summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
blob: 0d990ee66620690e12768c3e84d8e0858f752ed0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Modul dokončování slov"

#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Nastavit modul dokončování slov"

#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Znovu využít slovo nahoře"

#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Znovu využít slovo dole"

#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Rozbalit seznam doplnění"

#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Shellové dokončování"

#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Vyskakovací okno doplňování"

#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Automaticky &zobrazovat seznam doplnění"

#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň"

#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "písmen."

#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Jako výchozí povolí doplňovací seznam jako vyskakovací okno. Vyskakovací okno "
"lze zakázat v nabídce 'Nástroje'."

#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
"Definuje počet znaků, které je nutné napsat pro zobrazení seznamu doplňování."

#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Dokončování slov"