summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: cfcc1df649df08c17867df309036740036c9a3e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
# translation of ksysguard.po to Brezhoneg
# Breton translation of TDE
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 04:59+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <br@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Sammad an UTK"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr ""

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Memor fizikel"

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Memor disloañ"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Memor"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Dibabit seurt an diskwel"

#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "Barrennoù &dañsus"

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1."

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr %1"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Anv"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Arveriad%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Reizhiad%"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Nice"

#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VmSize"

#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anv ereañ"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Urzhiad"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "An holl argerzhoù"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Argerzhoù ar reizhiad"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Argerzhoù an arveriaded"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Hoc'h argerzhoù"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Gwezenn"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Adtresañ"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Lazhañ"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1 : Argerzhoù o ren"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Red eo deoc'h dibab un argerzh da gentañ."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lazhañ ar %n argerzh dibabet ?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Lazhañ an argerzh"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Lazhañ"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Fazi en ur lazhañ an argerzh %1."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Siek eo an arhent."

#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Fazi en ur adlakaat 'nice' an argerzh %1."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Siek eo an arventenn."

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Ne m'eus ket kevreañ ouzh '%1'."

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Lañsañ ar gward &reizhiad"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Perzhioù"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Dilemel an diskwel"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Oc'h ereañ"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Anv an Ostiz"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Kerzlevr "

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "bev"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "gousket"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "paouezet"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Dilemel ar bann"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Ouzhpennañ ur bann"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Skoazell war ar bann"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Kuzhat ar vann"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Diskouez ar bann"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Dibab an holl argerzhoù"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Andibab an holl argerzhoù"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Dibabit an holl argerzhoù bugel"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Andibabit an holl argerzhoù bugel"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Kas an arhent"

#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "'Renice' argerzh ..."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Kas"

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "'Renice' argerzh"

#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "War bouez kemmañ tevet steuñviñ an argerzh %1\n"
#~ "emaoc'h. Taolit pled ar gourarveriad (root) hepken\n"
#~ "a c'hell krennañ live 'nice' un argerzh. Seul izelañ\n"
#~ "an talvoud seul brasañ an devet.\n"
#~ "\n"
#~ "Bizskrivit mar plij al live 'nice' c'hoantaet :"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Liv war-c'horre :"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Liv an drekleur :"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Skeul"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titl"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Roit titl an diskwell amañ."

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Gwerzh izelañ :"

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Gwerzh uhelañ :"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Dihunerioù"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Bevaat an dihuner"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Sell"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Liv boas ar bann :"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Ment an nodrezh :"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ostiz"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Skridennad"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unander"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Aozañ ..."

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Roit ur skridennad nevez :"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Giz"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titl :"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Balañs"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Kael"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linennoù"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Linennoù a-serzh"

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Hed :"

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Linennoù a-led"

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Kont :"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Skrid"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Skridennadoù"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Livioù"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Linennoù a-serzh :"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Linennoù a-led :"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Drekleur :"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Lakaat al liv ..."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Pignit"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Diskennit"

#, fuzzy
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Kefluniadur an arloadig KSysGuard"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Niver a diskwel :"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " eil"

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "N'eo ket mat ment folenn labour ar restr %1."

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr "

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Dibabit un nodrezh ..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Sil"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Ouzhpennañ"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Kemmañ"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Liv ar skrid :"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Liv an dihuner :"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "&Diskouez an unander"

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Be&vaat an dihuner"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Bevaat an dihuner"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Liv niverennoù an dihuner :"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Liv ar gael :"

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Sammad Idle"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Sammad ar reizhiad"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Sammad Nice"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Sammad an arveriad"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memor"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Memor kuzhet"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Memor gant ur skurzer"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Memor implijet"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Memor ar meziant"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Memor dieub"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Niver a argerzh"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Kontroller an argerzhioù"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Samm"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Lenn ar roadoù"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Skrivañ ar roadoù"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rouedad"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Etrefasoù"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Degemerer"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Roadoù"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fazioù"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Fazioù ar bevenn"

#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Multicast"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Pakadoù"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Lugelloù"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Taolenn"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Gwrez"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Pod-tredan"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Amzer a chom"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Spanoù"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Egor implijet"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Egor dieub"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Live leuniañ"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "UTK%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Pladenn%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Gwrez%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Hollek"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/e"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "mun"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"

#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Gwerzh skej"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Kollet eo ar gevreadenn ouzh %1."

