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل Noatun"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Playlist Export"
msgstr "تصدير قائمة التشغيل"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Colors & Settings for HTML Export"
msgstr "ألوان وإعدادات لتصدير HTML"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
msgid "HTML Color Settings"
msgstr "إعدادت لون HTML"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
msgid "Text:"
msgstr "النص:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
msgid "Background:"
msgstr "الخلفية:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
msgid "Heading:"
msgstr "الرأس:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
msgid "Link hover:"
msgstr "ربط الرفرفة:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
msgid "Background Image"
msgstr "صورة الخلفية"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr "&مدخلات قائمة تشغيل وصلات Hyperlink لعناوين URL لهم"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
msgid "&Number playlist entries"
msgstr "&ترقيم مدخلات قائمة التشغيل"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
msgstr "التحكم بإنفراريد"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Configure Infrared Commands"
msgstr "إعداد أوامر إنفراريد"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
msgid "Remote control &commands:"
msgstr "أ&وامر التحكم عن بعد:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
msgid "&Action:"
msgstr "الأ&حداث:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
msgid "&Repeat"
msgstr "إ&عادة"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
msgid "&Interval:"
msgstr "ال&فترة:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
#, fuzzy
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "ليس لديك أي تحكم عن بعد معد."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
msgstr "تأكد من أن lirc منصب بشكل صحيح."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
msgid "Connection could not be established."
msgstr "تعذر تأسيس الاتصال."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr "تأكد من أن lirc منصب بشكل صحيح وأن lircd يجري."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
msgid "Button"
msgstr "زر"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
msgid "Action"
msgstr "حدث"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
msgid "Interval"
msgstr "فترة"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض الصوت"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr "رفع الصوت"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr "صامت"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr "السعى للخلف"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
msgid "Seek Forward"
msgstr "السعى للامام"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr "القسم التالي"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
msgid "Previous Section"
msgstr "القسم السابق"

#: modules/infrared/lirc.cpp:22
msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr "تعذر إنشاء مقبس لاستقبال إشارات إنفراريد. الخطأ هو:\n"

#: modules/infrared/lirc.cpp:30
msgid ""
"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr "تعذر تأسيس اتصال لاستقبال إشارات إنفراريد. الخطأ هو:\n"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
msgid "Kaiman Skins"
msgstr "أشكال كيمان"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35
msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
msgstr "اختيار التيمة لاضافة Kaiman"

#: modules/kaiman/style.cpp:1381
msgid "Cannot load style. Style not installed."
msgstr "تعذر تحميل النمط. لم يتم تثبيت النمط."

#: modules/kaiman/style.cpp:1385
msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
msgstr "تعذر تحميل النمط. وصف نمط غير مدعم أو معطوب."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
msgstr "لا يمكن جلب التيميا %1. التحويل الى التيما الافتراضية."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load default skin %1."
msgstr "لا يمكن تحميل التيمة الافتراضية %1."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
msgid ""
"_: TITLE (LENGTH)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
msgid "Loop Style"
msgstr "نمط حلقة التكرار"

#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت"

#: modules/keyz/keyz.cpp:36
msgid "Stop Playing"
msgstr "إيقاف التشغيل"

#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
msgid "Forward"
msgstr "تقدم"

#: modules/keyz/keyz.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "أظهار/ اخفاء  قائمة التشغيل"

#: modules/keyz/keyz.cpp:48
msgid "Open File to Play"
msgstr "افتح الملف لتشغيله"

#: modules/keyz/keyz.cpp:51
msgid "Effects Configuration"
msgstr "إعدادات التاثيرات"

#: modules/keyz/keyz.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"

#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "نسخ عنوان الأغنية إلى الحافظة"

#: modules/keyz/keyz.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr "اظهار/اخفاء الاطار الرئيسى"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Keyz"
msgstr "مفاتيح"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "تعريفات الاختصارات"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "تصغير"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr "تكرار"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
msgid "Show Equalizer Window"
msgstr "اظهار اطار الموازن"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
msgid "Turn on Equalizer"
msgstr "تشغيل الموازن"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
msgid "Turn off Equalizer"
msgstr "ايقاف الموازن"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "إعادة تعيين الموازن"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
msgid "Rewind"
msgstr "إعادة"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
msgid "K-Jöfol Preferences"
msgstr "تفضيلات K-Jöfol"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
msgid "Switch to dockmode"
msgstr "تغيير لنظام البتر"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
msgid "Return from dockmode"
msgstr "رجوع من نظام البتر"

