summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
blob: b8c7b34f50398043e2038ff143589f100eee944c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address></affiliation>
</author>
&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>
<date>11-17-2004</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>

<title>Entrades del menú</title>

<para>Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú.</para>

<sect1 id="main-mail-reader-window">
<title>La finestra principal</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title>Menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Finestra nova...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Crea una nova finestra principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet obrir fitxers que continguin missatges de correu electrònic.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa com a...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desa el missatge actualment mostrat com a un fitxer de text, incloguen totes les capçaleres i adjunts.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Compacta totes les carpetes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Fes que caduquin totes les carpetes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window">diàleg Propietats</link> de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Refresca el cau local de l'&imap;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Buida totes les papereres</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Useu-ho per a buidar totes las papereres, &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Comprova el correu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem><para>Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat <guilabel>Excloure de &quot;Comprova el correu&quot;</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guisubmenu>Comprova el correu en</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Apareix un submenú que us permet comprovar els missatges nous per a un compte en particular.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Envia la cua de missatges</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Envia els missatges que estan a la vostra bústia de sortida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Tanca la finestra principal actual o surt del &kmail; si tan sols hi ha una finestra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title>Menú <guimenu>Edita</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Desfés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desfà les últimes accions de moure o esborrar. Tingueu present que no podreu desfer un esborrat en la paperera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copia el text seleccionat al portapapers.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Edita el missatge</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel>sortida</guilabel> i <guilabel>esborranys</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Supr.</keycap></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Mou a la paperera</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera. Si els missatges seleccionat ja estan a la paperera, llavores els esborra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Supr.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Esborra</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Esborra els missatges seleccionats. Si es fa llavores ja no es podran recuperar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Troba al missatge...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet cercar una cadena en el missatge actualment mostrat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Selecciona tots els missatges</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona tots els missatges en la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Selecciona el text del missatge</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona el text del missatge actualment mostrat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title>Menú <guimenu>Visualitza</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Capçaleres</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Canvia el format de la capçalera del missatge que es mostra en el <guilabel>plafó del missatge</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Adjunts</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Canvia la manera en que apareixen els adjunts al <guilabel>Plafó del missatge</guilabel> (independentment de l'arbre MIME). Amb <guimenuitem>Com a icones</guimenuitem> tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, <guimenuitem>Astuts</guimenuitem> es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant <guilabel>Suggereix mostrar automàticament</guilabel> al diàleg propietats dels adjunts. <guimenuitem>Inclosos</guimenuitem> mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els <guimenuitem>Ocults</guimenuitem> no mostraran els adjunts. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Columna dels sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (<guilabel>Mostra després del nom de la carpeta</guilabel>) o en una columna a part (<guilabel>Mostra en una columna separada</guilabel>).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Columna del total</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra una columna a la llista de carpetes en la qual es mostra el nombre de missatges que hi ha a cada carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Desplega el fil</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si <menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa</guimenuitem> </menuchoice> està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Plega el fil</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si <menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa</guimenuitem> </menuchoice> està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Desplega tots els fils</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Plega tots els fils</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Mostra el codi font</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal>From:</literal> d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal>Received:</literal> de la capçalera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció <guilabel>Aparença</guilabel> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guisubmenu>Estableix la codificació</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, <guilabel>Auto</guilabel>, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title>Menú <guimenu>Vés</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Següent missatge</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat <keycap>Cursor dret</keycap> també realitza aquesta acció.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Següent missatge sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Missatge anterior</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Missatge anterior sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Següent carpeta sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Carpeta anterior sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Espai</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Següent text sense llegir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, d'altra manera salta al següent missatge sense llegir.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-folder-menu">
<title>Menú <guimenu>Carpeta</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Crea carpeta...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre el diàleg <link linkend="folders-properties-window">Propietats de la carpeta</link> que us permetrà crear una nova carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Marca tots els missatges com a llegits</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Estableix l'estatus de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Compacta la carpeta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fes que caduqui la carpeta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg <guilabel>Propietats</guilabel> de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Elimina els missatges duplicats</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cerca en la carpeta els missatges duplicats i els esborra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Comprova el correu en aquesta carpeta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada. Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Mou tots els missatges a la paperera</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Buida la paperera</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Elimina permanentment tots els missatges. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Esborra carpeta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloguen les subcarpetes.</para>
