summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdegames/kmahjongg.po
blob: 9b65365cb67b2606f0417457147231b149ae68e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
# translation of kmahjongg.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Рэдагаваць дошку"

#: Editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "New board"
msgstr "Стварыць дошку"

#: Editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Open board"
msgstr "Адкрыць дошку"

#: Editor.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Save board"
msgstr "Захаваць дошку"

#: Editor.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Вылучыць"

#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
msgstr "Перамясціць пліткі"

#: Editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add tiles"
msgstr "Дадаць пліткі"

#: Editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Remove tiles"
msgstr "Прыбраць пліткі"

#: Editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Shift left"
msgstr "Зрушыць налева"

#: Editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Shift up"
msgstr "Зрушыць уверх"

#: Editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Shift down"
msgstr "Зрушыць уніз"

#: Editor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Shift right"
msgstr "Зрушыць направа"

#: Editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Выхад"

#: Editor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Пліткі: %1 Пазіцыя: %2,%3,%4"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Файл дошкі (*.layout)\n"
"*|Усе файлы"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Адкрыць раскладку дошкі"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Захаваць раскладку дошкі"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Пакуль можна захоўваць толькі ў лакальныя файлы."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Замяніць яго?"

#: Editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Дошка змененая. Захаваць змены?"

#: Editor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Не атрымоўваецца захаваць. Адмена."

#: HighScore.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Pos"
msgstr "Пастаў"

#: HighScore.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назоў"

#: HighScore.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Board"
msgstr "Дошка"

#: HighScore.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Ачкі"

#: HighScore.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: HighScore.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Scores"
msgstr "Ачкі"

#: HighScore.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Безназоўны"

#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Скід табліцы рэкордаў прывядзе да страты ўсіх іх як у памяці, так і на дыску. "
"Працягнуць?"

#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Скінуць табліцу рэкордаў"

#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"

#: Preview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "Загрузіць..."

#: Preview.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Change Background Image"
msgstr "Змяніць фонавы малюнак"

#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Фонавы малюнак (*.bgnd)\n"

#: Preview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Памяняць набор плітак"

#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Набор плітак (*.tileset)\n"

#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Раскладка дошкі (*.layout)\n"

#: Preview.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Змяніць раскладку дошкі"

#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Схема маджонга (*.theme)\n"

#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Choose Theme"
msgstr "Вылучыце схему"

#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Усе файлы"

#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Няслушны файл схемы."

#: Preview.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Save Theme"
msgstr "Захаваць схему"

#: Preview.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Замяніць"

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Не атрымоўваецца запісаць файл. Адмена."

#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"

#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Памылка загрузкі файла з пліткамі %1\n"
"Праца праграмы будзе завершаная. "

#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Памылка пры загрузцы фонавага малюнка\n"
"%1"

#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "Праца праграмы будзе завершаная."

#: boardwidget.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Памылка пры загрузцы дошкі %1\n"
"Праца праграмы будзе завершаная."

#: boardwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"Не атрымоўваецца знайсці файл: %1\n"
"або файл па змаўчанні тыпу: %2\n"
"Праца праграмы будзе завершаная."

#: boardwidget.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Папярэдні ход скасаваны."

#: boardwidget.cpp:507
#, fuzzy
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Што вы жадаеце адмяніць? Вы жа дагэтуль не хадзілі!"

#: boardwidget.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Шкадую, але вы прайгралі..."

#: boardwidget.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Рэжым дэманстрацыі. Націсніце кнопку мышы для прыпынку."

#: boardwidget.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Now it's you again."
msgstr "Зноў ваш ход."

#: boardwidget.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Кампутар прайграў."

#: boardwidget.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Віншую. Вы выйгралі!"

#: boardwidget.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Пабудова новай гульні..."

#: boardwidget.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Памылка пры ператварэнні дошкі!"

#: boardwidget.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Гатова. Ваш ход."

#: boardwidget.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Памылка пры пабудове новай гульні!"

#: boardwidget.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Гульня скончаная: больш хадоў няма."

#: boardwidget.cpp:1807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не атрымоўваецца загрузіць малюнак:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
#, fuzzy
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Новая гульня па нумары..."

#: kmahjongg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Адкрыць схему..."

#: kmahjongg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Адкрыць набор плітак..."

#: kmahjongg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Open &Background..."
msgstr "Адкрыць фон..."

#: kmahjongg.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Адкрыць раскладку..."

#: kmahjongg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Захаваць схему..."

#: kmahjongg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Змяшаць"

#: kmahjongg.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Паказаць супадальныя пліткі"

#: kmahjongg.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Схаваць супадальныя пліткі"

#: kmahjongg.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Board Editor"
msgstr "Рэдактар дошкі"

#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Увядзіце нумар гульні:"

#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Агульныя"

#: kmahjongg.cpp:369
#, fuzzy
msgid "You have won!"
msgstr "Вы выйгралі!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Нумар гульні: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Знята: %1/%2  Засталося камбінацый: %3"

#: kmahjongg.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузіць гульню"

#: kmahjongg.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць з файла. Адмена."

#: kmahjongg.cpp:483
#, fuzzy
msgid "File format not recognized."
msgstr "Невядомы фармат файла."

#: kmahjongg.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"

#: main.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Mahjongg for KDE"
msgstr "Маджонг для KDE"

#: main.cpp:13
#, fuzzy
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"

#: main.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Original Author"
msgstr "Першапачатковы аўтар"

#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "Суправаджэнне"

#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Перапісана і палепшана"

#: main.cpp:19
#, fuzzy
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"Генератар развязальных гульняў\n"
"грунтуецца на алгарытме Майкла Мікса з GNOME mahjongg"

#: main.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr "Укладальнік набору плітак і адміністратар вэб-старонкі"

#: main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Code cleanup"
msgstr "Падчыстка кода"

#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Ход"

#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Паказаць знятыя пліткі"

#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генераваць развязальныя гульні"

#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Паказваць анімацыю пры выйгрышы"

#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Маштабаваць малюнак"

#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Паскладаць пліткай"

#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Пліткі"

#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Маляваць цені"

#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Выкарыстаць міні-пліткі"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Выкарыстаць паказаны набор плітак."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Змяніць фонавы малюнак."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Раскладка плітак."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Паказаць знятыя пліткі."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Выкарыстаць мініятурныя пліткі."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Паказваць цень у плітак."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Пачынаць толькі развязальныя гульні."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Размясціць фонавы малюнак пліткай замест яго расцягу."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Прайграваць анімацыю пры перамозе."

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Паказваць прыдатныя пліткі."