summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 0ca77e1da3493ea2272235ca0c4f652ec2151dc5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of ksig.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:13+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Gwaredu"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Golygu'r Pennawd Safonol"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Golygu'r Troedyn Safonol"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr "Llinell: %1"

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Col: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"I gychwyn, creuwch yn gyntaf lofnod newydd trwy ddewis \"Newydd\" uchod. "
"Cewch wedyn olygu a chadw eich casgliad llofnodion."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Ydych chi eisiau cadw eich newidiadau cyn gadael?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Pennawd y llofnod safonol:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Troedyn y llofnod safonol:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Dangos llofnod hap"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Dangos llofnod y dydd"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Llofnodion"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<llofnod gwag>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bar Offer Chwilio"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Bar Offer Chwilio"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""