summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_trash.po
blob: 0bbb69dfa2e780c3be995fb683edb2b72b9264b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Danish translation of tdeio_trash
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Tøm indholdet i affaldsspanden"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Genopret filen i affald til sit oprindelige sted"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreret"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Hjælpeprogram til at håndtere TDE's affald.\n"
"Bemærk: Brug ikke ktrash til at flytte filer til affald, men \"kfmclient "
"move 'webbadress' trash:/\"."

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:74
msgid "Size Limits"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:164
msgid "Delete files older than:"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:171
msgid "Limit to maximum size"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:180
msgid "&Percentage:"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:181
msgid "&Fixed size:"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:195 ktrashpropsdlgplugin.cpp:246
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:196 ktrashpropsdlgplugin.cpp:248
msgid "KBytes"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:197 ktrashpropsdlgplugin.cpp:252
msgid "MBytes"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:198 ktrashpropsdlgplugin.cpp:256
msgid "GBytes"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:199 ktrashpropsdlgplugin.cpp:260
msgid "TBytes"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:203
msgid "When limit reached:"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:207
msgid "Warn me"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:208
msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:209
msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr ""

#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:264
msgid "(%1 %2)"
msgstr ""

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54
msgid "Original Path"
msgstr "Oprindelig sti"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Dato for sletning"

#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokolnavn"

#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnavn"

#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Misdannet URL %1"

#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Mappen %1 findes ikke mere, så det er ikke muligt at genoprette dette punkt "
"til sit oprindelige sted. Du kan enten genoprette mappen og bruge "
"genopretningsoperationen igen, eller trække punktet et andet sted hen og "
"genoprette det."

#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Denne fil er allerede i affaldsspanden."

#: trashimpl.cpp:1024
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""