summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdesu.po
blob: 71c93970f0576147da3595a42df95989922702d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# translation of tdesu.po to Bosnian
# Bosnian translation
# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Navodi naredbu koju treba pokrenuti"

#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Pokreni naredbu pod slijedećim UIDom ako se ne može pisati u <file>"

#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Navodi ciljni UID"

#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Nemoj snimiti šifru"

#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Zaustavi demona (zaboravlja sve šifre)"

#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Uključi ispis na treminal (bez čuvanja šifri)"

#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Unesite prioritet: 0 <= prio <= 100, 0 je najniži"

#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Koristi realtime raspored"

#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Dopusti da naredba koristi postojeći dcopserver"

#: tdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Navedite ikonu koju treba koristiti u dijalogu za šifru"

#: tdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Ne prikazuj naredbu koju treba izvršiti u dijalogu"

#: tdesu.cpp:99
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"

#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Pokreće program sa višim privilegijama."

#: tdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"

#: tdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Originalni autor"

#: tdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Naredba '%1' nije nađena."

#: tdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Nepostojeći prioritet: %1"

#: tdesu.cpp:235
msgid "No command specified."
msgstr "Nije navedena naredba."

#: tdesu.cpp:344
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su je vratio grešku.\n"

#: tdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"

#: tdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "realtime: "

#: tdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Pokreni kao %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Akcija koju ste zatražili zahtjeva root privilegije. Unesite root šifru ili "
"kliknite Odbaci kako bi nastavili s postojećim privilegijama."

#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Akcija koju ste zatražili zahtjeva dodatne privilegije. Unesite šifru za \"%1\" "
"ili kliknite na Odbaci kako bi nastavili sa postojećim privilegijama."

#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "&Odbaci"

#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Razgovor sa 'su' nije uspio."

#: sudlg.cpp:73
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Ne mogu naći program `su'.\n"
"Provjerite da je putanja (PATH) ispravno podešena."

#: sudlg.cpp:80
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"Nemate privilegije za korištenje `su'.\n"
"Na nekim sistemima morate biti član posebne grupe (obično: wheel) ako želite "
"koristiti ovaj program."

#: sudlg.cpp:87
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Neispravna šifra, molim pokušajte ponovo."

#: sudlg.cpp:91
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Interna greška: Ilegalni povratni kod SuProcess::checkInstall()"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"

#, fuzzy
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
#~ msgstr "Akcija koju ste zatražili zahtjeva root privilegije. Unesite root šifru ili kliknite Odbaci kako bi nastavili s postojećim privilegijama."