summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po
blob: 6dacbc7b1ee4e7877e523f38ebd564a114ae9d84 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
# Danish translation of kbugbuster
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:36-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"

#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr "KBugBuster"

#: main.cpp:38
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "Start i ikke forbundet tilstand"

#: main.cpp:40
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr "Start med fejllisten for <pakke>"

#: main.cpp:41
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr "Starte med fejlrapporten <br>"

#: main.cpp:49
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBuster forfatterne"

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Component"
msgstr "Komponent"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "S&øg"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "&Kommandoer"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Søgeværktøjslinje"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Kommandoværktøjslinje"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "Opsætningsværktøjslinje"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "Fejl&nummer:"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivelse:"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "Fejlrapporttitel"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "Fejlkommandoer"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "Ryd ko&mmandoer"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr "&Luk..."

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "Luk s&tille"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "Åbn &igen"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "Omkl&assificér..."

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "Ændr &titel..."

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "Ændr &niveau..."

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr "Sva&r..."

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr "Svar &privat..."

#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "&Pakke:"

#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"

#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr "Alvorlig"

#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr "Større"

#: backend/bug.cpp:47
msgid "Crash"
msgstr "Sammenbrud"

#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr "Mindre"

#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr "Ønskeliste"

#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"

#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ubekræftet"

#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"

#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr "Genåbnet"

#: backend/bug.cpp:106
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"

#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: backend/bugcommand.cpp:107
msgid "Close Silently"
msgstr "Luk stille"

#: backend/bugcommand.cpp:124
msgid "Reopen"
msgstr "Åbn igen"

#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr "Ændr titel"

#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "Sammenflet"

#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr "Afflet"

#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: backend/bugcommand.cpp:224
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr "Svar (kun udvikler)"

#: backend/bugcommand.cpp:226
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr "Svar (stille)"

#: backend/bugcommand.cpp:259
msgid "Private Reply"
msgstr "Privat svar"

#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr "Sværhedsgrad"

#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr "Omklassificér"

#: backend/bugdetails.cpp:244
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
"Bilaget %1 kunne ikke afkodes.\n"
"Tegnsæt: %2"

#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "Fejlrapport %1: %2"

#: backend/bugjob.cpp:56
msgid "Parsing..."
msgstr "Tolker..."

#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "Klar."

#: backend/buglistjob.cpp:63
msgid "Package %1: %2"
msgstr "Pakke %1: %2"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "Mine fejl: %2"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
msgid "My Bugs"
msgstr "Mine fejl"

#: backend/bugserver.cpp:289
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "E-mail genereret af KBugBuster"

#: backend/bugserver.cpp:321
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Kontrolkommando: %1"

#: backend/bugserver.cpp:323
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "E-mail til %1"

#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "Henter min fejlliste..."

#: backend/kbbprefs.cpp:137
msgid "Bug Fixed in CVS"
msgstr "Fejl rettet i CVS"

#: backend/kbbprefs.cpp:140
msgid "Duplicate Report"
msgstr "Dobbeltrapport"

#: backend/kbbprefs.cpp:143
msgid "Packaging Bug"
msgstr "Pakkefejl"

#: backend/kbbprefs.cpp:149
msgid "Feature Implemented in CVS"
msgstr "Funktion implementeret i CVS"

#: backend/kbbprefs.cpp:152
msgid "More Information Required"
msgstr "Mere information kræves"

#: backend/kbbprefs.cpp:157
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "Ikke længere relevant"

#: backend/kbbprefs.cpp:162
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "Vil ikke rette fejlen"

#: backend/kbbprefs.cpp:165
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "Kan ikke reproducere fejl"

#: backend/mailsender.cpp:97
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "Sender via Sendmail..."

#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Ingen startet udgave af Kmail fundet."

#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to KDE email program..."
msgstr "Videregiver e-mail til KDE's e-mail-program..."