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Dibarzhoù hollek ar c'hiz"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Diskouez ar c'hiz"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Liv war-c'horre kentañ :"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Liv war-c'horre eil :"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Kemmañ al liv ..."

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Liv %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh %1"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "N'eo ket bte kavet an ostiz %1"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Kefluniadur an dilerc'hier"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ostiz :"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Roit anv an ostiz e fell deoc'h kevreañ ouzh."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Rizh ar gevreadenn"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Diaoul"

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Urzhiad diouzoc'h"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porzh :"

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "e.g.  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Urzhiad :"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Kemennad eus %1 :\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Perzhioù ar folenn labour"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Linennoù :"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Bannoù :"

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Roit titl ar folenn labour amañ."

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "Gward Reizhiad TDE"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "Gward Reizhiad TDE"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 argerzh"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Memor : 88888888888 ko en implij, 88888888888 ko dieub"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Disloañ : 888888888 ko en implij, 888888888 ko dieub"

#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "Folenn labour &nevez ..."

#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Enporzhañ ur folenn labour ..."

#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour nevezig"

#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour ..."

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "&Kevreañ d'an ostiz ..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "D&igevreet an ostiz"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Perzhioù ar folenn &labour"

#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Kargañ ar folennoù boas"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Kefluniañ ar &giz ..."

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Adkorañ pep folenn labour"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Adkorañ"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Taolenn an argerzhoù"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr "%n argerzh"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Memor : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Disloañ : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Diorroerien KSysGuard"

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Folenn %1"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Dibabit ar folenn labour da gargañ"

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Enrollañ ar folenn labour red e"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "N'eus folenn labour ebet da lemel."

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr ProcessTable.sgrd."

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an diskwel ?"

#~ msgid "Foreground Color:"
#~ msgstr "Liv ar War-c'horre :"

#~ msgid "Background Color:"
#~ msgstr "Liv an Drekleur :"

#, fuzzy
#~ msgid "Renice process"
#~ msgstr "'Renice' argerzh"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't open the file %1"
#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ %s !\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 Processes"
#~ msgstr "%d Argerzh"

#~ msgid "Renice Task..."
#~ msgstr "'Renice' dlead..."

#~ msgid "send SIGINT\t(ctrl-c)"
#~ msgstr "kas SIGINT\t(ctrl-c)"

#~ msgid "send SIGQUIT\t(core)"
#~ msgstr "kas SIGQUIT\t(core)"

#~ msgid "send SIGTERM\t(term.)"
#~ msgstr "kas SIGTERM\t(term.)"

#~ msgid "send SIGKILL\t(term.)"
#~ msgstr "kas SIGKILL\t(term.)"

#~ msgid "send SIGUSR1\t(user1)"
#~ msgstr "kas SIGUSR1\t(user1)"

#~ msgid "send SIGUSR2\t(user2)"
#~ msgstr "kas SIGUSR2\t(user2)"

#, fuzzy
#~ msgid "The process %1 is no longer persistent."
#~ msgstr "An argerzh %d ne bad ket mui."

#~ msgid "Unkown Signal"
#~ msgstr "Arhent dianav"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Send signal %1 to process %2?\n"
#~ "(Process name: %3  Owner: %4)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas arhent %s da argerzh %d ?\n"
#~ "(Anv an argerzh : %s Perc'henn : %s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Renice error...\n"
#~ "Specified process does not exist\n"
#~ "or permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Fazi 'renice'...\n"
#~ "An argerzh spisaet n'eus ket anezhañ\n"
#~ "pe aotre nac'het."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Nice"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Pladenn"

#~ msgid "TDE Task Manager"
#~ msgstr "Merour dleadoù TDE"

#, fuzzy
#~ msgid "CPU%1 System Load"
#~ msgstr "Istor karg ar reizhiad"

