summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcalc.po
blob: 19de6ba02770ca9b4be47d1e9c6ff2c849dcbbc3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
# translation of kcalc.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,ابراهيم الابراهيم,أحمد محمد زواوي,خالد حسني"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,,azawawi@emirates.net.ae,khaledhosny@eglug.org"

#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "حاسبة كدى"

#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "الأساس"

#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr "&ست عشرى"

#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "تحويل الأساس إلى. الست عشرى."

#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&عشري"

#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "تحويل الأساس إلى العشري."

#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&ثماني"

#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "تحويل الأساس إلى الثماني."

#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "إثنائي"

#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "تحويل الأساس إلى ثنائى."

#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&زاوية"

#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "اختر وحدة قياس الزوايا"

#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "درجات"

#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "راديان - وحدة قياس الزوايا"

#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "جراديان - وحدة أخرى لقياس الزوايا"

#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "نمط المعكوس"

#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "باقي القسمة"

#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr "قسمة أعداد صحيحة"

#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "مقلوب"

#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "مضروب"

#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "مربع"

#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "أس ثلاثة"

#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "جذر مربغ"

#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr "جذر مكعب"

#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "س للقوة ص"

#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "س أس 1/ص"

#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "أزرار الإ&حصائات"

#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "أزرار علوم و&هندسة"

#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "أزرار العمليَات ال&منطقية"

#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "أزرار ال&ثوابت"

#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "أ&ظهر الكل"

#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "إ&خفاء الكل"

#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "القوَة"

#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "ضرب"

#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "زر الضرب مضغوط"

#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "قسمة"

#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "إضافة"

#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "طرح"

#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "علامة عشرية"

#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "زر النقطة العشرية مضغوط"

#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "النتيجة"

#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "زر علامة المساواة مضغوط"

#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "استرجاع الذاكرة"

#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "إضافة المعروض إلى الذاكرة"

#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "طرح من الذاكرة"

#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "محفظ الذاكرة"

#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "مسح الذاكرة"

#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "زر ESC مضغوط"

#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "أمسح الكل"

#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"

#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "عكس الإشارة"

#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr "عملية AND بت"

#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr "عملية OR بت"

#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "عملية XOR بت"

#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "مكمَل الواحد"

#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "تحريك البت لليسار"

#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "تحريك البت لليمين"

#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "نمط الخيار الزائدي"

#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "الجيب"

#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "قوس الجيب"

#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "الجيب الزائد"

#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "الجيب الزائد العكسي"

#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "جيب التمام"

#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "قوس جيب التمام"

#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "جيب التمام الزائد"

#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "جيب التمام الزائد العكسي"

#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "الظل"

#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "قوس الظل"

#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "الظل الزائد"

#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "الظل الزائد العكسي"

#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "اللوغاريتم الطبيعي"

#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "الدالة الأسية"

#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "لوغاريتم إلى الأساس 10"

#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 أس س"

#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "عدد المعلومات المدخلة"

#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "مجموع كل العناصر البيانية"

#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "متوسط"

#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "المعدَل"

#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "مجموع كل العناصر البيانية مربعة"

#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "انحراف معياري عيّني"

#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف معياري"

#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "أدخل المعلومات"

#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "حذف العنصر البياني الأخير"

#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "مسح مخزن المعلومات"

#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&ثوابت"

#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "تم ازالة آخر مواد الإحصاء"

#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "تمّ مسح ذاكرة Stat"

#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"

#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"

#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "اختيار خط العرض"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "زر عرض الألوان"

#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "أرقام ثابته"

#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "برنامج KCalc"

#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"الحقوق محفوظة 2003-2005, بكلاوس نايدركخوغر \n"
"الحقوق محفوظة 1996-2000, برند يوهانس ووبن \n"
"الحقوق محفوظة 2000-2005 , فريق TDE"

#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "كتابة البيانات المعروضة في الذاكرة"

#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "ضبط الاسم"

#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابتة"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"

#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "بي"

#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "عدد أويلر"

#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr "النسبة الذهبية"

#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "سرعة الضوء"

#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "ثابتة بلانك"

#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "ثابتة الثقالة"

#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "تسارع الأرض"

#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "الشحنة البدئية"

#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "ممانعة الفراغ"

#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "ثابتة البنية الدقيقة"

#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "نفاذية الفراغ"

#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "سماحية الفراغ"

#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "ثابتة بولتزمان"

#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "وحدة الكتلة الذرية"

#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "ثابتة الغاز المولية"

#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "ثابتة ستيفان-بولتزمان"

#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "عدد أفوغادرو"

#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"

#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"

#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"

#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"

#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"

#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "خطأ عند معالجة الرصيص - الرصيص فارغ"

#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "العرض بالألوان"

#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "الواجهة الأ&مامية:"

#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "ال&خلفية:"

#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "زر الألوان"

#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&دالات:"

#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&ستة عشري:"

#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "ال&عمليات:"

#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "أ&رقام:"

#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "الدَالات الإ&حصائية:"

#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "ال&ذاكرة:"

#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "هيئ الأرقام الثابتة"

#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "ث1"

#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr "مسبق التعريف"

#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "ث2"

#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "ث3"

#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "ث4"

#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "ث5"

#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "ث6"

#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "دقّة"

#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "ضبط الدقَة ال&عشرية"

#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "أرقام &عشرية:"

#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "الحد الأ&قصى للأرقام:"

#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"

#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ"

#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "إظهار ال&نتيجة على عنوان النافذة"

#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr "تجميع الأرقام"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "لون الواجهة الأمامية للشاشة."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "لون الخلفية للشاشة."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "لون أزرار الأرقام."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "لون أزرار الدَالات."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "لون أزرار الإحصاءات"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "لون أزرار الستة عشري"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "لون أزرار الذاكرة"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "لون أزرار العمليات"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "الخط المستخدم في الشّاشة."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "الحد الأقصى للأرقام المعروضة"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"\tيمكن ل ك حاسبة أن تحسب بأرقام أكبر من ما يطابق\n"
" \tشاشة العرض. يحدد هذا الإعداد العدد القصوي للأرقام\n"
"\tالمعروضة، قبل أن  تستعمل ك حاسبة كتابة علمية،\n"
"\t يعني من نوع 2.34أ12.\n"
"      "

#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "عدد الأرقام العشرية الثابتة."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "لإستعمال خانات عشرية ثابته."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "للتصفير عند الخطأ."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "لإظهار النَتيجة في عنوان النَافذة."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "لتجميع الأرقام"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "لإظهار أزرار الإحصاءات."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t     like exp, log, sin etc."
msgstr ""
"لإظهار أزرار دوال مستعملة في العلوم والهندسة،\n"
"\t مثل أس، ولو وجب، إلخ."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "لإظهار أزرار العمليات المنطقية."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "لإظهار أزرار الأرقام الثَابته."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "اسم الثوابت التي يبرمجها المستخدم."

#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "قائمة الثوابت التي يبرمجها المستخدم."