#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
"Fejl ved SMTP-overførsel.\n"
"Kommando: %1\n"
"Svar: %2"

#: backend/smtp.cpp:40
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Forbinder til %1"

#: backend/smtp.cpp:82
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Forbundet til %1"

#: backend/smtp.cpp:90
msgid "Connection refused."
msgstr "Forbindelse nægtet."

#: backend/smtp.cpp:93
msgid "Host Not Found."
msgstr "Vært ikke fundet."

#: backend/smtp.cpp:96
msgid "Error reading socket."
msgstr "Fejl ved læsning sokkel."

#: backend/smtp.cpp:99
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "Intern fejl, fejlen genkendes ikke."

#: backend/smtp.cpp:156
msgid "Message sent"
msgstr "Meddelelse sendt"

#: gui/buglvi.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"1 dag\n"
"%n dage"

#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr "Fandt følgende bilag. Gem?"

#: gui/centralwidget.cpp:362
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr "Vælg mappe hvor bilagene skal gemmes"

#: gui/centralwidget.cpp:439
msgid "Change Bug Title"
msgstr "Ændr fejlrapporttitel"

#: gui/centralwidget.cpp:440
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "Angiv en ny titel:"

#: gui/cwbugdetails.cpp:85
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "Fejlrapport</a> fra <b>%1</b> "

#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr ""
" (1 svar)\n"
"(%n svar)"

#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr ""
"1 dag gammelt\n"
"%n dage gamle"

#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: gui/cwbugdetails.cpp:104
msgid "Compiler"
msgstr "Oversætter"

#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "Operativsystem"

#: gui/cwbugdetails.cpp:123
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "Fejlrapport</a> fra <b>%1</b>"

#: gui/cwbugdetails.cpp:127
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "Svar #%1 fra <b>%2</b>"

#: gui/cwbugdetails.cpp:151
msgid "Attachment List"
msgstr "Liste med bilag"

#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr "Fejlnummer %1 [Slået sammen med %2] (%3): %4"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr "Fejlnummer %1 (%2): %3"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
msgid "Pending commands:"
msgstr "Ventende kommandoer:"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr "Klik her for at vælge en fejl ved hjælp af et nummer"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr ""
"Henter fejlbeskrivelse for %1\n"
"\n"
"(%2)"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr "Fejlnummer %1 (%2) er ikke tilgængelig når du er offline."

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"Henter detaljer for fejlnummer #%1\n"
"(%2)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
msgid "Age"
msgstr "Alder"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "%1 (%2 fejl, %3 ønsker)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "Produkt '%1', alle komponenter"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
msgid "Product '%1'"
msgstr "Produkt '%1'"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "Produkt '%1', komponent '%2'"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "Tilbageværende fejl"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
msgid "Click here to select a product"
msgstr "Klik her for at vælge et produkt"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr "Henter liste med åbne fejl for produktet '%1'..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr "Henter liste med åbne fejl for produktet '%1' (komponent %2)..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
msgid "Package '%1'"
msgstr "Pakke '%1'"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "%1 er ikke tilgængelig når du er offline."

#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
"Velkommen til KBugBuster, et værktøj til at håndtere KDE's "
"fejlrapporteringssystem. Med KBugBuster kan du håndtere åbne fejlrapporter for "
"KDE med en bekvem grænseflade."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "Velkommen til <b>KBugBuster</b>."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "Afslut KBugBuster"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "Se &ventende ændringer"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
msgid "&Submit Changes"
msgstr "&Send ændringer"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
msgid "Reload &Product List"
msgstr "Genindlæs &produktliste"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr "Genindlæse fejl&liste (for det aktuelle produkt)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr "Genindlæs fejl&beskrivelse (for den aktuelle fejl)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr "Indlæs &min fejlliste"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr "Indlæs all fejlinformation (for det aktuelle produkt)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr "Udpak &bilag"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
msgid "Clear Cache"
msgstr "Ryd cache"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
msgid "&Search by Product..."
msgstr "&Søg efter produkt..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "Søg efter fejl&nummer..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
msgid "Search by &Description..."
msgstr "Søg efter &beskrivelse..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "Ikke for&bundet tilstand"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "Vis lukkede fejl"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "Skjul lukkede fejl"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
msgid "Show Wishes"
msgstr "Vis ønsker"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
msgid "Hide Wishes"
msgstr "Skjul ønsker"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
msgid "Select Server"
msgstr "Vælg server"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr "Vis seneste serversvar..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr "Vis fejlens HTML-kildekode..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
msgid "List of pending commands:"
msgstr "Liste af ventende kommandoer:"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle kommandoer?"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bekræftelse kræves"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
msgid "There are no pending commands."
msgstr "Der er ingen ventende kommandoer."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "Søg efter fejlnummer"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "Angiv et fejlnummer:"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr "Der er usendte fejlkommandoer. Vil du sende dem nu?"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Do Not Send"
msgstr "Send ikke"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
msgid "Last Server Response"
msgstr "Seneste serversvar"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
msgid "Bug HTML Source"
msgstr "Fejlens HTML-kildekode"

