summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook
blob: 8ec3b30d86b5942e9be0a25b9920a4d7832180ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kturtle;">
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY logo "Logo">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % German "INCLUDE"><!-- change language only here -->
  <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
  <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
  <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
  <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
  <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>Das Handbuch zu &kturtle;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Cies</firstname> <surname>Breijs</surname> <affiliation> <address><email>cies AT kde DOT nl</email></address>
</affiliation>
</author>
<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>annma AT kde DOT org</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Burkhard</firstname><surname>Lück</surname><affiliation><address><email>lueck@hube-lueck.de</email></address></affiliation><contrib>Übersetzung</contrib></othercredit> 
</authorgroup>


<copyright>
<year>2004</year>
<holder>Cies Breijs</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2005-12-10</date>
<releaseinfo>0.6</releaseinfo>

<abstract>
<para>&kturtle; ist eine Programmierumgebung zum Lernen mit &logo; als Programmiersprache. Das einzigartige Merkmal von LOGO ist die Übersetzung der Befehle in die Muttersprache des 'Programmierers', so das Sie in Ihrer eigenen Sprache programmieren können. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>KTurtle</keyword>
<keyword>Lernen</keyword>
<keyword>Sprache</keyword>
<keyword>muttersprachlich</keyword>
<keyword>Programmierung</keyword>
<keyword>Quelltext</keyword>
<keyword>&logo;</keyword>
<keyword>Anleitungen</keyword>
<keyword>Schildkröte</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Einleitung</title>

<para>&kturtle; ist eine Programmierumgebung zum Lernen mit <link linkend="what-is-logo">&logo;</link> als Programmiersprache. Das Ziel ist, Programmierung möglichst einfach und leicht zugänglich zu machen. Daher ist &kturtle; besonders geeignet, um Kindern die Grundlagen vom Mathematik, Geometrie und ... Programmierung zu lehren. Die Programmbefehle sind von der Sprache &logo; abgeleitet. Das einzigartige Merkmal von &logo; ist die Übersetzung der Befehle in die Muttersprache des Programmierers. </para>

<para>&kturtle; ist benannt nach <quote>der Schildkröte</quote>, die in der Programmierumgebung die Hauptrolle spielt. Der Benutzer programmiert die Schildkröte mit den &logo;-Befehlen, um ein Bild auf der <link linkend="the-canvas">Zeichenfläche</link> zu malen.</para>

<sect1 id="what-is-logo">
<title>Was ist &logo;?</title>
<para>Die erste Version der &logo;-Programmiersprache wurde 1967 von Seymour Papert am MIT Artificial Intelligence Laboratory aus der  Programmiersprache Lisp entwickelt. Seit dieser Zeit sind viele Versionen von &logo; veröffentlicht worden. Im Jahr 1980 wurde &logo; bekannt durch Versionen für MSX, Commodore, Atari, Apple II und den IBM PC Computer. Diese Versionen waren für den Lernbereich gedacht. LCSI veröffentlichte 1985 <application>&Mac;&logo;</application> erfolglos als Werkzeug für berufliche Programmierer. Am MIT finden Sie immer noch eine Webseite für &logo; unter <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink>.</para>

<para>Heute gibt es verschiedene Versionen von &logo;, die Sie einfach unter <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">MIT's &logo; Webseite</ulink> oder unter <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids">Google Suche</ulink> finden. Diese Version von &logo; (&kturtle;) ist nur für den Lernbereich, nicht jedoch für berufliche Programmierung gedacht.</para>
</sect1>