#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr "حدثت مشكلة في تحميل الشكل %1. فضلا اختر ملف شكل آخر."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
msgstr "أشكال K-Jöfol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
msgstr "مجموعة أشكال لمشغل K-J?fol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
msgid "&Skin Selector"
msgstr "محدد ال&تميمات"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
msgid "O&ther Settings"
msgstr "إعدادات ا&خرى"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
msgid "Non-Local files are not supported yet"
msgstr "الملفات غير المحلية ليست مدعومة حاليا"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
msgstr "يبدو أن الملف الحالي ليس أرشيفا مضغوطا صحيحا"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
msgid "Extracting skin-archive failed"
msgstr "فشل فك أرشيف الجلد"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
msgid ""
"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"فشل تنصيب الشكل الجديد: مسار الوجهة غير صحيح.\n"
"فضلا أرسل تقرير الخطأ إلى صائن K-J?fol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
msgid ""
"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"فشل تنصيب الشكل الجديد: إما أن يكون المسار المصدر أو الوجهة غير صحيح.\n"
"فضلا أرسل تقرير الخطأ لصائن K-J?fol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
msgid ""
"No new skin has been installed.\n"
"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
msgstr ""
"لم يتم تنصيب شكل جديد.\n"
"تأكد من أن الأرشيف يحتوي على شكل من نوع K-J?fol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
msgid "The new skin has been successfully installed"
msgstr "تم تنصيب الشكل الجديد بنجاح"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
msgid ""
"Are you sure you want to remove %1?\n"
"This will delete the files installed by this skin "
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %1؟\n"
"سيتم حذف الملفات المثبتة بواسطة هذا الشكل "

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"

#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
#: modules/simple/userinterface.cpp:233
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "طبقة الصوت"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
msgstr "أهلا بك في Noatun"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
msgid "Play time left"
msgstr "وقت التشغيل المتبقي"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
msgid "Current play time"
msgstr "وقت التشغيل الحالي"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
msgid "Sample rate in kHz"
msgstr "عينة المعدل بـkHz"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr "معدل البت بـkbps"

#: modules/metatag/edit.cpp:27
msgid "Tag Editor"
msgstr "محرر الوسم"

#: modules/metatag/edit.cpp:84
msgid "&Title"
msgstr "ال&عنوان"

#: modules/metatag/edit.cpp:85
msgid "&Artist"
msgstr "ال&فنان"

#: modules/metatag/edit.cpp:86
msgid "A&lbum"
msgstr "الأ&لبوم"

#: modules/metatag/edit.cpp:87
msgid "&Date"
msgstr "ال&تاريخ"

#: modules/metatag/edit.cpp:88
msgid "T&rack"
msgstr "ال&مسار"

#: modules/metatag/edit.cpp:89
msgid "&Genre"
msgstr "ال&نوع"

#: modules/metatag/edit.cpp:90
msgid "Co&mment"
msgstr "&تعليق"

#: modules/metatag/metatag.cpp:35
msgid "&Tag Editor..."
msgstr "&محرر وسم..."

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
msgstr "المجال الأحادي"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "تعطيل/تمكين المجال الأحادي"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
msgid "Change loop style"
msgstr "تغيير نمط التكرار"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
msgid "No File Loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملف"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "خصائص لـ %1"

#: modules/simple/userinterface.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "خصائص لـ %1"

#: modules/simple/userinterface.cpp:208
msgid "Play / Pause"
msgstr "تشغيل/ إيقاف مؤقت"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
msgstr "بحث"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "&Find"
msgstr "ا&بحث"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
msgid "&Regular expression"
msgstr "&تعبير عادى"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
msgid "Find &backwards"
msgstr "بحث عن ال&سابقة"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "الوقت"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "اضافة &ملفات..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
msgid "Add Fol&ders..."
msgstr "اضافة م&جلدات..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
msgid "Shuffle"
msgstr "لخبطة"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
msgstr "نهاية قائمة التشغيل المستخدمة. استمرار فى البحث من البداية؟"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
msgstr "بداية قائمة التشغيل المستخدمة. الاستمرار فى البحث من البداية؟"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
msgid "Save Playlist"
msgstr "حفظ قائمة تشغيل"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Open Playlist"
msgstr "فتح قائمة تشغيل"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر الجلد"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "إعداد إيقونة ادوات النظام"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "إعداد إيقونة ادوات النظام"

#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr ""

#: modules/systray/cmodule.cpp:57
msgid "Alt"
msgstr ""

#: modules/systray/cmodule.cpp:58
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: modules/systray/systray.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Noatun - Paused"
msgstr "%1 - متوقف مؤقتا"

#: modules/systray/systray.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Noatun - Playing"
msgstr "قائمة التشغيل Noatun"

#: modules/systray/systray.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Noatun - Stopped"
msgstr "مطور Noatun"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
msgid "Voiceprint"
msgstr "طباعة الصوت"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
msgstr "خيارات المؤثر البصري لطباعة الصوت"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
msgid "&Foreground color:"
msgstr "لون الخط الا&مامى:"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
msgid "&Background color:"
msgstr "&لون الخلفية:"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
msgid "&Sweep color:"
msgstr "لون &نظيف:"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
msgid "Visualization Mode"
msgstr "نمط المؤثر البصري"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "نمط المحلل"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
msgid "Analyzer"
msgstr "محلل"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
msgid "Fire"
msgstr "نار"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
msgid "Vertical Lines"
msgstr "خطوط عمودية"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
msgstr "البحث عن: %1/%2 (%3%)"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
msgid "Balance: Center"
msgstr "الموازنة: وسط"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
msgid "Balance: %1% Left"
msgstr "الموازنة: %1% يسار"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
msgid "Balance: %1% Right"
msgstr "الموازنة: %1% يمين"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
msgid "Volume: %1%"
msgstr "الصوت: %1%"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
msgid "Winskin"
msgstr "وينسكين"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
msgstr "اختيار التيميا لاضافة Winskin"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
msgid "&Install New Skin..."
msgstr "&تثبيت التيمات الجديدة..."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
msgid "&Remove Skin"
msgstr "&حذف التيمية"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات ا&خرى"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
#, fuzzy
msgid "T&itle scrolling speed:"
msgstr "ع&نوان يظهر سرعة التمرير:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سريع"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
msgid "You cannot remove this skin."
msgstr "لا يمكن ازالة هذه التيمية."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
msgstr "<qt>هل انت متاكد من انك تريد حذف <b>%1</b>الجلدة ؟</qt>"

