summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kfouleggs.po
blob: a6f1a729b1f5de56b8f90571d08496fcd65e3b6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of kfouleggs.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Llinellau wedi'u llenwi:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Nifer o fylchau:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Nifer o fylchau dan uchder cymedrig"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Pellter brig-i-frig:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Uchder cymedrig:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Nifer o wyau sydd wedi'u gwaredu:"

#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Nifer o puyos:"

#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Nifer o puyos mewn cadwyn:"

#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Dangos y nifer o wyau sydd wedi'u hanfon gan eich wrthwynebwr."

#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Cyfanswm:"

#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Dangos y nifer o grwpiau (\"puyos\") sydd wedi'u gwaredu, wedi'u trefnu yn "
"ôl y nifer a waredwyd mewn cadwyn."

#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Dangos y nifer o grwpiau (\"puyos\") sydd wedi'u gwaredu."

#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"

#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"Mae KFoulEggs yn addasiad o'r gêm adnabyddus\n"
" (o leiaf yn Siapan) PuyoPuyo"

#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"

#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Lliw sbwriel:"

#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Lliw #%1:"

#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Llinellau wedi'u llenwi"

#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Nifer o fylchau"

#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Pellter brig-i-frig"

#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Uchder cymedrig"

#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Nifer o wyau wedi'u gwaredu"

#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Nifer o puyos"

#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Nifer o puyos mewn cadwyn"

#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Amlchwaraewr"