#, fuzzy
#~ msgid "CPU%1 User Load"
#~ msgstr "Istor karg ar reizhiad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TDE Task Manager and Perfomance Monitor  Version %1\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright:\n"
#~ "1996 : A. Sanda <alex@darkstar.ping.at>\n"
#~ "1997 : Ralf Mueller <ralf@bj-ig.de>\n"
#~ "1997-1998 : Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
#~ "1998 : Nicolas Leclercq <nicknet@planete.net>\n"
#~ "1999 : Chris Schlaeger <cs@kde.org>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Merour dleadoù TDE (KTop) Doare %s\n"
#~ "\n"
#~ "Gwirioù eilañ :\n"
#~ "1996 : A. Sanda <alex@darkstar.ping.at>\n"
#~ "1997 : Ralf Mueller <ralf@bj-ig.de>\n"
#~ "1997-98 : Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
#~ "1998 : Nicolas Leclercq <nicknet@planete.net>\n"
#~ "1999 : Chris Schlaeger <cs@kde.org>\n"

#~ msgid "Manual Refresh"
#~ msgstr "Freskaat diwar zorn"

#~ msgid "Slow Refresh"
#~ msgstr "Freskaat gorrek"

#~ msgid "Medium Refresh"
#~ msgstr "Freskaat etre"

#~ msgid "Fast Refresh"
#~ msgstr "Freskaat buan"

#~ msgid "&Refresh Rate"
#~ msgstr "Feur &freskaat"

#~ msgid "Processes &List"
#~ msgstr "&Roll an argerzhoù"

#~ msgid "Performance &Meter"
#~ msgstr "&Muzulier barregezh"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open directory '/proc'!\n"
#~ "The kernel needs to be compiled with support\n"
#~ "for /proc filesystem enabled!"
#~ msgstr ""
#~ "N'hellan ket digeriñ ar renkell '/proc'!\n"
#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n"
#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !"

#~ msgid "Cannot read status of processes\n"
#~ msgstr "N'hellan ket lenn stad argerzhoù zo\n"

#~ msgid "Your OS is not supported yet.  Sorry"
#~ msgstr "Ho RK n'eo ket ket skoraet c'hoazh. Ho tigarez"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Seveniñ"

#~ msgid "Zombie"
#~ msgstr "Tasmant"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Disloet"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set new nice level for process %1"
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lakaat ul live 'nice' nevez evit %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Cound not send signal %1 to process %2"
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kas arhent %d d'an argerzh %d"

#~ msgid "CPU Load History"
#~ msgstr "Istor karg an UTK"

#~ msgid "Memory Usage History"
#~ msgstr "Istor implij ar memor"

#~ msgid "Program (kB)"
#~ msgstr "Goulev (ko)"

#~ msgid "Buffer (kB)"
#~ msgstr "Skurzer (ko)"

#~ msgid "Cache (kB)"
#~ msgstr "Krubuilh (ko)"

#~ msgid "Swap (kB)"
#~ msgstr "Disloañ (ko)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open file '/proc/stat'!\n"
#~ "The kernel needs to be compiled with support\n"
#~ "for /proc filesystem enabled!"
#~ msgstr ""
#~ "N'hellan ket digeriñ restr '/proc/stat' !\n"
#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n"
#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open file '/proc/meminfo'!\n"
#~ "The kernel needs to be compiled with support\n"
#~ "for /proc filesystem enabled!"
#~ msgstr ""
#~ "N'hellan ket digeriñ restr 'proc/meminfo' !\n"
#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n"
#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !"

#~ msgid "Cannot read memory info file '/proc/meminfo'!\n"
#~ msgstr "N'hellan ket lenn restr titouriñ ar memor '/proc/meminfo' !\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot read info for %1 from file '/proc/stat'!\n"
#~ "The kernel needs to be compiled with support\n"
#~ "for /proc filesystem enabled!"
#~ msgstr ""
#~ "N'hellan ket lenn a stlenn evit %s diwar restr '/proc/stat' !\n"
#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n"
#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !"

#~ msgid "Cannot read swap info from '/proc/meminfo'!\n"
#~ msgstr "N'hellan ket lenn a stlenn disloañ diwar restr '/proc/meminfo' !\n"

#~ msgid ""
#~ "Your system is not currently supported.\n"
#~ "Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ho reizhiad n'eo ket skoraet evit ar mare.\n"
#~ "Ho tigarez"

#~ msgid "Task Manager"
#~ msgstr "Merour dleadoù"