summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: 02dd81d64b14ede3fbe79f7359de74ccc4697445 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "&Roll ar skeudennoù ..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Loc'hañ an &diskouezadur skeudennoù"

#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Skeudenn a-&raok e-barzh ar roll"

#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Skeudenn a &heul er roll"

#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Herzel an &diskouezadur skeudennoù"

#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"N'hellan ket kargañ\n"
"%1."

#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Furmad fall\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Roll ar skeudennoù"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ment"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Mentoù"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&A heul"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "En &dizurzh"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " me"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Serriñ an holl re"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enrol&lañ ar roll ..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Kargañ ar roll ..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"