summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: 35d625e908187a00e0a4d823b2dc01f4aa440b42 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# Danish translation of kviewpresenterplugin
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2002,2003, 2005.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "&Billedliste..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &diasshow"

#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Forrige billede i liste"

#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Næste billede i liste"

#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Åbn &flere filer..."

#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Stands &diasshow"

#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Forkert format\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Billedliste"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Næste"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Bland"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diasshow-interval:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i "
"diasshowet vises."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Luk alle"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gem liste..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Indlæs liste..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"