summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 4cc654d91f5c735362a9a5c2ba9694fd062f2991 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# Danish translation of ksig
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 08:08-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Ryd"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Redigér standard-hoved"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Redigér standard-fod"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Linje: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Søjle: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"For at få startet, laves først en ny underskrift ved at vælge \"Ny\" "
"ovenover. Du vil så kunne redigere og gemme din samling af underskrifter."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer før du afslutter?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standard underskrift-hoved:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standard underskrift-fod:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Vis en tilfældig underskrift"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Vis dagens underskrift"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Underskrifter"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<tom underskrift>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Søgeværktøjslinje"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Søgeværktøjslinje"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""