<warning><para>Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Prefereix HTML a text pla</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa també per Assumpte</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Propietats</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre el <link linkend="folders-properties-window">diàleg Propietats</link>, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title>Menú <guimenu>Missatge</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Missatge nou...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la <link linkend="the-composer-window">finestra de l'editor</link> per a poder escriure un nou missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon a llista de correu...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel>A:</guilabel> per omissió.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel>A:</guilabel> de forma pre establerta, hauríeu d'usar <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu><guimenuitem>Respon a l'autor...</guimenuitem></menuchoice> o be <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu><guimenuitem>Respon a la llista de correu...</guimenuitem></menuchoice>. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon a tots...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel>Copia a (CC):</guilabel> estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon a l'autor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon a la llista de correu...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp <guilabel>A:</guilabel> restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon sense citar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Funciona com <guimenuitem>Respon...</guimenuitem> a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Reenvia...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant <guimenuitem>Com a adjunt</guimenuitem> el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant <guimenuitem>Inclou</guimenuitem>, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. <guimenuitem>Com a resúm</guimenuitem> concatena els missatges com a un adjunt MIME.<guimenuitem>Redirigeix</guimenuitem> funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp <guilabel>De:</guilabel>). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Envia novament...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de <guilabel>enviat</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Copia a</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copia tots els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Mou a</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mou tot els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Marca el missatge</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet canviar l'estatus del missatge seleccionat a un dels següents estats:</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Estatus</entry>
<entry>Símbol</entry>
<entry>Significat</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><guimenuitem>Llegit</guimenuitem></entry>
<entry>Full de paper al davant d'un sobre</entry>
<entry>El missatge ha estat llegit.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Nou</guimenuitem></entry>
<entry>Sobre tancat amb una estrella</entry>
<entry>El missatge és nou per al &kmail; i per a vos.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Sense llegir</guimenuitem></entry>
<entry>Sobre tancat</entry>
<entry>El missatge no és nou per al &kmail; però encara no ha estat llegit.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Important</guimenuitem></entry>
<entry>Bandera</entry>
<entry>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Respost</guimenuitem></entry>
<entry>Fletxa de gir blava</entry>
<entry>S'ha enviat una resposta a aquest missatge.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Reenviat</guimenuitem></entry>
<entry>Fletxa blava</entry>
<entry>Aquest missatge també ha estat reenviat a algú.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>En cua</guimenuitem></entry>
<entry>Sobre</entry>
<entry>El missatge està en cua per a ser enviat més tard.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Enviat</guimenuitem></entry>
<entry>Sobre en angle</entry>
<entry>El missatge ha estat enviat.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Correu brossa</guimenuitem></entry>
<entry>Símbol circular de reciclatge</entry>
<entry>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són correu brossa.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Correu legítim</guimenuitem></entry>
<entry>Marca de verificació verda</entry>
<entry>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que no són correu brossa.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Marca la conversa</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats  són els mateixos que per a <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Marca el missatge</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Vigila la conversa</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Useu-ho per a marcar els fils als que vulgueu estar atents per a futures contribucions a la conversa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Ignora conversa</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Useu-ho per a marcar els fils en els que no estigueu interessat. Les noves contribucions a aquest fil seran marcades com a llegides.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guisubmenu>Crea filtre</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre el <link linkend="filter-dialog-id">diàleg de filtratge</link> amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Aplica filtres</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Aplica els vostres filtres als missatges seleccionats.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Aplica el filtratge</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció <guilabel>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title>Menú <guimenu>Eines</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Troba als missatges...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement <guibutton>Cerca</guibutton>. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el <guilabel>plafó del missatge</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Llibreta d'adreces</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Inicia <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>, la llibreta d'adreces del &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Gestor de certificats...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatra</application></ulink>, el gestor de certificats del &kde;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Visor de bitàcola de GnuPG...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application>GnuPG</application>. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Importa missatges...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia <application>kmailcvt</application> (el qual forma part de tdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guisubmenu>Edita les respostes "Fora de l'oficina"...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Carrega el diàleg <guilabel>Configura les respostes "Fora de l'oficina"</guilabel>, el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances.</para>
<note>
<para>La funcionalitat <guilabel>Respostes "Fora de l'oficina"</guilabel> és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail">pestanya Filtratge</link> (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte <guilabel>IMAP</guilabel>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guisubmenu>Visor de bitàcola de filtratge...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Assistent contra el correu brossa...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Inicia un <link linkend="the-anti-spam-wizard">assistent</link> que us ajudarà a configurar el filtratge del correu brossa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu>Tools</guimenu>
<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help
you to set up scanning messages for viruses.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title>Menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si està habilitat, la barra d'eines serà visible (la barra d'eines és una amb la icona per editar un missatge nou, &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la cerca ràpida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si està habilitat, la barra de recerca ràpida restarà visible i us permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura els filtres...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra <link linkend="filters">Filtres de missatge</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura els filtres POP...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra <link linkend="popfilters">Configura els filtres POP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura les notificacions...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra que us permet configurar què passarà quan arribi correu nou, com per exemple la reproducció d'un so.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura barres d'eines...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra que us permet escollir quines icones seran visibles a la barra d'eines.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura el &kmail;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre la finestra <link linkend="configure">Configura</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-help-menu">
<title>Menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title>

