summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
blob: 7fb85f3c4067671dea837562c66cd5132829944e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# translation of tdeio_floppy.po to Bengali
# Translation of tdeio_floopy to Bangla.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:59-0500\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"%1 ড্রাইভটিতে প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"ড্রাইভটি এখনও ব্যস্ত আছে।\n"
"এটি নিষ্ক্রিয় হওয়ার আগ পর্যন্ত অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।"

#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"%1 ফাইলটিতে লেখা যাচ্ছে না।\n"
"%2 ড্রাইভে থাকা ডিস্কটি সম্ভবত ভরে গেছে।"

#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"বোধহয় %2 ড্রাইভে কোন ডিস্ক নেই।"

#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"বোধহয় %2 ড্রাইভে কোন ডিস্ক নেই অথবা ড্রাইভে প্রবেশ করার জন্য আপনার উপযুক্ত অনুমতি "
"নেই।"

#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"%2 ড্রাইভ সহায়ক নয়।"

#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"নিশ্চিত হোন যে %2 ড্রাইভের ফ্লপিটি ডস কর্তৃক ফরম্যাট করা ফ্লপি ডিস্ক \n"
"এবং ডিভাইস ফাইলের (যেমন /dev/fd0) অনুমতি সঠিকভাবে (যেমন rwxrwxrwx) নির্দিষ্ট "
"করা আছে।"

#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
"%2 ড্রাইভে থাকা ডিস্কটি সম্ভবত ডস কর্তৃক ফরম্যাট করা ফ্লপি ডিস্ক নয়।"

#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"প্রবেশ অনুমতি নেই।\n"
"%1 তে লেখা যাচ্ছে না।\n"
"%2 ড্রাইভের ডিস্কটিতে সম্ভবত লেখার অনুমতি নেই।"

#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"%1 এর বুট সেক্টর পড়া যাচ্ছে না।\n"
"%2 তে সম্ভবত কোন ডিস্ক নেই।"

#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"\"%1\" প্রোগ্রামটি চালু করা যাচ্ছে না।\n"
"নিশ্চিত হোন যে আপনার সিস্টেমে mtools প্যাকেজ সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে।"