summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: b14d28849d9e30e44ce0d161d96263966b95f96f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
# Danish translation of tdeio_audiocd
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:11-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokolnavn"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnavn"

#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Fuld CD"

#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Du kan ikke angive en vært med denne protokol.  Brug venligst audiocd:/ "
"formatet i stedet."

#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheden har ikke læserettigheder for denne konto.  Tjek læsetilladelserne  på "
"enheden."

#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheden har ikke skriverettigheder for denne konto.  Tjek skrivetilladelserne  "
"på enheden."

#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Ukendt fejl. Hvis du har en cd i enheden, så forsøg at køre cdparanoia -vsQ som "
"dig selv (ikke systemadministrator). Ser du en sporliste? Hvis ikke, så sørg "
"for at du har rettighed til at komme til cd-enheden. Hvis du bruger "
"SCSI-emulering (muligt hvis du har en IDE cd-brænder), så sørg for at du har "
"læse- og skrivrettigheder for den generelle SCSI-enhed, som formodentlig er "
"/dev/sg0, /dev/sg1, osv. Hvis det stadigvæk ikke virker, så forsøg at skrive "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller lignende) for at fortælle tdeio_audiocd hvilken "
"enhed som er cd-rom enheden."

#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Audiocd: Skader på cd'en opdaget for dette spor. Der er risiko for at data er "
"blevet forvanskede."

#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Fejl ved læsning af lyddata for %1 fra CD'en"

#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Kunne ikke læse %1: indkodning mislykkedes"

#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"