summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kdessh.po
blob: 6db407dfcafc340fafda5fd68039033a0721260b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# translation of kdessh.po to Arabic
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:55+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "تُحدّد المستضيف البعيد"

#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "الأمر المطلوب تشغيله"

#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "تُحدّد هوية المستخدم \"uid\" الهدف"

#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "تُحدّد موقع stub البعيد"

#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "عدم حفظ كلمة السر"

#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "ايقاف البرنامج (daemon) (نسيان كل كلمات السر)"

#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "تمكين مخرجات الطرفية  (بدون الإحتفاظ بكلمات السر)"

#: kdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "كدى ssh"

#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "تُشغّل برنامج في مستضيف بعيد"

#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"

#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "لم يتم تحديد أمر أو مضيف."

#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"أرجع SSH خطأً\n"
"رسالة الخطأ هي:\n"
"\n"

#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "الأمر"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "العمل الذي طلبته يحتاج الى مصادقة. رجاء أدخِل "

#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"فشل الحوار مع ssh.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"البرنامج ssh أو 'tdesu_stub' غير موجود.\n"
"الرجاء التأكد من أن معامل البيئة  PATH محدد بشكل صحيح."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "كلمة مرور خاطئة. يرجى اعادة المحاولة."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "خطأ داخلي: ارجاع غير شرعي من SshProcess:checkInstall()"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,أحمد محمد زواوي, خالد حسنى"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com"