summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
blob: 0d8689228f0b210f3ca13aafce8d0f1b39d57c0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# translation of tdefile_mp3.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdefile_mp3.po 774816 2008-02-14 05:18:07Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_mp3.cpp:56
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 етикет"

#: tdefile_mp3.cpp:63
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: tdefile_mp3.cpp:67
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"

#: tdefile_mp3.cpp:71
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: tdefile_mp3.cpp:74
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: tdefile_mp3.cpp:77
msgid "Comment"
msgstr "Описание"

#: tdefile_mp3.cpp:81
msgid "Track"
msgstr "Клип"

#: tdefile_mp3.cpp:84
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: tdefile_mp3.cpp:89
msgid "Technical Details"
msgstr "Технически данни"

#: tdefile_mp3.cpp:91
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: tdefile_mp3.cpp:92
msgid "MPEG "
msgstr "MPEG "

#: tdefile_mp3.cpp:94
msgid "Layer"
msgstr "Layer"

#: tdefile_mp3.cpp:95
msgid "CRC"
msgstr "CRC"

#: tdefile_mp3.cpp:96
msgid "Bitrate"
msgstr "Битов поток"

#: tdefile_mp3.cpp:99
msgid " kbps"
msgstr " кб/сек"

#: tdefile_mp3.cpp:101
msgid "Sample Rate"
msgstr "Честота на дискретизация"

#: tdefile_mp3.cpp:102
msgid "Hz"
msgstr "Хц"

#: tdefile_mp3.cpp:104
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

#: tdefile_mp3.cpp:105
msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права"

#: tdefile_mp3.cpp:106
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

#: tdefile_mp3.cpp:107
msgid "Length"
msgstr "Времетраене"

#: tdefile_mp3.cpp:110
msgid "Emphasis"
msgstr "Емфаза"