<para>Aquests són els ítems estàndards del &kde; per al menú <guimenu>Ajuda</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; <para>Addicionalment el &kmail; ofereix aquests ítems:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Introducció al &kmail;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra la pantalla de benvinguda, la qual llista les diferències més importants entre la vostra versió del &kmail; i una d'anterior.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Pista del dia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra un diàleg amb consells d'utilitat per a usar el &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title>La finestra de l'editor</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title>Menú <guimenu>Missatge</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Nou editor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una nova finestra de l'editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Nova finestra principal...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Crea una nova finestra principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Intro</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Envia ara</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Envia la cua de missatges</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Envia més tard...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Envia la cua de missatges</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Desa a la carpeta esborranys</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desa el missatge a la carpeta <guilabel>esborranys</guilabel> per a que el pugueu editar i enviar més tard.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Insereix fitxer...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Insereix un fitxer de text al text del missatge, començant des de la posició del cursor</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprimeix el text actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Tanca</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Tanca aquesta finestra de l'editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title>Menú <guimenu>Edita</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Desfés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desfà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Refés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Refà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>L'enganxat funciona com en la majoria d'editors: el text del portapapers és enganxat a la posició actual del cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Selecciona-ho tot</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona tot el text del vostre missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Cerca...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre un diàleg per a cercar cadenes en el missatge actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Cerca següent...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Va a la següent ocurrència de la cadena cercada prèviament.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Substitueix...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre un diàleg que us permet substituir cadenes en el vostre missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Neteja els espais</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa amb caràcters de citació</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Enganxa el text des del portapapers amb les marques de citació.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Afegeix caràcters de citació</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Afegeix marques de citació al text seleccionat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Elimina caràcters de citació</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title>Menú <guimenu>Visualitza</guimenu></title>

<para>Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor.</para>

<para>Les opcions disponibles són:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para><guimenuitem>Tots els camps</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Identitat</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Diccionari</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Carpeta de correu enviat</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Transport de correu</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>De</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Respon a</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>A</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>CC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>BCC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Assumpte</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Els ítems actualment visibles tenen una caixa marcada que mostra el seu nom en el menú.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció <guilabel>Aparença</guilabel> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title>Menú <guimenu>Opcions</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guimenuitem>Urgent</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Requereix la notificació de disposició</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. </para>
        <para>Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guisubmenu>Signa el missatge</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Signa digitalment el missatge usant <application>OpenPGP</application>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp">capítol a sobre de OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guisubmenu>Xifra el missatge</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Xifra digitalment el missatge usant <application>OpenPGP</application>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp">capítol a sobre de OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guisubmenu>Format de xifratge dels missatges</guisubmenu> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats">l'anterior descripció de cada opció</link>. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guisubmenu>Formatació (HTML)</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Habilita l'edició en &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guisubmenu>Estableix la codificació</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel>Auto</guilabel> per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opcions</guimenu> <guimenuitem>Talla les paraules</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Correcció ortogràfica automàtica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Activa o desactiva la correcció ortogràfica automàtica. Tingueu present que en el mode d'edició &html; no estarà disponible.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title>Menú <guimenu>Adjunta</guimenu></title>

<para>Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Afegeix signatura</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Afegeix la vostra signatura (<quote>peu de pàgina</quote>) al final del missatge. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Adjunta la clau pública...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Adjunta la corresponent clau <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> al vostre missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Adjunta la meva clau pública</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Adjunta la vostra clau <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> al vostre missatge.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Adjunta el fitxer...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Adjunta un o més fitxers al missatge actual.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Elimina l'adjunt</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Desa l'adjunt com a...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Adjunta</guimenu> <guimenuitem>Propietats de l'adjunt</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra les <link linkend="attachments">propietats de l'adjunt</link> que està seleccionat a la finestra d'adjunts.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title>Menú <guimenu>Eines</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Ortografia...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa el <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &tdespell; amb <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Corrector ortogràfic...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Llibreta d'adreces...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre el <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title>Menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra d'eines principal</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si està habilitat, la barra d'eines principal serà visible, &ead;, una que disposa d'una icona per enviar el missatge, &etc;</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra d'eines HTML</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si està habilitat, la barra d'eines &html; serà visible, &ead;, una amb les eines per a canviar certes propietats del text editat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Corrector ortogràfic...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Us permet de configura la correcció ortogràfica del <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura barres d'eines...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre una finestra que us permetrà decidir quines icones apareixeran a la barra d'eines.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura el &kmail;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Obre el <link linkend="configure">diàleg de configuració</link> del &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="composer-help-menu">
<title>Menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title>

<para>Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que <link linkend="reader-help-menu">les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal</link>.</para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>