summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: b920ef72b210fe67ec7db6bb193e25d433436a03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of libtaskmanager.po to Belarusian (official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of libtaskmanager.pot
# Copyright (C) 2002-2003 TDE Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "зменена"

#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &сталец"

#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&На гэты сталец"

#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Перамясціць"

#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер"

#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць"

#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Зацяніць"

#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Усе на &сталец"

#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Усе &на гэты сталец"

#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Най&меншыць усе"

#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Най&большыць усе"

#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "А&днавіць усе"

#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыць усе"

#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &паверх астатніх"

#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &пад астатнімі"

#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"

#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе стальцы"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрыць усе"