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr "Indlæser alle fejlrapporter for produktet %1"

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "Fejlrapport %1 indlæst"

#: gui/messageeditor.cpp:18
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "Redigér beskedknapper"

#: gui/messageeditor.cpp:27
msgid "Button:"
msgstr "Knap:"

#: gui/messageeditor.cpp:34
msgid "Add Button..."
msgstr "Tilføj knap..."

#: gui/messageeditor.cpp:38
msgid "Remove Button"
msgstr "Fjern knap"

#: gui/messageeditor.cpp:65
msgid "Add Message Button"
msgstr "Tilføj beskedknap"

#: gui/messageeditor.cpp:66
msgid "Enter button name:"
msgstr "Angiv knappens navn:"

#: gui/messageeditor.cpp:82
msgid "Remove the button %1?"
msgstr "Fjern knappen %1?"

#: gui/msginputdialog.cpp:25
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "R&edigere forindstillinger..."

#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "Luk fejlrapport %1"

#: gui/msginputdialog.cpp:35
msgid "Reply to Bug"
msgstr "Svar på fejlrapport"

#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr "Svar privat på fejlrapport"

#: gui/msginputdialog.cpp:56
msgid "&Recipient:"
msgstr "Modtage&r:"

#: gui/msginputdialog.cpp:63
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
msgstr "Normal (bugs.kde.org & udvikler & kde-bugs-dist)"

#: gui/msginputdialog.cpp:64
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
msgstr "Kun udvikler (bugs.kde.org & udvikler)"

#: gui/msginputdialog.cpp:65
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
msgstr "Stille (kun bugs.kde.org)"

#: gui/msginputdialog.cpp:77
msgid "&Message"
msgstr "&Meddelelse"

#: gui/msginputdialog.cpp:90
msgid "&Preset Messages"
msgstr "Ind&stil meddelelse i forvejen"

#: gui/packageselectdialog.cpp:43
msgid "Select Product"
msgstr "Vælg produkt"

#: gui/packageselectdialog.cpp:55
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"

#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: gui/preferencesdialog.cpp:57
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"

#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr "Bruger"

#: gui/preferencesdialog.cpp:64
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Servers"
msgstr "Servere"

#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Add Server..."
msgstr "Tilføj server..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:95
msgid "Edit Server..."
msgstr "Redigér server..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:98
msgid "Delete Server"
msgstr "Fjern server"

#: gui/preferencesdialog.cpp:101
msgid "Select Server From List..."
msgstr "Vælg server i listen..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:110
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: gui/preferencesdialog.cpp:117
msgid "Mail Client"
msgstr "E-mail-klient"

#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr "&Kmail"

#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr "D&irekte"

#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "&Sendmail"

#: gui/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Show closed bugs"
msgstr "Vis lukkede fejl"

#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Show wishes"
msgstr "Vis ønsker"

#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr "Vis fejl med antal stemmer større end:"

#: gui/preferencesdialog.cpp:139
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "Send blind kopi til mig selv"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "Redigér Bugzilla-server"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "Version af Bugzilla:"

#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "Vælg niveau"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr "Komponent:"