summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdeprintfax.po
blob: 91f347a777da2e9717bcdf1c71ecd4130b65b0bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
# translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani
# translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani Turkish
# tdeprintfax.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Məktub"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Qanuni"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Növü"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Əmr"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Süzgəc əlavə et"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Süzgəci təkmilləşdir"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Süzgəci sil"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Süzgəci yuxarı daşı"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Süzgəci aşağı daşı"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametrlər."

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ş&irkət:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Rəqəm:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Şəxsi"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Şəxsi Qurğular"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistemi:"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ə&mr:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Qapısı"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Qapı #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faks Nömrəsi"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Girişlər:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Ünvan Dəftərni &Təkmilləşdir"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı."

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Faks %1 (%2) ünvanına göndərilir"

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "%1 işlədilərək faks göndərilir"

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Faks %1 ünvanına göndərilir..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 nəzərə alınmır..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 süzülür..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Faks qeyd faylı"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Faks Qeyd Faylı"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir."

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi."

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı anında yolla"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)"

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"

#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Yuxarı daşı"

#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı daşı"

#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Fa&yllar:"

#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Quruluş"

#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Faks nömrəsi əlavə et"

#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Ünvan kitabçasından faks nömrəsi əlavə et"

#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Faks nömrəsini sil"

#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "Şə&rh:"

#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Vaxtlaşdır:"

#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "İndi"

#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Müəyyən Vaxtda"

#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""

#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Mövzu:"

#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "İşlənir..."

#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Passiv"

#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Faksa Yolla"

#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Fayl Ə&lavə Et..."

#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Faylı &Sil"

#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Faksı &Yolla"

#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Ləğv Et"

#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Ün&van Kitabçası"

#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Qeydi Göstər"

#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "&Faylı Göstər"

#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Yeni Faks Alıcısı..."

#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Fakslanacaq fayl yoxdur."

#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Faks nömrəsi bildirilməyib."

#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Faks əməliyyatı başladıla bilmədi."

#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Faks əməliyyatı dayandırıla bilmədi."

#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 alına bilmədi."

#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Faks xətası: ətraflı mə'lumat üçün qeyd faylına baxın."

#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Alıcı faks xassələrini bildirin."

#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Rəqəm:"

#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "A&d:"

#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Quruluş:"

#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Səhv faks nömrəsi."

#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Süzgəc Qurğuları"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Faylı Göstər"

#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"