<sect1 id="features-of-kturtle">
<title>Eigenschaften von &kturtle;</title>
<para>&kturtle; hat einige besondere Eigenschaften, die den Einstieg in die Programmierung sehr einfach machen, hervorzuheben sind dabei die folgenden Eigenschaften: <itemizedlist>
<listitem><para>Ein interner &logo;-Interpreter (kein zusätzliches Programm erforderlich), der &XML;-Dateien für die Übersetzung der Befehle benutzt, er unterstützt benutzerdefinierte Funktionen und dynamische Typ-Umwandlung. </para></listitem>
<listitem><para>Die Befehle können Sie jederzeit langsamer ausführen lassen, anhalten oder abbrechen. </para></listitem>
<listitem><para>Ein leistungsfähiger Editor für die &logo;-Befehle mit intuitiver Syntaxhervorhebung, Zeilennummerierung und mehr. </para></listitem>
<listitem><para>Die <link linkend="the-canvas">Zeichenfläche</link> kann als Bild gespeichert oder ausgedruckt werden. </para></listitem>
<listitem><para>Die <link linkend="the-canvas">Zeichenfläche</link> hat einen Umbruch-Modus, der in der Standardeinstellung eingeschaltet ist, so dass die Schildkröte nicht so einfach verloren gehen kann. </para></listitem>
<listitem><para>Kontext-Hilfe für alle &logo;-Befehle. Einfach <keysym>F2</keysym> drücken. </para></listitem>
<listitem><para>Die &logo;-Befehle können vollständig übersetzt werden (zur Zeit gibt es Übersetzungen für Niederländisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Slowenisch, Serbisch (Kyrillisch und Lateinisch), Spanisch und Schwedisch in &kde;). </para></listitem>
<listitem><para>Ein Fehlerdialog, der auf die Fehler im Programm verweist. </para></listitem>
<listitem><para>Einfache Programmiersprache. </para></listitem>
<listitem><para>Vollbildmodus </para></listitem>
<listitem><para>Viele mitgelieferte und übersetzte &logo;-Programmbeispiele erleichtern den Start.  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>

&using-kturtle;

&getting-started;

&programming-reference;

&glossary;

&translator-guide;

<chapter id="credits">

<title>Danksagungen und Lizenz</title>

<para>&kturtle; </para>
<para>Programm Copyright 2003-2005 Cies Breijs <email>cies AT kde DOT nl</email></para>
<para>Beiträge von: <itemizedlist>
<listitem><para>Hilfe bei der Programmierung des Editors: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>Autor von <application>wsbasic</application> (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net">http://wsbasic.sourceforge.net</ulink>) als Grundlage des Interpreters von &kturtle;: Walter Schreppers <email>Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Deutsche Datendateien: Matthias Me&szlig;mer <email>bmlmessmer AT web DOT de</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Deutsche Datendateien: Burkhard L&uuml;ck <email>lueck AT hube-lueck DOT de</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Schwedische Datendateien: Stefan Asserh&#228;ll <email>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Slowenische Datendateien: Jure Repinc <email>jlp@holodeck1.com</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Serbische (Kyrillisch und Lateinisch) Datendateien: Chusslove Illich <email>caslav.ilic@gmx.net</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Italienische Datendateien: Pino Toscano <email>toscano.pino@tiscali.it</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Englische (GB) Datendateien: Andy Potter <email>A.J.Potter@rhul.ac.uk</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Spanische Datendateien: Rafael Beccar <email>rafael.beccar@kdemail.net</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Brasilianisch-Portugiesische Datendateien: Riverson Rios <email>riverson@ccv.ufc.br</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Norwegian Nynorsk und Bokmål Dateien: Karl Ove Hufthammer <email>karl@huftis.org</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Kyrillische Unterstützung für den Parser: Albert Astals Cid <email>astals11@terra.es</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>Copyright der Dokumentation 2004 <itemizedlist>
<listitem><para>Cies Breijs <email>cies AT kde DOT nl</email> </para></listitem>
<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>annma AT kde DOT org</email> </para></listitem>
<listitem><para>Korrektur gelesen von &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>Überarbeitung der Übersetzerdokumentation und Korrekturen von Andrew Coles <email>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email></para>
</listitem>

</itemizedlist>
</para>
<para>Deutsche Übersetzung Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>



<appendix id="installation">
<title>Installation</title>

<sect1 id="getting-kturtle">
<title>Wie Sie &kturtle; erhalten</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Kompilierung und Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->