summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
blob: 38f4b2e72470f4eff637f495d7b4738e544d6b36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# translation of imgalleryplugin.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 11:37+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Creu Oriel Delweddau"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Creu"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Oriel Delweddau ar gyfer %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Gwedd"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Gwedd Dudalen"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Teitl y dudalen:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Delweddau bob rhes:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Dangos &enw'r ffeil delwedd"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Dangos &maint y ffeil delwedd"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Dangos &hyd a lled y ddelwedd"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "E&nw'r wynebfath:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "M&aint y wynebfath:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Lliw'r &blaendir:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Lliw'r &cefndir:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Plygyll"

#: imgallerydialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Ca&dw i:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Enw'r ffeil HTML cedwir yr oriel hon ynddo."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Ymgylchu trwy'r is-blygyll"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>A ddylid cynnwys is-blygyll ar gyfer creu'r oriel ddelweddau ai peidio."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Dyfnder ym&gylchu:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Di-ddiwedd"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Cewch gyfyngu ar nifer y plygyll bydd creawdydd yr oriel ddelweddau'n "
"mynd trostynt trwy osod cyfyngiad uchaf ar gyfer dyfnder yr ymgylchu."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copïo'r &ffeiliau gwreiddiol"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Gwna hyn gopi o'r delweddau i gyd, a bydd yr oriel yn cyfeirio at y "
"copïau hyn yn lle'r delweddau gwreiddiol."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Defnyddio ffeil &sylwadau"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Os ydych yn galluogi'r dewisiad hwn cewch benodi ffeil sylwadau a "
"ddefnyddir i gynhyrchu is-deitlau ar gyfer y delweddau.<p>Am fanylion "
"fformat y ffeil gweler cymorth \"Be' 'di Hyn?\" isod."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Ffeil sy&lwadau:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Cewch benodi enw'r ffeil sylwadau yma. Cynhwysa'r ffeil sylwadau'r is-"
"deitlau ar gyfer y delweddau.  Fformat y ffeil yma yw: <p>ENWFFEIL1: "
"<br>Disgrifiad<br><br>ENWFFEIL2:<br>Disgrifiad<br><br>ac yn y blaen"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Rhagolygon cryno"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Ff&ormat delwedd ar gyfer y rhagolygon cryno"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Maint y rhagolygon cryno:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Go&sod dyfnder lliw gwahanol"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Creu Oriel Delweddau..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Methu creu'r ategyn, anfonwch adroddiad nam."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Dim ond ar blygyll lleol y mae creu oriel delweddau'n gweithio."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Creu rhagolygon cryno"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Methu creu plygell: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Nifer y delweddau</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Creuwyd ar</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Is-blygyll</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Creuwyd rhagolwg cryno ar gyfer: \n"
" %1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Methwyd creu rhagolwg cryno ar gyfer: \n"
" %1"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Methwyd agor ffeil: %1"