summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegames/ksnake.po
blob: e6813b3be0536e9fb0b2551af11321b3ea503278 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# Danish translation of ksnake
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Stilling: 0"

#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Liv: 0"

#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Stilling: %1"

#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Liv: %1"

#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"

#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt nedad"

#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"

#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"

#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "Ingen"

#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første niveau"

#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE Snake Race spil"

#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnake Race"

#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Dine venlige KSnake udviklere"

#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Kunstig intelligens"

#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer"

#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"

#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Pause i spillet\n"
"Tryk på %1 for at fortsætte\n"

#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Et spil er allerede i gang.\n"
"Start et nyt?\n"

#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Snake Race"

#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Start nyt"

#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Bliv ved med at spille"

#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"

#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"

#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"

#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"

#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"

#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slanger"

#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeopførsel:"

#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Æder"

#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Dræber"

#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal slanger:"

#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolde"

#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bolde:"

#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"

#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"

#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Boldopførsel:"

#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Spillets baggrundsfarve."

#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"

#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Snake-hastighed"

#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal slanger i spillet"

#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeopførsel"

#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bolde i spillet"

#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Boldopførsel"