#: library/equalizerwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Pre&amp:"
msgstr "ال&مخفض الاولى:"

#: library/equalizerwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#: library/equalizerwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Bands"
msgstr "&طبقات"

#: library/equalizerwidget.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Presets"
msgstr "&تعيين مسبق"

#: library/equalizerwidget.ui:217
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "ا&ضافة"

#: library/equalizerwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Enabled"
msgstr "م&فعل"

#: library/equalizerwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Number of bands:"
msgstr "&عدد الطبقات:"

#: library/equalizerwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Re&set EQ"
msgstr "إ&عادة تعيين EQ"

#: modules/excellent/excellentui.rc:9 modules/kaiman/kaimanui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&اذهب"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "المؤثرات البصرية"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "مرس&مة الذبذبات"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "م&حلل"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "تحديث كل:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms "

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "ال&حد الاقل:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "الحد الا&على:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "اعرض نصيحة الأدوات"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "اعرض شاشة البدء"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "ع&نوان يظهر سرعة التمرير:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "بطيء"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "خط النظام"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "لون:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "خط:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "استخدم خط النظام"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid "About skin:"
msgstr "حول التيما:"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
"It can be several lines and usually does not contain anything interesting "
"but still this will be shown."
msgstr ""
"هنا سوفه ترى كل  تعليقات  الناس المكتوبة حول التيمات.\n"
"هى تكون خطوط عديدة وعادةً لا تحتوى على ايه شئ مشوق ولكن هى حتى لان ظاهرة."

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Install Skin"
msgstr "تثبيت جلد"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "إزالة جلد"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&تفاصيل"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "الطول:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184
#, no-c-format
msgid "Audio:"
msgstr "الصوت:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Video:"
msgstr "الصورة:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&PlayObject"
msgstr "كائن ال&تشغيل"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "وصف:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268
#, no-c-format
msgid "Capabilities"
msgstr "الإمكانات"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "إظهار إيقونة الحالة"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a tooltip for the current track"
msgstr "إظهار نصيحة عمل للمسار الحالي"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Announce tracks with a popup window"
msgstr "المسارات المعلنه مع النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Display popup window for x seconds"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show covers in popup window and tooltip"
msgstr "اظهر التغطية فى النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show buttons in popup window"
msgstr "اظهر التغطية فى النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "عام"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "إظهار نصيحة عمل للمسار الحالي"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "اظهر التغطية فى النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "اظهر التغطية فى النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "s"
msgstr "ms "

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "المسارات المعلنه مع النافذة المنسدلة"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "حفظ قائمة تشغيل"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "تشغيل/ إيقاف مؤقت"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "الأ&حداث:"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "لا &يوجد"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "تغيير نمط التكرار"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "تغيير لنظام البتر"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ا&ضافة"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "إعداد إيقونة ادوات النظام"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "إزالة جلد"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "مطور Noatun"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "&خلف"

#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "حول التيما:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "اسم الملف"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف التيمية"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "اسم الملف"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "إعدادات ا&خرى"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "خصائص لـ %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Playlist"
#~ msgstr "تصدير قائمة التشغيل"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Seconds\n"
#~ " s"
#~ msgstr " م ث"

#~ msgid "Blink"
#~ msgstr "وميض"

#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "بطيء"

#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started."
#~ msgstr "ابدأ بقراءة قائمة التشغيل فور بدء Noatun."

#, fuzzy
#~ msgid "Open New Playlist"
#~ msgstr "فتح قائمة تشغيل"

#~ msgid "File Types"
#~ msgstr "أنواع الملفات"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "الامتداد"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "وصلة إنترنت"

#, fuzzy
#~ msgid "&Enable"
#~ msgstr "م&فعل"

#~ msgid "Web Site"
#~ msgstr "موقع ويب"

#~ msgid "Mimetype"
#~ msgstr "نوع Mime"

#~ msgid "Danger, Will Robinson!"
#~ msgstr "خطر، ويل روبنسون!"

#~ msgid "Young Hickory"
#~ msgstr "الشابة هيكوري"

#, fuzzy
#~ msgid "Length: %1"
#~ msgstr "الطول:"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiman"
#~ msgstr "أشكال كيمان"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "خفض الصوت"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "رفع الصوت"